Джинни задумалась, как давно их не было. Заметит ли кто-нибудь, что они пропали? Заметит ли Гарри? Ее сердце подпрыгнуло к горлу. Гарри бы заметил, и последнее место, где ему сейчас нужно было быть, — это то самое место, где, если верить Таддеусу Нотту, должен был находиться Волдеморт.
Она проследила взглядом за вращающейся комнатой, вокруг которой двигались двери, а затем Тэд взмахнул палочкой в виде буквы "v" и произнес:
— Зал пророчеств Ревелио!
Стены снова закружились, на этот раз быстрее, и, паря в воздухе, Джинни почувствовала, как у нее скрутило живот, пока комната полностью не остановилась и дверь слева не распахнулась. Тэд подтолкнул Джинни вперед, ткнув палочкой в спину Тео и заставляя его двигаться дальше.
Эта комната была светлой и сверкала почти как бриллианты. В комнате было шесть столов, но вокруг каждого стола, казалось, был свой собственный механизм времени. В углу громко тикали большие напольные часы, но она не обратила на это внимания и подтолкнула их обоих к двери в противоположном конце комнаты.
Следующая комната была массивной, как какая-нибудь древняя библиотека, и заставлена высокими полками от пола до потолка, которые, казалось, тянулись целую вечность. Тэд снова ткнул палочкой в спину Тео.
— Двигайся, мальчик!
Тео целеустремленно направился налево, высоко подняв голову, когда отец подталкивал его вперед. Джинни смотрела на ряды проходов, и ее охватывало неприятное чувство. Зал пророчеств... это не было какой-то случайной миссией. Они пришли сюда из-за пророчества — того, что о Гарри и Темном лорде.
— Девяносто седьмой ряд! — Объявил Тэд, когда они миновали шестьдесят восьмой.
— Что я здесь делаю? Что это за место? — Спросил Тео.
— Скажи еще раз, прежде чем я тебе скажу, и я применю круцио к твоему другу.
Лицо Тео было полно отвращения, когда он повернулся и продолжил идти дальше, пока они не достигли девяносто седьмого ряда. Это подтолкнуло его идти по проходу, пока они не дошли примерно до середины.
— Ты ищешь сферу с надписью "Темный лорд" и "Гарри Поттер"... продолжай!
Сердце Джинни упало, когда она увидела, как Тео повернулся к полкам в поисках пророчества.
— Не трогай это, но скажи мне, когда найдешь, — приказал Тэд.
Звук чьей-то аппарирующей реакции заставил ее поднять глаза на Люциуса Малфоя.
— Когда он найдет, не позволяй ему к этому прикасаться. Нам не придется долго ждать. Поттер только что прибыл в атриум. Похоже, решение похитить девочку Уизли стало дополнительным бонусом. Я упоминал, что она подружка Поттера?
Улыбка Тэда стала шире, когда он сильнее ткнул палочкой в спину сына.
— Что ж, похоже, мы сорвали джекпот.
Люциус кивнул, не сводя глаз с Тео, когда все больше пожирателей смерти начали аппарировать вокруг них, все в масках и с палочками наготове.
— Джадсон, наложи чары невидимости — мы не хотим, чтобы Поттер знал, что мы здесь, пока он не запишет пророчество для нас.
Джадсон начал обходить группу, зачаровывая местность, чтобы они оставались незамеченными до тех пор, пока не придет время.
Тэд сильнее ткнул палочкой в спину Тео.
— Продолжай смотреть! Похоже, Поттер появится как раз вовремя, чтобы увидеть, как я причиняю боль его девушке. — Он злобно ухмыльнулся Джинни. — И мне это действительно понравится.
* * *
— Блэк, войска Терры собираются, и как только мы узнаем, что Вы знаете, кто на самом деле вторгся в Министерство, мы примем меры, — твердо сказал Скримджер. — Но пока у меня не будет четких доказательств того, что он там, я не отправлю это подразделение. Только дайте мне слово, и мы будем на месте через несколько мгновений. У каждого отряда есть монета GWSC.
Сириус понимал, что это наиболее разумно. Держать силы обороны в Министерстве, не зная наверняка, что что-то происходит, не было разумным планом. Единственное, что он знал наверняка, так это то, что Таддеус Нотт похитил своего собственного сына и Джинни Уизли, а это означало, что Гарри больше не прислушивался к голосу разума. Сириус пытался связаться с ним по зеркальному вызову, но он либо отказался отвечать, либо был слишком сосредоточен на своей задаче, чтобы заметить, как зеркало погасло.
Сириус верил в последнее.
Он прочистил горло и кивнул Биллу.
— Передай сообщение членам Ордена. Нотт не может быть замешан в этом в одиночку, даже если слова Снейпа ложны. Нам нужно, чтобы все как можно скорее прибыли в Департамент тайн.
Глаза Зи расширились от ужаса, когда она рассеянно погладила леди Годиву между ушами.
— Он никому не позволит причинить ей боль.
Сириус знал, что это правда, но больше всего его беспокоило не это. Гарри был слишком похож на него в этом смысле: он был готов пожертвовать собой, чтобы спасти тех, кого любил, и он знал, что, если бы Зи была похищена, он бы сделал все возможное, чтобы вернуть ее.
Он взглянул на часы. Прошло десять минут с тех пор, как Гарри послал Патронуса. Он просто надеялся, что еще не слишком опоздал.
* * *
Они впятером стояли в пустынном атриуме Министерства магии, отряхиваясь от пыли, оставшейся после камина. Гарри не был уверен, улучшила или ухудшила его ситуацию пустота комнаты. Единственным звуком в Атриуме было ровное журчание воды из золотого фонтана Братьев-волшебников, струи которого вырывались из волшебных палочек ведьмы и чародея, наконечника стрелы кентавра, кончика шляпы гоблина и ушей домового эльфа в бассейн.
— Пошли, — тихо сказал Гарри, и они впятером побежали по коридору, Гарри впереди, мимо фонтана к стойке охраны.
Гарри был уверен, что там должен быть охранник, и воспринял его отсутствие как зловещий знак. Его дурное предчувствие усилилось, когда они прошли через золотые ворота к лифтам. Он нажал ближайшую кнопку "вниз", и почти сразу же в поле зрения с грохотом появился лифт. Золотые решетки раздвинулись с громким, отдающимся эхом лязгом, и они ворвались внутрь. Гарри нажал кнопку с номером девять, решетки с грохотом закрылись, и лифт, звеня и грохоча, начал опускаться. Когда решетки открылись, и они вышли в коридор, где ничто не двигалось, кроме ближайших факелов, мерцающих в потоке воздуха из лифта.
— Девятый уровень, Отдел тайн, — объявил холодный голос, когда они вышли.
Гарри повернулся к простой черной двери.
— Пошли, — прошептал он и повел ее по коридору, Луна последовала за ним, оглядываясь по сторонам с приоткрытым ртом. — Ладно, послушай, — сказал Гарри, снова останавливаясь в двух метрах от двери. — Может быть... может быть, паре человек стоит остаться здесь в качестве наблюдателей, и...
— И как мы собираемся сообщить тебе, что что-то грядет? — Спросил Невилл, приподняв брови. — Ты можешь быть за много миль отсюда.
— Мы идем с тобой, Гарри, — настаивала Луна.
— Давай покончим с этим, — твердо сказал Рон.
Гарри все еще не хотел брать их всех с собой, но, похоже, у него не было выбора. Он знал, на что идет.... именно то, от чего его отговаривали отцы. Но будь он проклят, если позволит Волдеморту заполучить это пророчество; если он позволит Волдеморту причинить вред Джинни или Тео. Он не был уверен, что имел в виду Таддеус Нотт, но знал одно — он не уйдет отсюда без своей девушки.
Он повернулся лицом к двери и решительно направился вперед. Дверь распахнулась, и он вошел внутрь, ведя за собой остальных через порог.
Они стояли в большой круглой комнате. Все здесь было черным, включая пол и потолок; одинаковые, без надписей, черные двери без ручек располагались на равном расстоянии друг от друга по всем черным стенам, перемежаясь с ветвями свечей, пламя которых горело голубым, их холодный мерцающий свет отражался в сияющем мраморном полу, так что казалось, что здесь нет ничего особенного. Темная вода под ногами.
— Кто-нибудь, закройте дверь, — пробормотал Гарри.
Он пожалел, что отдал этот приказ, как только Невилл его выполнил. Без длинной полосы света, падавшей из освещенного факелами коридора позади них, здесь стало так темно, что на мгновение единственным, что они могли видеть, были сгустки дрожащего голубого пламени на стенах и их призрачные отражения на полу внизу.
Как раз в тот момент, когда он смотрел на двери напротив, пытаясь решить, какая из них правильная, раздался громкий грохот, и свечи начали перемещаться в стороны. Круглая стена начала вращаться.
Гермиона схватила Гарри за руку, как будто испугалась, что пол тоже может сдвинуться с места, но этого не произошло. В течение нескольких секунд голубое пламя вокруг них было размытым, напоминая неоновые линии, а стена вращалась все быстрее и быстрее, а затем, так же внезапно, как и началось, грохот прекратился, и все снова стало неподвижным.
В глазах Гарри появились синие прожилки, и это было все, что он мог видеть.
— Что это было? — Испуганно прошептал Рон.
— Я думаю, это было сделано для того, чтобы мы не узнали, через какую дверь мы вошли, — сказала Луна приглушенным голосом.
Гарри сразу понял, что она права. Он понятия не имел, через какую дверь они вошли, не говоря уже о том, какой дверью воспользоваться, чтобы найти Зал пророчеств.
— Как мы собираемся выбраться обратно? — Неловко спросил Невилл.
— Ну, теперь это не имеет значения, — решительно сказал Гарри, моргая, чтобы стереть из поля зрения синие линии, и сжимая палочку крепче, чем когда-либо. — Нам не нужно будет выходить, пока мы не найдем Джинни...
— Тогда куда мы пойдем, Гарри? — спросил Рон.
— Я не... — начал Гарри. Он сглотнул. — Я не уверен. Мы знаем, что это здесь, и что нам нужно пройти через несколько разных комнат, прежде чем мы доберемся до зала. Комната... это офис времени или что-то в этом роде... нам нужно зайти в несколько дверей, — поспешно сказал он. — Пошли.
Он направился прямо к двери, стоявшей теперь перед ним, остальные последовали за ним, приложил левую руку к ее прохладной, сияющей поверхности, поднял палочку, готовый нанести удар, как только она откроется, и толкнул.
Дверь легко распахнулась.
После темноты первой комнаты лампы, низко свисавшие с потолка на золотых цепях, создавали впечатление, что в этой длинной прямоугольной комнате было намного светлее. Помещение было совершенно пустым, если не считать нескольких столов и в самом центре комнаты огромного стеклянного резервуара с темно-зеленой водой, в котором они все могли плавать, и в котором находилось множество жемчужно-белых предметов, лениво плавающих в жидкости.
— Что это за штуки? — спросил я. — прошептал Рон.
— Не знаю, — честно признался Гарри. — Они похожи на рыб или что-то в этом роде?
— Личинки аквавириуса! — Взволнованно объявила Луна. — Папа сказал, что Министерство занимается разведением...
— Нет, — тихо сказала Гермиона. Ее голос звучал странно. Она подошла поближе, чтобы заглянуть за стенку аквариума. — Это мозги.
— Мозги?
— Да... Интересно, что они с ними делают?
Гарри присоединился к ней у аквариума. Конечно, теперь, когда он увидел их с близкого расстояния, ошибки быть не могло. Устрашающе мерцая, они то появлялись, то исчезали из виду в глубине зеленой воды, похожие на слизистые цветные капусты.
— Давай выбираться отсюда, — неуверенно сказал Гарри. — Это неправильно, нам нужно попробовать другую дверь
— Здесь тоже есть двери, — сказал Рон, указывая на стены.
У Гарри упало сердце: насколько большим было это место?
— Нет, комната, которую мы ищем, — это кабинет, и там есть часы или что-то в этом роде... это не то. Я думаю, нам стоит вернуться и попробовать оттуда.
Все кивнули и поспешили обратно в темную круглую комнату; теперь перед глазами Гарри плавали призрачные очертания мозгов, а не голубое пламя свечей.
— Подождите! — Резко сказала Гермиона, когда Луна собралась закрыть за ними дверь комнаты мозга. — Подвергать флагу!
Она взмахнула палочкой в воздухе, и на двери появился огненный крест. Не успела дверь за ними захлопнуться, как раздался сильный грохот, и стена снова начала вращаться очень быстро, но теперь на голубом фоне появилось большое красно-золотое пятно, и когда все снова стихло, огненный крест все еще горел, показывая, что дверь закрыта. они уже пытались это сделать.
— Хорошая мысль, — сказал ей Гарри. — Хорошо, давай попробуем вот что...
Он снова шагнул прямо к двери напротив и распахнул ее, все еще держа палочку наготове, остальные последовали за ним по пятам.
Это помещение было больше предыдущего, тускло освещенное и прямоугольное, а его центр представлял собой углубление, образующее огромную каменную яму примерно в шести метрах под ними. Лестничную площадку окружала дюжина дверей, что заставило Гарри снова задуматься о том, насколько большим было это место. Они стояли на самом верхнем ярусе того, что казалось каменными скамьями, тянувшимися по всему залу и спускавшимися крутыми ступенями, как в амфитеатре или зале суда, похожем на Визенгамот, где судили Ремуса. Однако вместо прикованного стула и гигантской клетки в центре нижнего этажа возвышался каменный помост, а на этом помосте возвышалась каменная арка, которая выглядела такой древней, потрескавшейся и осыпающейся, что Гарри был поражен, как это сооружение все еще стоит. Арка, не поддерживаемая никакими окружающими стенами, была завешена изодранной в клочья черной занавеской или вуалью, которая, несмотря на полную неподвижность холодного окружающего воздуха, слегка колыхалась, как будто к ней только что прикоснулись.
— Кто там? — Крикнул Гарри, спрыгивая на скамейку внизу. Ответа не последовало, но вуаль продолжала трепетать и раскачиваться.
— Осторожно! — Прошептала Гермиона.
Гарри спускался по скамьям, одной за другой, пока не достиг каменного дна ямы. Его шаги отдавались громким эхом, когда он медленно приближался к возвышению. С того места, где он стоял сейчас, стрельчатая арка казалась намного выше, чем когда он смотрел на нее сверху. Завеса все еще мягко колыхалась, как будто кто-то только что прошел сквозь нее.
У него возникло странное чувство, что прямо за завесой, по другую сторону арки, кто-то стоит. Крепко сжимая палочку, он обошел вокруг возвышения, но там никого не было. Все, что можно было увидеть, — это другую сторону разорванной черной завесы.
— Пошли, — крикнула Гермиона, поднимаясь по каменным ступеням. — Это неправильно, Гарри, давай, пошли...
В ее голосе звучал испуг, гораздо больший, чем в комнате, где плавали мозги, и все же Гарри подумал, что в арке, какой бы старой она ни была, есть какая-то красота. Мягко колышущаяся завеса заинтриговала его; он почувствовал сильное желание взобраться на возвышение и пройти сквозь нее.
— Гарри, пойдем, хорошо? — Гермиона сказала это более настойчиво.
— Хорошо, — сказал он, но не двинулся с места. Он только что что-то услышал. С другой стороны завесы доносились слабые шепчущие звуки. — Что ты говоришь?
— Гарри! — сказал он очень громко, так что слова эхом отразились от окружающих каменных скамей.
— Никто не разговаривает, Гарри! — Сказала Гермиона, подходя к нему.
— Кто-то шепчется там, за спиной, — сказал он, отодвигаясь подальше от нее и продолжая хмуро смотреть на вуаль. — Это ты, Рон?