Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
-А там? — мне стало любопытно.
-Ну, дядя Персиваль, конечно, снабдил меня кое-какими средствами, но надолго бы этого не хватило, — ответил он. — Вдобавок я не собирался сидеть у него на шее, еще чего не хватало! Учебу я закончить не успел, так что найти работу по специальности не мог... ну разве что клерком устроиться, но меня такая судьба не привлекала.
Я только улыбнулся: похоже, мы с Эдвардом в юности были одинаково непоседливыми натурами.
-Тогда я прибился к золотоискателям, — продолжал дядя. — Жизнь еще та! Климат скверный, работа тяжелая, еда... не будем о еде. Но в конце концов нам таки повезло!
-Ах вот откуда у вас ферма, — понятливо кивнул я.
-Это было позже, — отмахнулся Эдвард. — Мы еще долго вкалывали, как проклятые... А потом дошло дело до дележа добычи. — Он помолчал. — Хорошо, что к тому времени я все-таки научился метко стрелять.
-Гхм... — произнес я.
-Ну а после этого мы с напарником подумали и решили, что хватит с нас приключений, — преспокойно закончил дядя, — и разошлись. Я купил ферму, нанял хорошего управляющего, получаю недурной доход. Счет у меня в банке более чем приличный, меня даже засуха не пугает. Вот так, Виктор...
-И что же, вы ни разу не дали о себе знать? — поинтересовался я.
-Как я мог так поступить со своей семьей?! С людьми, которые столько для меня сделали! — возмутился он. — Разумеется, как только я более-менее обжился на новом месте, так стал писать им.
-Ни тетушка Мейбл, ни отец никогда не упоминали...
-Ну разумеется! Зачем болтать? И у стен есть уши! К тому же, — добавил Эдвард, — я ведь не писал напрямую. Сами посудите, Виктор, что было бы, если бы на здешний почтамт пришло письмо с австралийским штемпелем да с моим именем!
-Назавтра же об этом гудел бы весь Блумтаун, — сказал я, усмехнувшись. — Значит, вы передавали послания через кого-то?
-Да, через старину Клариджеса, — кивнул он. — Я решил, что надежнее никого не сыщу. Так что я отправлял письма ему, в Лондон, до востребования, он их забирал, когда ездил по делам, и уже из Лондона пересылал их дяде Персивалю, Мейбл и Артуру.
-То есть он все-таки в курсе этой истории?
-Ну да. Артур ему все рассказал — они ведь дружили, и очень крепко. А на Клариджеса всегда можно было положиться.
-Постойте, но я недавно разбирал бумаги и не видел... — Тут я осекся, вспомнив, что искал только адрес отцовского друга. Конвертов-то было много, а внутрь я не заглядывал! — Хм... ладно.
-А как вы догадались о таком способе связи? — спросил Эдвард.
-Я сам пользовался подобным, — хмыкнул я. Пришлось кратко описать свой ход с надежным человеком в Париже...
-Да, это явно семейное, — засмеялся дядя, дослушав. — Но, говорите, Мейбл вас вычислила?
-Отец тоже, — вздохнул я. — Жаль, я узнал об этом так поздно... Но, видимо, способности к аналитическому мышлению — это тоже семейное.
-Не исключено, — кивнул Эдвард. — Ну что, Виктор, это все, о чем вы хотели узнать?
-Пожалуй, да, — ответил я. Оставалась еще смутная тень неуверенности: даже если дядя сейчас мне солгал, я никак не могу уличить его в этом. А правды, кроме него, не знает никто. Откуда мне знать, что отец сказал мистеру Клариджесу? Или тетушке Мейбл?
Очевидно, на лице моем читалось сомнение, поскольку Эдвард вдруг сказал серьезно:
-Виктор, я понимаю, почему вы колеблетесь. Так вот, даю вам слово джентльмена — ваш отец не убивал Эддерли. Это сделал я. Теперь довольно?
-Да, Эдвард, — сказал я с заметным облегчением. — Более чем. Благодарю вас.
-Было бы, за что, — усмехнулся он и повернул обратно к дому. — И довольно об этом... Виктор, я вижу, ваши странствия были опаснее моих!
-Ну, как сказать, — ответил я. — Обычно мне везло, но кое-где изрядно досталось...
-Со стороны практически незаметно, — утешил дядя.
-Это вы о чем?
-О том, что у вас левый глаз искусственный.
Я споткнулся и тут только сообразил, что Эдвард все время держался справа, так, чтобы я мог его видеть.
-Так вы заметили?
-Еще при знакомстве, — заверил он. — Вернее, тогда я подумал просто, что вы этим глазом не видите, бывает. А сейчас, на дневном свету, сообразил, в чем дело. Блеск немного не такой, как у живого глаза, это раз. И два — зрачок не реагирует на изменение освещения.
-Да, — глубокомысленно сказал я, потерев лоб. — Определенно, склонность к дедукции — это тоже семейная черта...
-При каких обстоятельствах вы лишились глаза, конечно, не расскажете? — с намеком произнес Эдвард.
-Не люблю об этом вспоминать, — поморщился я. — О других путешествиях — сколько угодно, а об этом, последнем... Право, не стоит! Неаппетитно. Скажу лишь, что взамен я кое-что приобрел...
-Оно того стоило? — приподнял дядя бровь.
-Определенно, — кивнул я. — Хотя я предпочел бы, чтобы это произошло... менее болезненно. Но увы, за все приходится расплачиваться...
-Да уж, — вздохнул он. — Ладно, Виктор, идемте, выпьем чего-нибудь бодрящего... Только не чаю! Я совершенно отвык от английской манеры постоянно пить чай!
-С удовольствием. Только, Эдвард...
-Разумеется, я никому не открою ваш маленький секрет, можете быть спокойны.
-Ну, кое-кто о нем знает, но все равно, не хотелось бы лишних пересудов...
-Я — могила, — заверил дядя. Сирил, торчавший на крыльце и заметивший нас, беседующих, как старые приятели, снова вытаращил глаза. Надо сказать ему, чтобы не делал так, а то вид у него становится глупый донельзя! — Кстати, это мое прозвище.
-В смысле? — не понял я.
-Ну, золотоискатели меня так прозвали, — пояснил он. — Эд Могила. Почему — сами догадайтесь...
Я догадался, разумеется. Да, родственники у меня как на подбор!..
Отлично посидев с Эдвардом (выяснилось, что кактусы он ненавидит всей душой, поскольку завезенные кем-то в Австралию опунции — настоящий бич для фермеров; эндемиков же там нет, поэтому я оставил надежду разжиться чем-нибудь экзотическим), я отправился домой. С души моей пропал изрядный груз, а настроение было настолько приподнятым, что я не поленился проехать мимо церкви.
-Хоггарт! — позвал я шепотом. Громче было нельзя, среди бела-то дня! — Эй!
-Чего шумишь? — недовольно спросил призрак, выбираясь из-под земли и поправляя цилиндр. — Только поспать прилег...
-А я думал, вы никогда не откажетесь узнать что-нибудь... пикантное, — сказал я и развернулся, чтобы уйти.
-Стой-стой, куда собрался?! — засуетился он. — Что там такое?
-Да вот, видите ли, разъяснилась та история, по поводу которой мы с вами имели ночью беседу...
-Да? — загорелся Хоггарт и от волнения стал совсем прозрачным. — И что?!
-Мой отец не имеет отношения к смерти Джона Эддерли, — серьезно сказал я.
-Ой, ну конечно... — обиделся призрак. — Тот сам застрелился, да? Тебе наболтают!..
-Нет, почему же, — усмехнулся я. — Эддерли действительно убили на дуэли. Только стрелялся с ним не Артур Кин, а Эдвард Кин.
-Это кто тебе сказал? — нахмурился Хоггарт.
-Да сам Эдвард и сказал, — ответил я. — Да мне бы и самому задуматься: разве мой отец сумел бы промазать? Он ведь был отличным стрелком, и целиться в сердце, а попасть в правое легкое никак не мог!
-Эх... — понурился призрак. — Такая история пропала... Ну ничего, я еще много чего знаю!
-Слушайте, Хоггарт, — спохватился я. — А почему вы... хм... остались здесь?
-Да потому, что там, — он потыкал пальцем вниз, — скучища поистине смертная! Охота мне была до Страшного суда старые сплетни пережевывать? А тут хоть нет-нет, да и услышишь что-нибудь интересненькое!
-Ясно, — усмехнулся я. — Ладно, не буду мешать...
-Ага, бывай, — сказал призрак и исчез, а я отправился домой.
Еще через несколько дней дядя отбыл обратно в Австралию, а тетушка Мейбл с супругом отправились, наконец, в свадебное путешествие, которое пришлось отложить из-за визита Эдварда. Ну в самом деле, когда еще выпадет случай встретиться и поговорить с глазу на глаз! Австралия — не Франция какая-нибудь, добираться туда долго...
Сирила, разумеется, вверили моему попечению, но я решительно самоустранился. По возвращению полковника Стивенсона кузена ожидали тяжелые деньки, и я не хотел лишать его удовольствия погулять напоследок. Правда, взял с него слово, что буянить он не будет, и выручать его из полицейского участка мне не придется. Надежды на то, что слово Сирил сдержит, было немного, но все же следовало дать ему шанс...
Я отдыхал в гостиной после небольшой перестановки в оранжерее и лениво разбирал почту, когда Ларример возвестил:
-К вам посетители, сэр!
-Да? Ну, просите... — Я поднялся, увидел вошедших и едва не сел обратно.
-Мистер Кин, — без приветствия заговорил мистер Флип. Полные щеки его тряслись от негодования. — Это уже переходит всяческие границы!
-Простите, я не понимаю, о чем вы, — нахмурился я.
-Вот об этом! — почти выкрикнула миссис Флип и сунула мне конверт. — Читайте! И если вы после этого скажете, что не знаете, куда подевалась наша дочь...
Я похолодел. Неужели Сирил...
Быстро вытащив из конверта листок бумаги, я пробежал глазами несколько строк, написанных девичьей рукой.
"Дорогие мама и папа! — гласило послание. — Пожалуйста, не беспокойтесь обо мне. Я выхожу замуж за мистера Кина. Думаю, это очень достойная партия. Сам же — крайне добропорядочный человек, который станет мне надежной опорой в жизни. Сразу же после венчания мы уезжаем, и очень далеко. Не ищите меня и, ради всего святого, не заявляйте в полицию! Как только я доберусь до своего нового дома, непременно напишу вам длинное-предлинное письмо... Люблю, обнимаю, целую! Ваша Памела.
P.S. Надеюсь, вы простите мне это самоволие. К сожалению, мистер Кин никак не мог ждать."
-Ничего не понимаю, — повторил я. Если даже Сирил каким-то чудом ухитрился снова выдать себя за меня и жениться на Памеле, то куда они подевались? Уехать дальше Лондона они не могли, потому что у кузена банально нет денег! Так, стоп. Я же видел его не далее, как вчера! — А что-нибудь пропало?
-Да! — вскрикнула миссис Флип. — Вещи Памелы! Одежда, обувь, драгоценности... кое-какие безделушки...
-Много? — зачем-то спросил я.
-Э-э... — осеклась она. — Н-нет, не слишком. Чемодан остался дома, исчез только саквояж, а в него много не поместится...
-Ерунда какая-то... — пробормотал я, почесав в затылке. Уехать, почти ничего не взяв?
-Виктор, привет! Я к тебе по делу! — провозгласили за спиной Флипов, и я увидел Сирила. А он рассмотрел моих гостей... — Ой... Здравствуйте...
-Та-ак... — не сулящим ничего хорошим тоном произнес мистер Флип, разворачиваясь с грацией носорога. — Где Памела?!
-Откуда же я знаю? — поразился кузен, бочком, по-крабьи, обходя его, чтобы спрятаться за мной в случае чего. — Я ее давно уже не встречал. Да к тому же она на меня и смотреть не желает...
-Не лгите, молодой человек! — воскликнула миссис Флип. — Вы уже один раз обманули ее, выдав себя за мистера Кина, затем снова проделали это и женились на ней, а теперь, должно быть, пожелаете получить приданое?!
-Я?! Женился на Памеле?! — Сирил пришел в полное изумление. — Да что вы такое говорите!.. Да, Виктор, это тебе просили передать...
Он сунул мне большой плотный конверт.
-Кто? — поинтересовался я. Никаких надписей на конверте не обнаружилось.
-Дядя Эдвард, — пояснил Сирил. — Сказал, что почтой будет долго, а тебе это наверняка пригодится.
-И ты даже удержался от соблазна сунуть туда свой любопытный нос? — приподнял я бровь. Конверт был запечатан намертво, и не похоже, чтобы его вскрывали.
-Знаешь, дядя Эдвард нарочно предупредил, чтобы я не вздумал поинтересоваться, что внутри, — обиженно ответил кузен. — А шутить с ним мне как-то вот совсем не хочется... даже несмотря на то, что он уехал!
-Молодые люди, мы вам не мешаем? — громко вопросил мистер Флип.
-Никоим образом, — заверил я, беря нож для разрезания бумаг. Что там еще придумал Эдвард?
-Где наша дочь? — снова завела миссис Флип, а я вытряхнул из конверта бумаги. Ну-ка, что тут у нас... — Я требую немедленно вернуть ее домой! Или, по меньшей мере, сказать, где она!
-Подозреваю, она уже на пароходе, идущем в Сидней, — ответил я. — Или в Мельбурн, не знаю точно.
На самом деле Памела почти наверняка была еще только в порту, а то и в поезде, но я решил перестраховаться.
-Что?.. — схватилась за сердце миссис Флип.
-Взгляните сами, — протянул я ей бумаги. — Это выписки из соответствующих официальных документов. Нет, можете не трудиться их рвать, вторая копия лежит в банковской ячейке, и забрать ее оттуда могу только я.
-О боже... — простонала дама и осела в кресло. Сирил откровенно наслаждался представлением. — Памела... но... но...
-Увы, — вздохнул я. — Эту землю топчет не один мистер Кин. Нас как минимум двое — я и мой троюродный дядя Эдвард. Наверняка найдется и еще кто-нибудь...
"Однако когда он успел?! — не уставал я поражаться про себя. — Ничего себе напор... Может, это тоже семейное?"
-Но почему Сидней?! — вскричал мистер Флип.
-Потому что дядя Эдвард живет в Австралии, — просветил Сирил. — У него ферма там. Большая.
-Большая? — задумался тот, а миссис Флип прекратила рыдать и прислушалась. Я усмехнулся про себя: все в нашем мире продается и покупается, даже если купля-продажа завуалирована под "гебо". — Но это непорядочно! Без согласия родителей, без приличной церемонии!..
-Судя по документам, Памела совершеннолетняя, — пожал я плечами. — А что до скоропалительности... Пароход ждать не будет!
-Ясно... — проговорила миссис Флип, поднимаясь и направляясь к дверям. — В этот раз вы и ваш кузен оказались ни при чем, признаю... Но все-таки, мистер Кин, от вашего семейства одни неприятности!
Выпустив эту парфянскую стрелу, она удалилась, ее супруг последовал за ней, и в гостиной воцарилась тишина.
-Вот это да! — восхищенно произнес Сирил. — Вот это дядюшка!
-Но почему именно Памела? — недоуменно спросил я.
-А, он тебе еще это вот передал, — кузен порылся по карманам и протянул мне еще один конверт, на этот раз тонкий. — Сказал, это личное, так что я при них не стал отдавать.
-Спасибо, — пробормотал я, вчитываясь в резкий почерк Эдварда.
"Виктор! — говорилось в записке. — Я очень рад, что мне не пришлось нарушить ни свои, ни ваши планы. Речь, разумеется, о Памеле Флип... то есть уже Памеле Кин. Разумеется, окажись, что вы ухаживаете за ней (припомните нашу беседу в саду), я отказался бы от своих намерений, но все сложилось как нельзя более удачно. Видите ли, я давно подыскивал супругу, но в австралийском обществе все слишком близко знакомы, кроме того, у большинства полным-полно родни. А я, как и вы, склонен к уединению. Зачем мне в таком случае жениться, спросите вы? Отвечу: я не молодею, а кому я смогу передать ферму, в обустройство которой вложил столько времени и сил? Продать ее и доживать свой век в городе? Нет уж, благодарю покорно!
Так вот, Виктор, эта девушка оказалась идеальным вариантом. То, что вы называете дурным воспитанием, мне кажется милой непосредственностью (и я упоминал, что в Австралии нравы значительно проще), Памела весела, отзывчива и вовсе не прочь обеспечить меня наследником и заодно стать хозяйкой целой фермы. Разумеется, пока она не знает, насколько это сложно, но, думаю, с моей помощью быстро во всем разберется. Для нее это выгодное замужество, и она прекрасно осознает сей факт (ну не могу же я всерьез думать, будто Памела влюбилась в меня без памяти!). Кроме того, ей не терпится избавиться от давления чрезмерно властных родителей. Кстати, думаю, они тоже все поймут и смирятся. А то, что они живут в такой дали, меня как нельзя более устраивает! Можно, во всяком случае, не опасаться внезапного визита тещи...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |