Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Но даже активированный уголь приходилось получать с громадным трудом.
Слава богам, здесь были березы. И две штуки Лиля извела полностью, пытаясь вспомнить, КАК!
Получить простой березовый уголь было несложно. Но ты его активируй! Надо же обработать водяным паром! Да не просто так...
На помощь опять пришли кузнец со стеклодувом — и в итоге появилась конструкция в виде змеевика с двумя колбами. В одну, маленькую, Лиля напихала березового угля. Во вторую была налита самая обыкновенная вода. И процесс нагрева пошел.
Водяной пар тоже подойдет для активации. Только хуже. И придется повторять процесс несколько раз.
Ну да ладно...
В итоге из двух берез Лиля получила дай бог пять килограмм активированного угля. Но глядя на паренька на кровати подозревала, что надо опять начинать процесс. Ох есть подозрение, что и пяти берез мало будет.
Сколько там ртуть выводится? Период полувыведения — дней сорок?
М-да.
Придется мальчика оставить здесь до весны. А то и побольше.
В итоге, она вышла только к ужину. Бледная, усталая и с кругами под глазами. Раскланялась со всеми — и заняла свое законное место во главе стола. Под бочок тут же подкатилась Миранда.
— Мам, как пациент?
— Плохо, — честно ответила Лиля. — Если хотя бы дней двадцать продержится — шансы есть. Если нет... я так понимаю, что на корабле его было травить на порядок сложнее. Иначе бы и сюда не доехал...
Ханганы переглядывались.
Лонс поглядел на графиню.
— Ваше сиятельство, я распорядился разместить ваших гостей в левом крыле...
Лиля кивнула.
Ну да.
И вирман, и эввиров, да и всех, кто приезжал, селили пока в правом крыле, благо места хватало.
Но ханганы — отдельная статья.
Али много ей рассказывал — и Лиля постаралась предоставить гостям максимум уединения. Пусть устраивают свой быт, как им больше нравится.
— а команды кораблей?
— я распорядился собрать старост — раскидаем по деревням, по паре десятков человек на деревню. И оставим часть для дежурства на кораблях.
— прокормим?
Вопрос был уже к Ингрид, которая энергично кивнула.
— До весны дотянуть должны. Хотя в Альтвер я бы еще сходила...
— Не извольте беспокоиться, ваше сиятельство, — заговорил один из ханганов. — Мы привезли с собой много провизии. И не станем камнем на вашей шее...
Лиля взмахнула рукой.
Теперь, когда ее признали — и к ней обратились, как к равной, можно отвечать.
— Не извольте беспокоиться. Если тропа, проложенная Звездной кобылицей привела вас под мой кров — я сделаю все, дабы вы не испытывали нужды и бедствий.
— Ваше сиятельство, пребывать под вашим кровом — честь для нас. Но хотелось бы узнать подробнее о состоянии юного Амира Гулима?
Вот, значит, как зовут принца. До этого Лиля и не задумывалась. Больной — и больной.
— Он пока жив. Состояние очень плохое. Внешние симптомы — полбеды. Я не знаю, насколько поражены его внутренние органы. Будем наблюдать. Ну и лечить тоже.
Лиля просто не знала, как объяснить про поражение печени, почек, кишечника... сейчас начнешь перечислять — так и в ведьмы угодишь. Хорошо хоть тут инквизиции нету.
Мужчины выслушали со вниманием и осведомились о посещениях.
Лиля разрешила. Но честно предупредила:
— Яд не мог попасть в кровь сам по себе. Поэтому при больном будет неотлучно находиться сиделка. Если вы желаете мальчику блага — учтите. Первая же попытка отослать ее будет приравнена к признанию вины.
Мужчины засверкали глазами. Но куда там. Лиля уперлась так, что быками не сдвинешь.
— Это — больной. Я сейчас отвечаю за его жизнь и здоровье. И любой, кто пойдет против моих приказаний станет моим личным врагом.
Напряжение за столом сгладил Тахир Джиаман, который постучал вилкой по кубку.
— Лилиан-джан, прошу вас... наши гости не привыкли еще к такой манере общения.
Ханганы настолько изумились, что даже возмущаться перестали.
Чтобы Тахир дин Дашшар, один из самых знаменитых врачей и ученых Ханганата, так обращался к женщине?
Невероятно!
Еще более невероятной выглядела реакция Лилиан. Женщина улыбнулась.
— Господа, прошу простить меня за несдержанность. Извинением мне может служить только одно. Я ненавижу, когда от руки злодея, по-подлому, исподтишка, уходят те, кому бы жить и жить... Тахир, друг мой, прошу вас. Вы же хотели собрать анамнез...
И Тахир пустился в расспросы.
Что ел больной? Завтраки, обеды, ужины на корабле... меню в подробностях...
Что пил?
В каких дозах?
Как ходил в туалет?
Во что был одет?
Какие есть любимые игрушки?
Животные?
Кто ему прислуживал?
Чем были отделаны стены в покоях принца?
А также симптомы, состояние, реакции, чем лечили и кто лечил... ханганских докторусов за стол не пригласили. Лиля хотела, но Тахир отговорил. Не по чину.
Лучше уж потом расспросить. По-тихому.
Пока все было неутешительно. Лиля никак не могла выцепить — откуда в организм больного попала ртуть.
Мальчик предпочитал самую простую пищу, старался быть умерен в еде, был страстным охотником, не интересовался минералами, не пользовался косметикой... да, Лиля и до этого докатилась, вспомнив свинцовые белила.
Все было впустую.
Но яд-то был?!
Лиля подозревала, что ядовитые камушки спрятали где-нибудь в покоях принца. Но...
Тогда бы ему стало легче после переезда.
Или он что-то привез с собой?
Ничего не ясно.
Ладно.
Будем лечить.
Что у нас от отравления ртутью? Таурин?
М-да. Бычья желчь — вопрос сложный. Не так уж и много у нее быков. А вот морепродукты...
* * *
Лейс Антрел проверил караулы на стене — и решил подождать со спуском во двор.
Приятно было стоять здесь, ловить разгоряченным лицом ночной ветерок, смотреть на полосу леса...
Это ненадолго. Скоро он спустится вниз — и будет командовать. Но пара минут отдыха — его.
М-да...
Думал ли он еще летом...
Лейс Антрел служил еще Джайсу Иртону. Звезд с неба он не хватал, но свои обязанности выполнял добросовестно. Джайс это тоже ценил, ничего сверхсерьезного не поручал, но дела были. И деньги тоже.
Хуже стало после его смерти.
Джерисон Иртон был...
Он был не глупее своего отца, нет. Разница была в другом. Джайс видел людей насквозь. И знал, где их достоинства и недостатки принесут пользу. Он не пренебрегал ничем и никем. Если бы ему понадобилось — он бы и с Мальдонаей договорился.
Джерисон же...
Он не был глуп. Вовсе нет.
Но вот это полупрезрительное-полубрезгливое отношение к людям... оно Лейса коробило.
В чем-то все правильно, Лейс и отдаленно себя с Джерисоном не сравнивал. Кто он такой?
Сын зеленщика, волей судьбы выбившийся в воины. А Джерисон?
Племянник короля, красавец, богач, женщины на шею вешаются, деньги рекой текут...
Только вот Джайс Иртон был не хуже. И деньги, и все остальное, но он никогда и никем не брезговал. А у Джерисона это было на первом месте. Ладно, я снизойду до тебя... фи... в чем только копаться не приходится.
Нет, вслух ничего не говорилось.
Но мимика, движения, интонация — часто это говорит о человеке больше, чем он сам того желает.
Поэтому Лейс потихонечку устранялся от дел, благо скопил более чем достаточно — и намеревался уйти на покой. Не юноша уже, за сорок перевалило...
Все изменилось в Иртоне.
Лейс помнил свои ожидания — развалины, истеричная хозяйка, тоска и скука...
И как же это отличалось от реальности?
Развалины ремонтировались.
Тоска и скука удрали еще до начала ремонта.
А хозяйка замка...
В детстве Лейс любил сказки. И иногда ему казалось, что именно такой должна быть сказочная принцесса. Доброй, умной, веселой, все понимающей и никогда не опускающей руки. В его жизни вот такой девушки не нашлось.
А Джерисону Иртону и тут повезло. Непонятно только, почему он так отзывался о жене? Не на людях, конечно. Но если бы вы знали, сколько слышат слуги?
И как они любят сплетничать о своих хозяевах...
Лейс еще поразбирался бы в своих ощущениях, но не успел. Покушение произошло в первую же ночь. И мужчина ощутил себя...
Дураком?
Виноватым?
Да. наверное, и то, и другое... он почти двадцать лет служил Иртонам — и тут вдруг такое. Сам привез убийцу к графине! От такого позора только на меч бросаться!
Лейс и об этом подумывал. Но Лилиан Иртон не винила его. Уж это-то он видел. Пыталась обвинять, но не винила.
Зато предложила способ искупления. И Лейс решил не противиться судьбе.
Графиня Иртон в отсутствие супруга имеет право распоряжаться его людьми. Если граф не отдавал противоположного распоряжения.
А он отдавал?
Нет.
Вот и чудненько.
Разговоры о графине к делу не пришьешь. Мало ли кто. Мало ли о чем сплетничают.
А в реальности — милая умная женщина. Звание капитана замка пожаловала, делами нагрузила, деньгами жалует, за стол зовет, как равного... вот!
Вот оно — главное звено цепочки.
Лилиан Иртон относилась равно доброжелательно и к нему — и к эввирам, и к вирманам. Она никого не выделяла, но все живущие в замке ощущали ее заботу и участие. И Лейс не стал исключением.
Ему было хорошо в Иртоне...
Хотя — а при чем тут Иртон?
Без графини это просто куча камней в захолустье.
Лилиан Иртон вдохнула в него жизнь. И в замок — и в Лейса. И мужчина собирался делать то, что умел лучше всего.
Служить.
Служить человеку, который оценит его по достоинству. Как графиня. Не будет унижать, показывая свою снисходительность. Не будет цедить приказы свысока, а то и вовсе передавать их через управляющего. Нет.... Этого Лейс накушался с избытком.
Он не был слепым. И понимал, что между графом и графиней наверняка будет столкновение. Примет ли граф свою жену — такой?
Неизвестно.
А вот какую сторону примет сам Лейф?
Иногда мужчине казалось, что он уже знает.
Ладно... чего он тут замечтался?
Надо и остальные караулы проверить...
И намекнуть ребятам насчет ханганов. Пусть потщательнее приглядывают. Кто их знает — чужаков...
* * *
Боль.
Она в очередной раз пронизывает все тело.
И привычно растворяется в области живота.
Уже привычно...
Он успел притерпеться к ней, как к старой знакомой. И иногда дааже радуется ее приходу.
Он жив.
Если ему больно — он еще жив!
А умирать не надо. Нет, ему еще рано умирать.
Почему?
Он уже не помнил.
Все растворялось в боли и слабости, тонули в красноватом тумане мысли, стучали в висках железные молоты... забытье прерывалось судорогами рвоты — и опять пустота.
Юноша не знал, что часть пути его старались держать на снотворных и обезболивающих, опасаясь, что иначе он не перенесет дороги. Это было дело лекарей.
А он выпивал очередной горький настой — и погружался в видения.
Там он был здоров.
Во имя Звездной Кобылицы, как же мало мы ценим ее самый великий дар — наше здоровье?! Почему мы понимаем это, только утратив его?
Амир понял слишком поздно.
Болезни подкралась незаметно. Словно бы исподволь, змеей вползла во сне в его горло.
Он боролся с ней, сколько мог. Смирял приступы слабости и тошноты. Превозмогал себя... Пока однажды его не вывернуло наизнанку на глазах у отца.
Сначала отец не обеспокоился.
Но когда состояние паренька начало ухудшаться...
За эти полгода кто только не перебывал у его постели.
Докторусы, травники, знахари...
Травяные отвары, прочистительные клистиры, кровопускания...
Лучше не становилось.
Становилось только хуже.
Его окуривали благовонными дымами, о нем молились в храмах... но все было напрасно.
Единственный, кого он запомнил из всей плеяды докторусов, был Тахир Джиаман дин Дашшар. Который пришел и честно сказал: 'Принц, я не знаю, чем вас можно вылечить'.
Амир тогда был в одном из немногих просветлений, поэтому хорошо помнил печальные глаза мужчины.
— Я прожил много лет, но есть что-то, чего и я не знаю...
— я умру?
— Не знаю, господин.
— тогда тебе надо уходить.
Тахир пожал плечами.
— я думал об этом. Но я стар и много прожил...
— мой отец возьмет твою жизнь. А я не хочу. — Приступ боли согнул юношу, но он был только рад этому. Боль проясняла разум. — Ты единственный, у кого хватило смелости сказать мне правду.
Глаза старика были печальными.
— Если бы я мог — я бы отдал свою жизнь вместо вашей.
— Ты не можешь. А я... Сейчас ты напишешь приказ. Я приложу печать. И тебя выпустят из города. Уплывай из Ханганата. Так надо... пусть хотя бы один из нас останется жив.
И второе просветление, за которое он цеплялся, что есть силы.
Ему стало немного легче. Его поили молоком, купали в воде со странным запахом, а потом пришел отец.
Сел рядом на кровать, погладил по волосам.
Рабы выскользнули за дверь, оставляя отца наедине с сыном.
— Амир, ты умираешь.
— Я знаю, отец.
— Мне написал Тахир Джиаман дин Дашшар.
— Да, отец.
— Я знаю, ты отпустил его. Почему?
— Он тоже знал, что я умираю. И... не лгал мне.
— Вот, значит, как... я не противился тогда. И не стал ловить его. И преследовать тех, кто ему помог. Как оказалось — не зря.
Вспыхнувшая надежда отозвалась острой болью. Но к боли юноша давно притерпелся.
— Отец?
— Он пишет, что тебе дают яд. Он не знает, как, но знает человека, который распознал отраву с его слов и может тебя вылечить.
— Так пусть...
— Это — женщина. Ативенская графиня Иртон. Я расспросил людей. И она действительно творит чудеса. Но сюда я ее вызвать не могу. Пока я спишусь с Эдоардом, пока он напишет ей, пока она приедет...
Юноша кивнул.
Полгода. Минимум.
Он столько не протянет. Докторусы давали ему месяца три. Максимум.
— Я придумал иначе. Ты отправишься в Иртон.
— Н-но...
— Если это яд — отравителю сложнее будет давать его на корабле. Я знаю, что сейчас зима, что пролив опасен... я знаю. Но выбора у нас нет.
— Здесь я умру. Там же...
— Это — шанс. Крохотный, но шанс. И заодно я напишу Эдоарду. Тебе с собой я дам золото, дам людей, дам почтовых птиц... и буду ждать вестей, сын.
— Я сделаю все, чтобы выжить, отец.
Амир смотрел твердо и серьезно. И Ханган вздохнул.
— Верно говорят мудрецы, что только от любимой и любящей женщины рождаются настоящие дети. Гизъяр готова была войти в огонь ради меня. А я любил ее без меры и памяти. И тебя люблю. Ты мой первенец. Остальные мои сыновья... Селим глуп и слаб. Шаран шалеет от женщин — Ханганатом будет править не он, а его гарем. Мехмед скорее ученый, чем правитель. Рашад — воин. Ему нельзя доверять страну. Джиан и Зуртан слишком малы. И неизвестно, что из них получится. Ты — единственный, кому я бы доверил страну.
— Кому-то это не понравилось.
— После твоего отъезда я объявлю, что наследником станет Рашад. И посмотрю, что получится.
— Не...
— Остальные еще хуже.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |