Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Конечно, конечно... э-э-э.
— Стрикленд, Сэр. Эдвард Стриклэнд.
— Конечно Эдвард. Господа, прошу в палатку. Сержант, можете остаться снаружи.
— Джозеф, идешь? — окликнул Брукса лейтенант Хадсон.
— Минутку, Гарри, минутку.
Гарри Хадсон скрылся за пологом, а Брукс вплотную подошел к сержанту.
— Сэр?
— Давно ты сержантом?
— Пять лет, сэр. — Удивленно ответил гренадер.
— Значит, был с нами и в Пуатье и Морши... Ты действительно веришь в предательство Рикмана и Ливси? Чувствуешь, каким дерьмом несет от этой ситуации?
— Был ведь королевский приказ, сэр.
— Очень вовремя прибывший, не так ли, сержант?
— Бывает...
— Сначала болеет Кокс, потом старик... Лично мне, случайности начинают казаться закономерностями.
— Чего вы хотите, сэр?
— Я должен поговорить с курьером.
— Сэр?
— Мы умолчим об этом, если все гладко, но в противном случае, обещаю прикрыть твою задницу. Даю слово сержант. — С минуту он колебался, а потом сплюнул и расправил плечи, будто свалил гору с могучих плеч.
— Хрен с ним!
Вспышка прилетела где-то слева. Брукс так и застыл с довольной улыбкой на лице.
— Там, — скомандовал сержант, и его парни в два прыжка оказались возле палатки.
— Никого... Что будем делать сержант?
— Бери лейтенанта на плече и дуй с ними к коричневым курткам. Расскажешь все. Наши офицеры могут и не поверить. Дик, собери наших, нужно освобождать Рикмана.
— Это же бунт!
— Вон палатка, пойди и доложи. Нет? Тогда собирай парней. Кроме Рикмана еще Ливси и подполковника легионеров нужно вытащить.
Глава 83
— Там что-то не так, — Лиам пришпорил коня.
— Где? — спросил Гэб.
— На стене. Пыль столбом, будто бригада вышла на марш!
— Не реально.
— Рикман считает — в бригаде предатель.
— Кловз?
— Возможно.
Лиам старался подгонять лошадь, но закрепленные вместо седельных сумок ящики, немилосердно натирали лошади круп, заставляя ее сопротивляться. Пришлось затормозить.
— Слезай, — скомандовал он Гэбу.
— Чего?
— Слезай, мне надо туда. Если началась атака, ее надо остановить.
— Если началась, значит Рикман не сумел остановить. Почему у тебя должно получиться? — Лиам не ответил, просто вытянул перстень на цепочке.
— Даже так... — изогнул бровь Гэбриел.
— Слезай, черт тебя раздери! — Лиам начал уже думать, что быстрее было бы срезать ящики.
— Давай сюда, — Гэб протянул руку. — Поверь, я сумею воспользоваться им намного лучше. — Пришла пора Лиаму удивляться. — Как ты и сказал, у каждого из нас, свои секреты. — Лиам колебался не долго. Что это за жизнь, если нельзя довериться другу? Он снял цепочку и протянул Гэбу.
— За перстень возьмись, дубина. Думай о том, что отдаешь его добровольно и скажи 'Во имя короля'.
Лиам взялся за кольцо.
— Во имя короля, — Лиам ткнул ладонь Гэбриэла камнем не в силах разжать пальцы.
— Во имя королевства, — ответил Гэбриэл и перстень отпустил пальцы Лиама.
Цепочка обвила шею. Гэб привстал в стременах и нещадно хлестнул коня, выжимая из животного все соки. Пришлось прижаться к гриве.
— Прости дружок, тебе это дорого обойдется. — Гэбриэл всегда любил лошадей, но стали плевать на плоть, а там, на стене, возможно уже гибнут люди. Ладонь легла на разгоряченную солнцем и бегом шею, взывая к железу в крови лошади. Глаза налились кровью, вздулись ноздри, животина покрепче закусила удила и понесла седока как ветер.
* * *
Траппер смотрел в трубу и не мог перестать удивляться глупости противника.
— Хватит, — оборвал он себя.
— Сэр? — справился рядом лейтенант.
Траппер посмотрел на окрыленное радостью молодое лицо. Лейтенант жаждал боя, славы, смерти врага. Вскоре его желание исполнится в полной мере, а тем бедолагам достанется море свинца и крови.
— Позовете, как первые ряды войдут в зону обстрела.
— Есть, сэр, — радостно козырнул лейтенант.
— И не дай бог, кто-то стрельнет без моего разрешения! Расстреляю, — остудил его пыл подполковник. Пускай грядущая кровавая баня его не привлекала, но дело он намеревался сделать как можно более эффективно. А для этого, как минимум нужно чтобы враг не бежал раньше времени.
— Есть, сэр, — уже более серьезно ответил лейтенант.
— Джентльмены, — обратился Траппер к остальным офицерам. — Прошу всех вспомнить, где они должны находиться.
— А свободные?
— Вольны спуститься в комнату офицеров, — тяжелый взгляд Траппера не оставил и шанса.
— Сэр, — козырнули они, и двинулись к лестнице.
— Рядовые!
— Сэр! — солдаты вытянулись во фрунт.
— Почему мне кажется, что вас больше, чем должно быть? Ну!?
— Не могли пройти к лестнице, сэр, — нашелся Пол.
— Это от чего же, солдат?
— Офицеров слишком много, сэр. Но сейчас можем, разрешите идти, сэр?
— Идите, солдат, пока я не спросил, что вы вообще на стене делали.
— Есть, сэр.
Стараясь держаться как можно более официально, Пол протиснулся меж Траппером и лейтенантом. Не спеша спустился по ступенькам, будто бы и не рядовой. На свою беду, оставшиеся зеваки были не настолько смелы и находчивы, чтобы последовать за ним.
— Вам, ребята, придется придумать кое-что другое. Ну? Ты, — посмотрел подполковник на ближнего.
— Э-э-э...
— Похоже, у нас имеется новый наряд на чистку нужников. Лейтенант, пройдитесь по стене, посмотрите, нет ли других, желающих составить парням компанию.
Тем временем, Пол полностью скрылся от офицерских глаз и направился к нервно-теребящему кивер, Райану.
— Полноценная атака, как ни погляди... — прошептал он.
— Ублюдки не предупредили! — зашипел алдерец.
— Хуже, я уверен, Лиам не имеет с атакой ничего общего.
— Думаешь, врал?
— Возможно, у него меньше влияния, чем мы думали.
— Ублюдок, — козырек головного убора в руках согнулся и треснул.
— Но он бы никогда не отправил парней на смерть. С ними нужно поговорить.
— С ума сошел?
— Пошли.
— Это самоубийство.
— Мы подписались, когда приняли предложение Лиама. Кроме того, кажется, есть безопасный способ. Старайся стукнуть по досках, когда будешь меня подымать.
Пол повел друга мимо казармы с заключёнными. В какое-то мгновение нога подвернулась, и Пол с матом полетел на землю, 'случайно' громыхнув ладонью по заколоченному окну в попытке восстановить равновесие.
— Блин, братан, осторожнее надо быть! — Райан подал другу руку и рывком поставил на ноги, попутно саданув доски локтем.
— Какого хрена вы там творите? — отозвались изнутри.
— Быстро позови новенького! — тихо, но достаточно четко произнес Пол, и уже громче добавил, — Мать его... — Подтягивая ногу, он кое-как прислонился к стене.
— С дуба рухнул, парень? Перепил, или приснилось чего?
— Идиот, я шкурой рискую! Скажи, зовет камень на веревочке.
— Н-да братан, как же угораздило тебя так? — прикрыл друга Райан.
Это могло быть серьезной подставой, а потерять новообретенных офицеров не хотелось. Солдаты — народ жестокий и без сдерживающего фактора быстро превращаются в зверей. А при такой системе, самые слабые быстро теряют силы. Например, пятидесятилетний Салливан, кладезь солдатской мудрости, вчера впервые поел по-человечески и сумел примостить дряхлые кости не на камнях, а соломенном матрасе. Салливан солдату у окна нравился, как и то, что не нужно больше драться за еду.
— Надоел ты мне, пойду лучше пройдусь. — Рядовой перепрыгнул через развалившегося на полу товарища, протиснулся меж двух других... — Сэр! — крикнул он тренировавшему десяток бойцов Артуру. Предполагалась ножовая атака и солдаты, зажав в руках длинные щепки, старательно отрабатывали выпады, стараясь не поранить друг друга в тесноте.
— Слушаю.
— Там вас камень на веревочке зовет.
— Кто?... Что! Где? Веди.
Артур споткнулся о пару тел, но довольно быстро добрался до окна.
— Назовись.
— Хрен тебе, мелкий! — Этого было достаточно. Артур узнал голос.
— Чего надо?
— Ваши выступили против форта.
Пленные от таких слов переменились, пустили легкий шепот, а в глазах зажглись опасные огоньки. Артур лихорадочно соображал... Пол сумел взбудоражить осиное гнездо.
— Это не наша атака.
— А чья еще? Нас тут прям десятки армий осаждают.
— Случиться могло все, что угодно, — медленно и с расстановкой сказал Артур. — Но эта атака не имеет шансов, ты согласен?
— Полностью. Траппер спокоен, будто ждал ее.
— Возможно и ждал.
— Не понял!
— Шпионы имеются не только у нас. Мы ждем своей атаки.
— А если меня пошлют на стену?
— Тогда ты будешь выполнять приказы, и сделаешь все, чтобы спасти свою шкуру.
Неловкое молчание длилось какое-то мгновение, а после Пол громко сказал:
— Давай брат, пошли. Нога вроде отошла.
— Сэр? Мы не станем помогать?
— Нет солдат. Мы не станем погибать!
— Но там, ведь наши ребята...
— А их не должно там быть! Понимаешь?
— Может план изменился? — робко предположил другой солдат.
— Тогда, камень на веревочке, предупредил бы нас, а не пришел бы за советом. Эта атака бессмысленна. Представьте, что это вы там на стенах, сколько шансов у нападающих? — Легионер заметил, как быстро гаснет огонь в глазах, а бойцы превращаются в пленников. — То-то же. — Одна проблема сменилась другой. Боевой дух падал еще ниже, чем до появления легионеров в казарме. — То, что задумал наш командир, будет грязной кабацкой дракой и начнется она ударом бутылки по затылку. — Артур намеренно добавил в голос злобы.
— Как-то не по-джентльменски.
— В легионе ценится не родословная, — ухмыльнулся Артур, — а умение побеждать. — Злость намного лучше бессилия, и пленным она передалась в полной мере.
Глава 84
Первые шеренги пересекли невидимую линию. Стрикленд почувствовал это столь остро, что затылок заныл. Он всегда был хорош с ощущениями. Если когда-то его род получит врожденное родовое заклятие, это обязательно будет что-то связанное с ощущениями. А пока, никакой магии, одно животное ощущение смерти.
— ...не так ли майор?
— Конечно же, сэр. — О чем там трепался Кловз он не слушал. Идиот не затыкался с тех пор, как уселся на тощую белую кобылу и делал вид, что ведет войско. На самом же деле, не получившие четкого приказа солдаты растянули бригаду длинной походной змеей, и только титанические усилия офицеров, да тихое слово Эдварда, переданное лейтенантом-ординарцем, держало подобие войскового строя.
— Сэр, разрешите доложить! — браво осадил алдерского скакуна запыленный лейтенантик.
— Докладывай, сынок.
— Кавалеристы погрузили тараны на лошадей, — отрапортовал солдат, глядя в глаза Кловзу и ловя периферийным зрением любое движение капитана.
— Наконец-то! В мои годы приказы исполнялись незамедлительно... — и так далее... В сентенциях Кловза даже трава тридцатилетней давности была зеленее. О том, как бедные кавалеристы грузили огромные бревна на боевых скакунов, Кловз как-то не думал.
— Сейчас пальнут... — совсем уж недостойная офицера мысль подняла волосы на затылке. Треп Кловза стал лишь фоном для громыхающего в груди сердца. Колонна за колонной бойцы бригады входили в зону поражения. — Они не стреляют, не стреляют! — Мысль каплей ледяного пота сползла по спине. — Выжидают! Чтобы не осталось шанса сбежать... — Эдвард бросил встревоженный взгляд на Кловза. Тот, с восторженным видом, яростно жестикулируя правой рукой разглагольствовал о победе. — Идиот! Он не понимает. — Шум крови в ушах Стрикленда перешел на тяжелый, давящий звон. Рука потянулась к пистолету. — Его нужно убрать.
— Назад! — пронеслось над долиной, да так громко, что у капитана уши разложило.
— Это еще кто! — разозлился Кловз. — Пристрелите идиота!
А идиот в коричневой куртке, не жалея скакуна, несся точно на Кловза.
— Именем короля! Назад! — как горное эхо, как грохот лавины его голос накрыл человеческую массу, руша порядки и вызывая волнения.
— Именем короля вперед! — заорал дурным тоном Кловз. Без магического усиления голос прозвучал смесью коровьего мычания и овечьего блеянья. Порядки дернулись в последней попытке восстановиться и окончательно смешались. То тут, то там офицерам пришлось останавливать солдат, чтобы избежать еще большей неразберихи. — Вперед! Я сказал вперед!
— Назад! — рявкнул всадник, почти впритык. Его бесноватый скакун встал на дыбы, от натянутых поводьев в отчаянной попытке затормозить, попутно обдав Стрикленда пеной, а кляче Кловза заехав копытом по морде. Лошадь дернулась влево, наткнулась на скакуна Стрикленда, отшатнулась вправо и понесла седока подальше от людских глаз.
— Стой! Стой! — заорал Кловз, не в силах совладать со скотиной.
— Хотел бы, лучше не получилось бы... — изумленно высказался Гэбриел.
— Доказательства, молодой человек! — поторопил капитан.
— А, — Гэб потянул за цепочку, взял перстень и выдул из него черного грифона величиной с лошадь. Призрачное животное взмахнуло огромными крыльями и с жутким криком пронеслось над войсками.
— Признаю ваше право командовать, действуйте. Тим, — обратился он к ординарцу, — лови Кловза. Веди сразу в лагерь.
— Солдаты, — Гэб вновь усилил голос магией. — Кругом, — Толпа, ворча и не спеша, развернулась. — Шагом... — Чихнули пушки форта. — Врассып...! — заорал Гэбриэл. Конец слова утонул в многослойном скрипящем свисте. Внешние ряды построения дрогнули и человеческая масса потекла в разные стороны. В центре началась давка. Солдаты толкались, спотыкались, падали и затаптывали своих. Первый снаряд детонировал еще в воздухе, обдав центр бримийцев шрапнелью и осколками оболочки. Он собрал значительно меньшую жатву, нежели, последующие. Те вошли в строй, выкашивая короткие прорехи еще до контакта с землей. Твердый, каменистый грунт не позволил им закопаться глубоко, поэтому всю силу взрыва приняла на себя человеческая плоть. Массы всколыхнулись, словно лужа, в которую бросили камень и разразились кровавыми брызгами оторваных конечностей и разодранного обмундирования.
На мгновение свист и грохот сменились воплями боли и ужаса, а над строем повисла пелена противной рыжей пыли. В форте перезаряжали.
— Бегом, бегом! — заорал Гэб за мгновение до того, как пушки заговорили вновь. Он был далеко на краю этого ужаса. Враг бил по центру. — Всем конным взять пассажиров и вывести из зоны поражения! — Он сам схватил первого попавшегося солдата, рывком забросил на круп и, маневрируя меж беглецами, направил лошадь вон из зоны обстрела.
Глава 85
Когда заговорили пушки, Лиам уже несся меж палаток в расположение легионеров. Гэб не успел, значит у целителей будет много работы. Лагерь легионеров встретил Лиама пустотой. Шум лихорадочной работы слышался дальше у стены. Заостренные колья и чеснок — четырехгранные стальные шипы образовывали первую линию обороны. Дальше копались окопы и сгружались мешки с землей.
— Гринвуд! — заорал Лиам вскинутым винтовкам, и едва затормозил у чеснока. — Где Нэн?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |