Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Золотой Лис. 1 и 2 часть


Автор:
Опубликован:
07.03.2009 — 07.03.2009
Аннотация:
Фэнтези.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

По отданному в колокольчик сигналу в башне поднялась какая-то суета, воспринимаемая скорее как прошедшийся по залам и лестницам ветерок. А парень пока скромно стоял в присутствии старшего и откровенно того рассматривал. Высокий и крепкий старик, но двигается не как вельможа — скорее как недавно отошедший от дел купец или мастеровой. Да и вообще, вблизи от старикашки веяло таким морозным холодком, что сделанный из гномьей монеты амулет на груди беспокойно дёрнулся.

— Прошу прощения, молодой человек, что моя дочь в порыве негодования не проявила должного гостеприимства, — после этих слов расположившегося за столом чародея дверь в комнату отворилась.

Нет, в принципе, Ридду не в диковинку и не впервой видать всяких необычных тварей естественного или не очень происхождения — однажды пришлось такую даже и порубать маленько. Но вот это нечто, больше похожее на оживший и мягко перетекающий ком жёлтой глины, не похожило решительно ни на что...

Не отводи взгляд, я ещё не насмотрелась! Это ведь не то живое, к которому я привыкла и которое люблю.

Парень краем глаз ещё немного полюбопытствовал непонятным созданием, отчаянно надеясь, что его интерес не сочтут назойливым или невежливым. Но куда большее его внимание привлекал принесённый этим страшилищем хороших размеров поднос, уставленный блюдами и горшочками с тем, что так любо изголодавшемуся желудку. Во всяком случае, пахло оттуда достаточно привлекательно, чтобы желудок парня опять взволнованно подал голос.

— Надеюсь, аппетит вы себе не испортили? — с хитринкой во взоре осведомился волшебник после того, как непонятное проявление пытливой мысли чародеев сгрузило свою ношу на стол, а потом с еле слышным бульканьем просто утекло обратно за дверь.

Ридд поспешно заверил, что ни в малейшей степени, и после красноречивого жеста хозяина — приступайте, и без экивоков — в самом деле принялся уминать завтрак. Во всяком случае, не хуже, чем у дядюшки Флетчера? А отбивные под ароматным с кислинкой соусом и вовсе привели проголодавшегося парня в восхищение — и он отдал им должное ещё раз... в себя он пришёл под ироничным взглядом чародея, когда на подносе и вокруг него не осталось ничего особо достойного внимания.

Ой, да ладно — мне тоже понравилось!

Разве что вино — однако Ридд предпочёл налегать на свежайшее, ещё тёплое молоко.

— Что ж, если один молодой человек клинком машет так же, как ест... — чародей неприкрыто усмехнулся, огладил свою примечательную бородку и вновь непонятным магическим сигналом вызвал навевающее дрожь непонятное существо.

— Хм, надо будет узнать у барона — если будут ещё послания к вам, обязательно напрошусь. Ради такого угощения стоит и потрястись от страха, — Ридд проводил взглядом уехавшие останки трапезы и блаженно вздохнул.

Это называется подлить маслица?

Впрочем, на столе непонятный слуга оставил фрукты, а чуть погодя приплыл с кувшином молока уже куда более приемлемых, на взгляд парня, размеров и вазочкой печенья.

"Формально да — но мне и в самом деле понравилось"

— Если надумаете бросить магию, господин волшебник, и открыть трактир или постоялый двор, обязуюсь создать вам наилучшую репутацию и привлечь солидных клиентов, — парень с сожалением отвалил от стола, почувствовав, что ещё немного — и придётся чуток распустить пояс.

После еды пришло то блаженное и чуточку философское состояние, когда весь мир кажется если не прекрасным, то вполне и вполне приемлемым. Ридд искренне и довольно пылко поблагодарил хозяина за трапезу и оказался приятно удивлён, когда в ответ услыхал, что то всё работа дочери, освоившей с помощью заклинаний искусство быстро выделывать кулинарные шедевры.

— Правда, полная магия трансформации ей не даётся, так что сделать еду из песка или камней не получится... но ведь, нельзя иметь всё?

— Повезёт же кому-то, — с улыбкой и намёком заметил Ридд, терпеливо дожидаясь основного — зачем это могучий волшебник пригласил для личной беседы какого-то пусть и не простого, но всё же солдата?

Хозяин башни и земель на многие лиги вокруг помолчал, по своей уже примеченной привычке чуть оглаживая бороду и глядя куда-то вдаль. А затем вздохнул и осведомился в том духе, что в послании в конце имелась приписка — податель сего письма сможет ответить на вопросы и дать уточняющие сведения.

— Всё верно, господин волшебник, — осторожно заметил Ридд. — Второго дня я спускался на нижние ярусы гномьей крепости Дарнмут... обратно вернулся лишь чудом.

Поскольку примечательные брови волшебника взметнулись на лоб этаким красноречивым проявлением удивления (если не сказать недоверия), то парень подумал и осторожно закатал левый рукав.

— Что господин волшебник скажет, взглянув на эти свежие царапины?

Один вид кошмарных следов, оставленных зубами на заклёпанном наглухо серебряном наруче, многим другим стоил бы сна или аппетита, однако тёмный маг разглядывал борозды в металле с самым неподдельным интересом. И словно не удовлетворившись изучением, добыл откуда-то линеечку на манер плотницкой и зачем-то вымерял расстояния меж зубов.

— Квага, — сокрушённо признал чародей, а затем соершенно непоследовательно поинтересовался. — А как вас зовут, молодой человек?

Ага, рыбка клюёт, как говорите вы, хомо!

Парень не видел пока что никаких причин крыться, а потому безо всякого внутреннего сопротивления признался, что все окружающие зовут его мастер Ридд — а он на такое охотно откликается.

Чародей откинулся на спинку кресла и некоторое время созерцал собеседника с этаким непонятным выражением лица.

— И судя по говору, этакие таланты рождаются где-то в полуночной части королевства?

Ридд этак скромно потупил глаза (ха, можно подумать!) и признал, что вплоть до пришествия мора обучался в школе мэтра Фуке, которое в графстве Божоле — и даже успел отработать три контракта на охрану важных персон. Сирота. Потому он ничуть и не удивился, когда выражение глаз чародея неуловимо изменилось.

— Значит, старый греховодник Фуке до сих пор мутит воду? Что ж, отрадно то слышать. Такая рекомендация стоит многих иных... — взгляд чародея затуманился, когда он в нескольких словах поведал, что его привлекали тогда в комиссию по борьбе с той заразой — удалось даже выяснить причины и источник. Кое-какие головы слетели, пришлось крепко поработать, но распространение морового поветрия остановили. — Да, печальное событие. Но ладно, мастер Ридд, оставим прошлое прошлому — а теперь рассказывайте подробности о подземельях.

Это ненавязчиво подчёркнутое обращение "мастер Ридд" свидетельствовало о неизмеримо возросшем уважении чародея к прикидывавшемуся простым солдатом собеседнику. И парень выдал раскладку по полной программе. Не забыв, впрочем, пару раз и в свою очередь вставить "мэтр Шим"...

— Значит, лорд мёртвых поднимал по два-три скелета за один раз, и в радиусе полусотни шагов? — чародей уже строчил и записывал сообщённые сведения, и даже что-то прикидывал витиеватыми завитушками, рождавшимся под стремительно порхавшим гусиным пером. — Тэ-экс, это получается примерно полторы единицы в интервал времени — итого напряжённость магического поля около пятнадцати пси?

— Пятнадцать целых и одна шестая пси, — на балконе мелькнула крылатая тень, и в распахнутую настежь по случаю летней жары дверь в комнату ступила давешняя девица. — А это значит, отец — что сей солдафон врёт, как пьяный гоблин.

Далее девица сообщила отцу, что в сумеречной роще наведён порядок, а потом повернулась к недовольно вставшему при её появлении Ридду и некоторое время брезгливо разглядывала его своими зелёными — хоть и на иной манер по сравнению с лапочкой Меаной — глазами.

— Двенадцати пси достаточно, чтобы образовалась магическая волна тёмной энергии, которую именуют дыхание мрака — а её не переживёт ни один грязный лжец!

Затем она шагнула вперёд и... да демон побери всех этих девиц оптом и в розницу! — чуть что, сразу пощёчину норовят отвесить. Хотя Ридду очень хотелось в ответ скрутить эту дуру и, задрав сарафан, хорошенько всыпать по одному месту, он сдержал себя.

Ну и зря! Вот эту как раз стоило бы!

— М-да, нехорошо получается, молодой человек. А я уж было совсем поверил вам, — прокомментировал разочарованный чародей из своего кресла.

Парень задумчиво почесал пострадавшую щёку, на которую после знакомства с ладонью этой вполне гвардейского роста девицы уже вымахнул пожар. Пробормотав, что он сейчас, пусть его чуть подождут, Ридд под недоумёнными взглядами чародеев выскочил из комнаты.

Удрать не выйдет, — удручённо прокомментировала дриада.

"Размечталась!" — Ридд хоть и зол был как демон, которому прищемили кованым сапогом хвост, всё же мыслил трезво. Бегом он промчался по коридору, слетел по лестнице на этаж ниже и, не обращая внимания на вздымающиеся за ним алые портьеры, рысцой добрался до вчерашней ниши. И взвалив на плечо двуручник, столь же быстро устремился обратно.

— Вот, мастер Шим, меч того лорда мёртвых. Проверьте своими методами — кому он принадлежал ещё недавно, — с этими словами чуть запыхавшийся Ридд выложил на стол перед чёрным магом исцарапанный клинок.

Отец и дочь волшебники посмотрели на какую-то железку со вполне понятным презрением. И всё же, старый чародей властно воздел над протянувшимся через весь стол мечом ладонь и бросил несколько слов. Взвился чёрный дым вихрем, на стене ходуном заходили развешанные миниатюры и портреты в потемневших от времени рамах, а раскашлявшийся от забившего горло праха парень на всякий случай отпрыгнул подальше.

— Любопытно, — старый и всякого повидавший чёрный маг заинтересовался уже всерьёз и взялся за проверку основательно.

Ридд не знал, куда ему деться — то в носу свербело так, что не было решительно никакой возможности удержаться от чиха, то словно кто-то раскалённой кочергой ковырялся прямо в мозгах, и тогда дриада начинала верещать от боли. А то какой-то один лишь отголосок заклятья ударил незримо поддых, и некоторое время парень провёл в уголочке, в позе нерождённого младенца, старательно заставляя дышать отказавшуюся то делать самостоятельно грудь.

И всё-таки, наступил тот миг, когда чародей оставил меч в покое и сокрушённо развёл руками.

— Ничего не понимаю, Морти, — голос его прозвучал сконфуженно. — Железка эта недавно и впрямь принадлежала костяному лорду — да такой силы, что и мне несладко пришлось бы при встрече.

— Украл или купил у кого, — упрямо настаивала на своём неугомонная девица, сверля немного очухавшегося Ридда таким взглядом, словно тот задолжал ей сотню золотых. — Или специально его таким мечом снабдили, чтобы к нам в доверие половчей втереться!

В другое время Ридд приступил бы к воспитанию этой козы вдумчиво и неспешно, не давая гневу застить разум и закончить процесс слишком уж быстро. Такое и забывается скоро, да и воздействия должного не оказывает...

— Есть только один способ проверить, — старый чародей в сомнении поджал губы, а потом неспешно озвучил свою мысль.

Гм! С одной стороны, идея спуститься на пару с этим дядечкой в здешние катакомбы у Ридда особого энтузиазма не вызвала. Всё-таки незнакомец, кто его знает, как он себя поведёт. И не угрохает ли под шумок там, как едва не сделала одна малахольная эльфка. Но с другой...

— Заодно можно проверить — не суетится ли нежить и в здешних подземельях, — он принял вызов с гордо поднятой головой.

Нет, тебя в детстве точно головой о пол роняли, мастер Ридд! — дриада опять принялась трястись от страха — да так, что аж в ушах зазвенело.

"Тихо!"

— Если мэтр Шим ещё будет так любезен набросить на этот клинок что-нибудь колдовское от нежити. На скорую руку... моя шпага хороша, но против толпы слабовата оказалась, — непреклонно произнёс он.

Парочка смотрела на гостя с любопытством, к которому примешивалась изрядная доля сомнения. И всё же, колдун нехотя пробормотал, что то потребует времени.

— Надеюсь, спуститься ночью в подземелья — у вас не будет возражений, мастер Ридд? — коварно поинтересовалась девица. — Или отговорок...

А вот я тебя сейчас! Парень отмахнулся с самым беспечным видом и буркнул, что под землёй всё равно, есть наверху солнце или нет. Ночью даже лучше — глаза быстрее привыкают к тамошнему сумраку. Если девица от такого откровенно разочаровалась, то отец её молча покивал и повелел отнести клинок в его лабораторию — там он наложит на сталь кое-какие чары.

— Ничего особо волшебного не обещаю — так, на скорую руку, как вы и просили, — сообщил важно вышагивавший волшебник.

Он опять выглядел весьма величественно и даже импозантно — в переливающейся чёрным шёлком мантии с двумя серебряными каёмочками по подолу и с мерцающим посохом в руке.

"И на кой (censored) ему эта дровиняка внутри башни?"

Тебя опасается, наверное? — с сомнением предположила чуть угомонившаяся дриада.

"Ой, вряд ли — может, для престижа?"

И вот так, мило пререкаясь с этой поселившейся в голове занозой, парень с двуручником на плече и добрался до святая святых здешнего хозяина, выяснившейся едва ли не теснее, чем лаборатория Зинки-алхимички. Обстановка и слабо витавшие здесь запахи оказались настолько знакомыми, что Ридд улыбнулся и даже снял свой плащ, определив его вместе с тростью в угол. Отчего-то здесь он чувствовал себя немного увереннее — обычное чёрно-алое великолепие внутреннего убранства башни изрядно подавляло его...

— Вылейте эту дрянь и набейте морду поставщику-алхимику, — проворчал он, сунув нос в реторту с настоем и скривившись. — Уж слишком он вас обманывает, мэтр Шим.

И только по реакции чародея, который едва не подавился от возмущения, Ридд понял, что только что совершил непоправимый промах — оказывается, старикашка многие исходные ингредиенты и сырьё делал сам. Что ж, ошибки надо исправлять?

— Держите, мэтр, — парень выудил из своих запасов склянку с такой замечательной дрянью, что проверивший её заклятьем чёрный маг от восторга разом забыл про свои обиды.

Небольшой пузырёк в ладони чародея равномерно переливался цветом, словно кто-то искусно менял содержимое с тёмно-красного на серо-стальное и обратно. Будто цветовой маятник — туда-сюда, туда-сюда.

— Какая прелесть! — воскликнул совершенно очарованный волшебник и взглянул на парня с улыбкой. — Где вы покупаете такие бесподобные зелья? Клянусь дыханием Скади, такого я давно не встречал!

Что ж, пришла пора развеять в голове старикашки кое-какие заблуждения, раз уж он оказался неплохим человеком? И мягко улыбнувшийся Ридд принялся показывать.

— Запоминайте, мэтр Шим. В отличие от классического способа с постепенным доведением до кипения, этот метод предполагает получение наоборот — из перегретого предварительно раствора...

В углу за шкафом невовремя подал голос сбитый с толку сверчок, под сводом беспокойно ворочались и попискивали летучие мыши. За окном солнце уже вымахало на саму верхотуру, объявив всей округе полдень и оттого немного заважничав. А здесь, в полутёмной и пропахшей всякой алхимической дрянью комнатушке, два любителя своего дела неспешно и со вкусом делелись тонкостями своего мастерства. Закипали и булькали растворы, печь для прокаливания с удовольствием доводила до нужной кондиции невероятные и безумные по её мнению смеси.

123 ... 3031323334 ... 616263
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх