Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Скелеты в королевских шкафах


Опубликован:
14.11.2013 — 11.12.2015
Читателей:
1
Аннотация:
История первая. Королевские семейства Рикайна-1 Сказка о медальоне-артефакте и тех проблемах, которые он доставил своей владелице. Молодая провинциальная дворянка Лиара Уэрси, несмотря на свой небольшой магический резерв, обучается в лучшей магической академии Турана. Впереди ее ждут замужество с красавцем соседом и тихая провинциальная жизнь. Однако все меняется с появлением в ее жизни наследника Туранского престола. К чему приведет это неожиданное знакомство а также какие тайны хранит медальон-артефакт, подаренный ей матерью сразу после рождения?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Наша домохозяйка согласно кивнула и поинтересовалась:

— Маура, запишешь мне рецепт?

— Инора Кромберг, — немного растерянно сказала я. — Для приготовления этого блюда требуется магия, так что вы готовить его не сможете.

— Какая жалость! — страдальчески вздохнула дама. — Но ты непременно должна в ближайшее время повторить. Кого бы из молодых людей на ужин пригласить?

— Не теряете надежды выдать мою кузину замуж? — усмехнулся Ример. — Да за такие блинчики на ней даже король женится!

— Король уже женат, — задумчиво выдала инора Кромберг. — А вот принц пока нет. Маура, может тебе захватить парочку блинчиков на бал?


* * *

Гердер сидел в своем кабинете и вертел в руках перстень герцогов Шандор, когда к нему без стука ворвался Олин. Кронпринц положил артефакт на стол и хмуро поинтересовался:

— Почему вламываешься без доклада?

— Ну я же твой брат, — удивился младший принц.

— И что тебя сюда привело, брат?

— Да вот, думаю, не поработать ли у тебя летом, на каникулах.

— Откуда такой энтузиазм?

— Ну, тебе же помощь нужна? А отец сейчас вообще самоустранился от управления. Можно подумать, это у него невеста пропала!

Гердер тяжело посмотрел на брата, Олин поежился. Спас положение секретарь, который войдя в комнату, произнес:

— Ваше высочество, поймали очередного лорийского шпиона. Вы требовали немедленно докладывать.

— Я сейчас спущусь, — сказал Гердер и спросил брата, — Для начала на допросе поприсутствовать не хочешь?

— Не знаю. А его пытать не будут? — неуверенно спросил Олин.

— Возможно, до этого и не дойдет, — подходя к двери, сказал Гердер.

Олин быстро сделал шаг к столу и незаметно сгреб перстень в карман, после чего пошел за братом.


* * *

— Уже столько времени прошло со дня пропажи Лиары, — возмущалась Аделина. — А они постоянно на допросы таскают. Можно подумать, что диплом за меня корона делать будет!

— А чего ты хотела? — примирительно сказала Ирена. — Ведь пропал фактически член королевской семьи. Радуйся, что они флакон с твоим зельем не нашли — вот тогда вопросов к тебе было бы намного больше.

— Видимо, Лиара решила его использовать, — хихикнула Лина. — С одной стороны, даже жаль, что у нее не получилось, а с другой — она так не хотела этого брака.

— А все-таки непонятно, как она исчезла из закрытой кареты, — задумчиво сказала Вирель. — И эти бесконечные странные вопросы о Лории и лорийцах...


* * *

К встрече с Краутом я готовилась с душевным трепетом и теперь размышляла, где мне взять бальное платье. Все-таки выглядеть в глазах этого непостоянного типа мне хотелось привлекательно, пусть даже он меня и не узнает. А красивая одежда так повышает самооценку! Я немного повздыхала по оставшимся во дворце творениям инора Стила, а потом начала рисовать по памяти одно из них. Возможно, мне и удастся соорудить из имеющегося что-нибудь приличное.

— Да, — посмотрел на мои художества фамилиар. — Не подумала ты, когда лиф от своего свадебного платья в кустах бросила. Теперь бы он пригодился.

— И как бы ты мог объяснить наличие у провинциальной девушки такой дорогой одежды?

— Ну хоть жемчуг бы поотпарывали, — проворчал Хью. — Им вполне можно было бы украсить новое платье. А так досталось такое сокровище непонятно кому. Да на этот жемчуг до конца жизни в первоклассных ресторанах обедать можно было бы!

— Может, сбегаешь, соберешь? — ехидно поинтересовалась я. — А еще можно с дракона компенсацию потребовать — на сгоревшей юбке жемчуга было куда больше, на завтрак и ужин точно хватит.

— Да бегать уже бесполезно, наверняка ведь нашли, — махнул он на меня лапой. — И хорошо если жемчуг просто отпороли, а если лиф в Туран отвезли?

Пожалуй, мы действительно глупость совершили, бросив такую приметную вещь просто так, сжечь нужно было. Эх, да что теперь говорить! Спасла положение инора Кромберг, достав из сундука шелковое синее платье времен своей юности, переложенное вербеной так, что Хью расчихался и немедленно отправился проветриваться. Для приведения платья в соответствии с требованием моды нынешней требовалось не так много сделать, а работы я никогда не боялась. Наша домохозяйка с удовольствием мне помогала подгонять платье по корсету, единственной вещи (ну, если не считать панталонов, конечно), которая у меня осталась с собственной свадьбы, и ворчала на Римера, который все так же гонял меня по магии. Два потока я уже уверенно контролировала и замахивалась на третий.


* * *

Как и обещал, капитан Крастен заехал за мной на бал. Инора Кромберг — это, конечно, не инор Стилл, но все равно общими усилиями мы с ней соорудили весьма миленькое платье, вполне достойное небогатой девушки, какой я по легенде и была. Во всяком случае, капитан был очень доволен моим внешним видом. Наша домохозяйка давала ему наставления по поводу обращения с порядочными девушками и обещала лично голову открутить, если что-то не так пойдет. А капитан подкручивал ус и совершенно в него не дул. Подав мне руку, он торжественно подвел меня к пролетке.

— Волнуетесь, инорита Маура? — поинтересовался он, заметив дрожь моей руки. — Да, на бал такого уровня вы вряд ли еще попадете.

Я волновалась, но совсем не по поводу бала. Меня больше занимал вопрос, смогу ли я сохранить спокойствие при виде Краута. Тем более, если он появится опять с любовницей...

Но мой принц пришел без женского сопровождения, в обществе исключительно военных. Я с замиранием сердца смотрела, как он входит в зал, оглядывает его. Вот его взгляд без интереса пробежался по мне, я разочарованно мысленно застонала, но он повернулся и опять посмотрел на меня, в его глазах начали загораться так хорошо знакомые мне восхитительные зеленоватые огоньки, и он плавно двинулся в мою сторону. А ведь капитан Крастен утверждал, что принцу лорийки не нравятся, в панике подумала я. Вот ведь странно, не обратил внимания — расстроилась, обратил — тоже расстроилась.

— Капитан Крастен, рад вас видеть — сказал он моему кавалеру. — Представьте меня своей даме.

— Ваше высочество, разрешите вам представить инориту Мауру Кавинато, мою невесту.

Я в возмущении уставилась на своего спутника — это когда я уже успела стать его невестой, но тот не испытывал ни малейшего стыда.

— Инорита Кавинато, — протянул Краут, как бы пробуя на вкус мое имя, — разрешите пригласить вас на танец.

Да, похоже, слухи о том, что ему не нравятся лорийки сильно преувеличены. Вон как смотрит на мою личину, была бы тортиком, так уже ни крошечки бы не осталось. И чувство обиды начало во мне расти, вызывая просто огромное желание сказать какую-нибудь гадость моему партнеру. Я вот даже ни с кем знакомиться не стала, и с капитаном этим пришла сюда, только чтобы посмотреть на Краута. А он... Прыгает от одной лорийки к другой, гад блохастый!

— А скажите-ка мне, леди, почему это не успев сбежать от одного жениха, вы уже нашли себе другого? — уверенно ведя меня в танце, вдруг спросил он. — Хотя надо признать, что новый жених мне нравится намного больше старого.

— Что вы хотите этим сказать? — демонстрируя удивление, манерно спросила я, хотя сердце мое так и трепыхалось в ожидании ответа.

— Лиара, неужели ты думаешь, что я могу тебя не узнать? — расхохотался он. — Я чувствую тебя под любой личиной, ведь только с тобой я чувствую себя цельным.

— Да? — ядовито поинтересовалась я. — Что-то я не заметила, чтобы с маркизой Вальборо ходили осколки. И вообще, меня зовут Маура, если вы вдруг не расслышали.

— С маркизой Вальборо, — серьезно ответил он мне, — у меня никогда ничего не было. Граф Эдин предложил выдать ее за мою любовницу, чтобы успокоить Гердера.

— Правда? — с надеждой посмотрела я на него.

— Лиара, я же тебя встретил, другие мне не нужны. А вот ты, — тут он укоризненно посмотрел на меня, — опять нашла себе жениха.

— Да это он сам только что придумал! — возмутилась я. — Я с ним только на бал договорилась сходить. Но никак не замуж. Хотя, надо сказать, — я лукаво посмотрела на Краута, — в качестве моего будущего мужа он очень нравится моей домохозяйке.

— А как ты думаешь, в качестве твоего будущего мужа ее устроит наследный принц?

— А что, наследный принц собирается просить моей руки?

— Хочешь, я прямо сейчас встану перед тобой на колени и попрошу руки Мауры Кавинато?

— А почему не Лиары Уэрси? — удивленно спросила я.

— Видишь ли, — протянул он. — Ты же в курсе, что Лиару Уэрси ищут. Мой отец считает, что если ее найдут у нас, то мы должны будем вернуть ее в Туран, иначе нас ждет война. Так что на Мауре Кавинато я могу жениться, а вот на Лиаре Уэрси — нет.

— Наверно, твой отец прав, — зябко передернула я плечами. -Только я лучше умру, чем вернусь в Туран и выйду за Гердера.

— Честно признаюсь, что на его месте я бы тоже не смог от тебя отказаться. Так ты выйдешь за меня?

— Я должна тебе что-то рассказать. Ты не все про меня знаешь. Я внебрачная дочь короля Генриха и герцогини Эмилии Шандор.

— Так это же замечательно! — воскликнул Краут, подхватив на руки и закружив меня. — Значит Гердер — твой брат и не может быть твоим мужем, мы сегодня же едем в Гаэрру и я представляю Лиару Уэрси своим родителям!

— Стой, — успокаивающе подняла я руку, — Гердер это всегда знал, но он не собирается от меня отказываться, и закон о невесте наследника престола на его стороне, даже король Генрих не смог ничего сделать, только организовал мой побег.

— Вот придурок! — возмутился мой новый и, надеюсь, последний жених. — Нужно было его вообще тогда прибить! Что ж, Маура Кавинато в качестве будущей супруги меня тоже устраивает.

— Но я же не могу всю жизнь ходить в драконьем амулете морока, — возразила я. — Ведь если Гердер узнает, то вы получите большие проблемы. Твой отец прав, когда считает, что благополучие страны важнее благополучия двух человек.

— Ну нет, — сказал Краут. — Я не согласен отдавать тебя этому недоумку.

— А он тебя облезлой кошкой называл, — поддразнила я.

— Что? — возмутился оборотень, — разве я похож на облезлую кошку?

— Нет, — рассмеялась я. — Совершенно не похож. Ты такой ...

И тут я обратила внимание, что все присутствующие смотрят на нас такими глазами! Да, наверно, с их точки зрения мы себя вели крайне неприлично! Ой, что сказала бы моя тетя на такое нарушение благопристойности? Краут проследил за моим испуганным взглядом, осмотрел присутствующих и хорошо поставленным царственным голосом заявил на весь зал:

— Это было как удар в сердце. Любовь с первого взгляда. Я предложил инорите Мауре Кавинато руку и сердце, и она их приняла. Так что можете нас поздравить.

— Когда это я их приняла? — прошептала я ему на ухо.

— Ты же протест не выразила? Значит, согласна. — заявил он мне. — И потом, я хочу целовать тебя на законных основаниях.

Когда он, вместо капитана Крастена, отвез меня по месту моего нынешнего проживания, бедная моя домохозяйка долго не могла что-то произнести, открывая и закрывая рот, как выброшенная на берег рыба, пока вдруг не выдала:

— Маура, а разве у тебя оставались еще те блинчики?

— Какие блинчики? — заинтересовано спросил Краут.

— О-о-о, блинчики, — протянула я. — я тебе обязательно их сделаю. Инора Кромберг считает их вполне достойными королевской семьи.


* * *

— Отец, мама, я встретил изумительную девушку в Старке, — ворвался в столовую, наследник Гарма, — Я предложил ей за меня выйти и она согласилась.

— А как она выглядит? — подозрительно поинтересовался король Лауф.

— Она очень красива, типичная лорийка — длинные черные волосы и прекрасные черные глаза, — бодро отрапортовал его сын.

— А это точно не Лиара Уэрси? — не менее подозрительно продолжал спрашивать король. — И у нас не будет проблем с королем Генрихом?

— Против моего брака с иноритой Маурой Кавинато король Генрих точно не будет возражать, — ответил Краут с совершенно честными глазами. И главное, ведь не соврал ни капельки.

— Но послушай, сынок, — удивилась королева Ниалия, — ты же утверждал, что эта Лиара Уэрси — твоя истинная пара, и вдруг так переменился.

— Мама, знаешь, я как только увидел Мауру, сразу понял, что это именно та девушка, которую я ждал всю жизнь. Каждая минута без нее становится вечностью.

— Как-то это слишком быстро произошло, — недоверчиво сказал Лауф, — а проверься-ка ты, дорогой, у наших целителей на наличие приворота. Может, и жениться передумаешь...


* * *

— Инор Фальк, только вы берегите себя, пожалуйста, — причитала инора Кромберг, — Да возвращайтесь поскорее. А то Маура так без вас замуж выйдет.

— Я вообще не уверен, что эта свадьба состоится. Уж очень быстро все решилось, несерьезно это как-то. Да и родные Мауры могут быть против.

— Что? Против нашего принца? Да что вы такое говорите, инор Фальк? — возмутилась домохозяйка. — Да где же они еще такого жениха ей найдут, скажете тоже...

— Инор Фальк, — улыбнулась я. — Вы правда себя берегите, а мы вас ждать будем. И письмо тете не забудьте.


* * *

— Ваш Краут жениться собрался, — на обеде заявил Гердер графу Эдину. — На лорийке. Видно, наша маркиза Вальборо произвела на него неизгладимое впечатление.

— Да, Марианна, она такая, — мечтательно сказал супруг принцессы.

— Такая, это какая? — подозрительно прищурилась Олирия.

— И где он только лорийку в Гарме нашел? — пробурчал король Генрих.

— В Старке, ваше величество, при объезде приграничных гарнизонов, увел невесту у одного из офицеров. — ядовито заметил Гердер. — Видно, его привлекают исключительно чужие невесты. Вот такой он ветреный и непостоянный оказался, а вы еще предлагали от Лиары ради него отказаться.

— От Лиары ты должен был отказаться прежде всего ради себя.

— Давайте прекратим этот никому не нужный спор, — вмешалась королева Инесса.

— Правильно, мама, — поддержала ее Олирия, — и пусть мой муж объяснит, какая такая эта Марианна, что этот Краут по ней жену выбрал.

— Олирия, не надо при нас выяснять отношения, — недовольно сказала королева. — Генрих, ты помнишь, что тебя ожидает маркиз Орандон? У него вопрос по наследованию герцогства Шандор.

— В самом деле? — подал голос Гердер. — Я хочу при этом присутствовать. Мне интересно, какую причину для отказа ты сможешь ему привести.


* * *

— Ваше величество, — подобострастно говорил полноватый мужчина с длинными локонами и бородкой клинышком. — Я бы хотел узнать о вашем решении по поводу наследования герцогства. Я, как самый близкий родственник пропавшей герцогини, вправе рассчитывать на то, что мое прошение будет рассмотрено, и на него вынесено положительное решение.

— Мне очень жаль вас огорчать, маркиз, — спокойно ответил король Генрих, — но, поскольку наследник герцогства жив, то ваше прошение не может быть удовлетворено.

— А что ты можешь предоставить в качестве доказательства? — вкрадчиво спросил Гердер. — Ведь одних слов, при всем моем уважении к тебе, совершенно не достаточно для отклонения абсолютно законных требований маркиза Орандона. Где подтверждение того, что наследник вообще существует?

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх