Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Темная душа


Жанр:
Статус:
Закончен
Опубликован:
01.10.2016 — 01.10.2016
Читателей:
22
Аннотация:
Я решила переделать свой фик. Увидим что с этого выйдет. Герой победил злодея - про героя можно забыть! Так рассудили волшебники, оставив годовалого Гарри Поттера на крыльце магловского дома. Теперь магический мир вынужден будет дорого заплатить за подобную небрежность. Ведь злодей скоро вернется, и кто знает, как лягут карты на этот раз.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Северус недовольно поджал губы, одарил паршивца ненавистным взглядом и последовал следом.

Малфой поспешил за ними.

— Поттер, полагаю вы знаете причину моего нахождения здесь, — Снейп не спрашивал, а утверждал.

— Догадываюсь, — не стал увиливать Герой.

— Тогда будьте добры, поделитесь своими догадками, — ехидный тон. — И не будем тратить мое время напрасно.

"Сальноволосый ублюдок", — негодовал про себя Поттер. С каждым днем Снейп раздражал его все больше и больше. Желание убийства этого человека становился уже осязаемым.

— До вас дошли слухи, что в качестве животного я привез с собой змею, а не кошку или жабу.

— Вот именно, — мерзко заухмылялся декан.

— Значит это правда?

— Да, — не стал отнекиваться Герой.

— Радует, что вы сами признаете, что нарушили правила, — Снейп уже предвещал, какое будет выбирать наказание своему самому нелюбимому ученику. Ему как раз нужно было распотрошить червей к следующей неделе. Да и котлы нужно кому-то мыть, а не только магией пользоваться.

— Я признаю, что привез с собой змею, но не признаю, что нарушил какие-то правила. В уставе школы не сказано и слова, какие животные разрешены, а какие нет. В письме, которое мне пришло летом, тоже об этом не было и слова.

— Поттер вы издеваетесь надо мной?! — Снейп взбесился.

— Нет, — состроив самые честные глаза Герой, но полностью не смог скрыть насмешку. Поттер провоцировал мужчину, зная, что тот реагирует на него как бык на красную тряпку.

— В письме было сказано, что можно взять кошку, сову или жабу, но ни слова о запретах.

— Вы и сами должны были догадаться, что нельзя было привозить в замок, полный детей, опасных животных. Или ваших мозгов не хватило для этого? — едкий взгляд.

Гарри покрепче сжал кулаки, так чтобы ногти впились в кожу. Боль слегка отрезвила и не дала наделать глупостей. Руки так и чесались, придушить этого ублюдка, а язык — высказать все, что Гарри думает о декане.

— Кери не нападет на других, — уверенный голос, а в мыслях добавил: "Пока я не прикажу".

Снейп вопреки ожиданиям Поттера не начал свою отповедь, а наоборот умолк. Глаза подозрительно сощурились и их взгляд был подозрительным.

— Поттер, вы владеете парселтангом? — вопрос в лоб.

— Да, — не стал отпираться Герой. — Поттеры об этом знают, поэтому нет ничего странного, что об этом скоро узнает Дамблдор и его прихвостни.

Несколько секунд царила тишина.

— Нахождение змеи в этой башне может вызвать недовольство других учеников, — зашел с другого боку Снейп. — Вы должны понимать степень опасности.

— Уверяю вас, что никто ни против.

Зельевар окинул его скептическим взглядом.

— Мистер Малфой, вас устраивает такое соседство? — вопрос адресовывался блондину.

— Я не имею ничего против, — поспешно проговорил Драко.

Не такого ответа ожидал мужчина, поэтому нахмурился еще сильнее. Снейп знал о боязни крестника к этим опасным животным и ожидал, что Драко будет обеими руками за чтобы избавиться от любимицы Поттера.

— Посмотрим, что об этом думаю другие слизеринцы, — с этими словами Снейп двинулся вниз, где по-прежнему восседала большая часть факультета.

Поттер с Малфоем поспешили следом.

— Полагаю все в курсе наличия у мистера Поттера змеи, — это не было вопросом.

— Да, — послышался шквал голосов.

— Кто не против, чтобы такое опасное животное обитало в ваших подземельях, поднимите руки, — суровый взгляд темных глаз.

Первой взмыла в воздух рука Флинта, затем Гринграсс и Дэвис. Затем руки подняли еще около десятка человек. Увидев такое единодушие и другие слизеринцы торопливо начали поддерживать Поттера.

— Вижу, что вы единодушны в своем мнении. Что же, пусть будет так, — хмуро ответил зельевар. — Я сообщу об этом директору, и он пусть решает. Будьте готовы, что вас вызовут для разговора, — сказав это декан ушел.

— Крупно ты влип, Поттер, — прозвучал задумчивый голос Забини. — Теперь Снейп с тебя не слезет. Ты же знаешь, что у него зуб на тебя.

— Посмотрим, — отозвался Герой.

Гарри направился назад в свою комнату.

— А Забини прав. Наш декан недолюбливает тебя и об этом все знают. А теперь еще и Дамблдор узнает о Кери.

— Рано или поздно, он и так узнал бы, — не стал разводить траур Герой.

— Ты не выглядишь расстроенным, — удивился Малфой. — Думаешь, директор позволит тебе держать змею в качестве фамильяра?

— Полагаю, что так. Если нет, то ему придется применить этот запрет и к другим ученикам. Я видел, что у многих слизеринецев вместо сов письма носят ястреба. У братьев Уизли в любимицах имеется тарантул. Я уже молчу о крысе Рональда. Если рассудить правильно, то они тоже подпадают под правило. Дамблдор не глупый человек, он это сразу поймет и не станет поднимать шумиху. Родители и Попечительский совет начнут на него напирать, — Гарри замолчал на секунду. — Но, разговора по душам с Дамблдором мне не избежать.

— И ты выглядишь таким спокойным.

— А чего мне волноваться, — смешок. — Я уже стал частым посетителем кабинета директора. Одним разом больше, одним меньше — сути не меняет.

— Ну... Я бы побаивался.

— В этом наша с тобой и разница. Ты боишься чужого неодобрения, мне же на это плевать. Мне плевать, что обо мне говорят другие, главное, что я думаю сам.


* * *

С недавних пор Попечительский совет начал вовсю вмешиваться в дела Хогвартса и внес некоторые коррективы в образовательный процесс. Люциус Малфой лично надавил на директора, вынудив того ввести несколько новых предметов. Именно поэтому слизеринцы сейчас были вынуждены идти на урок танцев. Занятие у них как уже принято по традиции проходило с гриффиндорцами. Сами уроки вела некая мисс Боше. Француженка.

— Почему мне так не везет, — в который раз пожаловался Драко. — У всех партнерши как партнерши, а мне досталась Грейнджер.

— В следующий раз будешь меньше опаздывать. Тебя поставили к этой зубрилке из-за того, что ты опоздал на урок, а у нее не было пары.

— Это и не удивительно, — повеселел блондин. — Кто захочет с ней танцевать. Она же похожа на бобра. Эти ее зубы... Я уже молчу о несносном характере. Этот час, что мы вынуждены терпеть общество друг друга для меня кажется адом.

Поттер засмеялся на такой комментарий.

— Смейся-смейся, — нахмурился Малфой. — Тебе-то хорошо с Гринграсс. А мне Грейнджер уже все ноги отоптала.

— Не ной, — последовал ответ. — А ищи во всем положительные стороны.

— И что же здесь положительного?

— Хотя бы то, что тебе в пару досталась Грейнджер, а не Паркинсон или Браун.

— Да, с Паркинсон было бы еще хуже, — скривился Малфой. — А чем Браун плоха?

— Хотя бы тем, что она трещит без умолку все время. У меня лично от нее голова начинает болеть через пять минут, что уже говорить о целом часе.

— Да...

— Вот видишь. Тебе еще повезло.


* * *

Директор сидел в своем кабинете и задумчиво поглаживал феникса. Все его мысли витали возле Гарри Поттера, который в который раз удивил старого волшебника. Мальчик оказался не таким, как Альбус ожидал его увидеть. И теперь директор уже не был так уверен в том, что Шляпа ошиблась с выбором факультета. Поттер был настоящим слизеринцем, как бы Альбусу это не было прискорбно признавать.

Несколько минут назад кабинет покинула Лили Поттер. Женщина рассказала мужчине о том, как Гарри провел каникулы в их доме. Рассказала о встрече с Делакурами и его отношении с братом, и сестрой. Мальчик вел себя холодно со всеми. Не шел на контакт и всячески избегал общения. Практически все дни он просидел в своей комнате. Не этого директор ожидал от Героя. Альбус ждал криков, истерик и упреков, но никак не безразличия. Обычного поведения одиннадцатилетнего ребенка, коим Гарри и является. А все произошло иначе, поэтому директор не знал, как действовать дальше. Все его планы и надежды рухнули в один момент.

— Том, я не отдам тебе этого ребенка, — усталый голос. — Ты не сможешь сломать его, превратив в пустую оболочку. Чего бы мне это не стоило, но я заставлю тебя отступить.

Неожиданно оповещающие чары сообщили о прибытии Северуса.

Альбус откинулся на спинку кресла и провел по лицу ладонями, словно стирая всю усталость. Он не мог показать своей слабости в эти смутные времена.

Не прошло и десяти секунд как зельевар предстал перед ясными очами директора. Пройдя вглубь кабинета мужчина занял кресло напротив и хмуро посмотрел на своего начальника.

— Чаю, мой мальчик? — добродушно улыбаясь предложил старик.

— Нет.

— Может лимонную дольку?

— Нет, — еще один отрицательный ответ.

— Как хочешь. А я съем, — Дамблдор потянулся к вазочке и взял несколько леденцов. Вкинув в рот, он блаженно зажмурился. — Так что тебя привело ко мне, мой мальчик?

Снейп скривился от такого обращения. Альбус был в своем репертуаре.

— Поттер, — фамилию ненавистного студента, зельевар выплюнул словно ругательство. — Ваш обожаемый Поттер.

— Северус, ты несправедлив к мальчику.

— Пф, — презрительно фыркнул темноволосый мужчина. — Один я в этой школе не закрываю глаза на выходки этого паршивца. Поттер нарушает правила школы, а вы лишь улыбаетесь. Он хамит учителям и прогуливает уроки, а вы лишь говорите, что это детские капризы. Паршивец творит все что ему взбредет в голову, чувствуя свою безнаказанность.

— Хватит, — голос Альбуса потяжелел.

Снейп заткнулся.

— Мне не нравится, когда ты говоришь так об ученике. Гарри Поттер хороший мальчик, а не монстр, которым ты пытаешься его выставить. Да, он нарушает правила, — согласился директор. — Но вспомни себя в его возрасте.

— Нарушает правила?! Этот паршивец привез в Хогвартс змею! — чуть ли не шипел Снейп. — И заставил весь факультет молчать об этом. Это вы считаете нормальным?

Альбус на несколько секунд прикрыл глаза. Вчера Минерва сообщила ему о разговоре с мисс Грейнджер. А сегодня Лили подтвердила догадки Альбуса о том, что Гарри вместе со шрамом получил некоторые способности Тома. Один из них умение говорить со змеями.

— Директор, вы должны принять меры.

— Конечно, — согласился Альбус.

Снейп еще несколько минут пожаловался на Поттера и на свою участь, а затем ушел.


* * *

Гарри не был удивлен, когда после последнего урока его перехватил Снейп и велел отправляться к директору. Слизеринец ожидал подобного и был готов.

В назначенное время, парень стоял перед горгульей.

— Лимонный щербет, — назвал Гарри пароль и стал ждать.

Каменная статую зашевелилась, открывая проход. Винтовая лестница и вот Поттер уже стоит в кабинете Дамблдора. Старик приглашающе махнул на кресло напротив, куда Герой и сел, выжидающе смотря на мага. Он прокручивал в голове все аргументы, что собирался высказать в свою защиту.

На предложение чая и лимонных долек, Поттер ответил категорическим отказом.

Директор ел свою кислятину, наблюдая за мальчиком. Он не спешил начинать разговор, чем нервировал слизеринца. Вконец, когда это молчание начало бесить Героя, он первым начал разговор:

— Снейп сообщил вам о змее.

— Не Снейп, а профессор Снейп. Прояви уважение к своему преподавателю, мой мальчик.

Гарри хотел было сказать, что не испытывает к этому типу уважения, но промолчал.

— И вызвали меня, чтобы рассказать о запрете. Но прежде чем вы это сделаете, я хочу сказать о том, что у многих слизеринцев и других учеников, животные тоже не совпадают со списком. И если вы заставите меня избавиться от Кери, я буду вынужден требовать, чтобы вы сделали то же с другими. Пусть будет справедливость.

— Тише, мистер Поттер, — улыбнулся в бороду старик. — Я позвал вас сюда не для этого. Я не имею ничего против того, чтобы вы держали в качестве любимицы змею. Лишь жду от вас обещания, что вы позаботитесь о том, чтобы она не навредила другим ученикам.

Поттер опешил от таких слов. Он не ожидал подобной отповеди от Дамблдора.

— Хорошо, — смог лишь кивнуть Герой.

— Вот и хорошо. А теперь поговорим о том, зачем я пригласил вас сюда.

Поттер приготовился внимательно слушать.

— Я решил давать тебе частные уроки.

Парень опешил. Ему показалось что он ослышался, но по серьёзному лицу Дамблдора было видно, что это не так.

— И чему вы будете меня учить?

— Всему понемногу.

Альбус задумчиво постукивал кончиками пальцев по лакированной поверхности. Он размышлял о том правильно ли поступил. Может еще рано начинать подготавливать Гарри к грядущему будущему? Стоит дать ему время повзрослеть и насладиться, хоть крохами детства. С другой стороны, Альбус видел как на мальчика влияет общество слизеринцев. Особенно мистера Малфоя. Директор опасался, что если все так продолжится Гарри присоединится к Тому. А что Волан-де-Морт не умер окончательно, старик был уверен на сто процентов. Как и то, что тот скоро вернется. А значит, нужно держать Гарри поближе к себе и показать ему другой путь. Жаль, что мальчик не подружился с Рональдом Уизли. Они бы стали хорошими друзьями. Рональд хорошая компания для Героя.

На занятиях, Альбус сможет поближе познакомиться с Гарри и понаблюдать за ним.

Глава 23

Гарри возвращался в гостиную задумчивым. Он все никак не мог понять, с чего это Дамблдор надумал его учить. И главное, чему? Что это очередная прихоть старика, Поттер сразу же отмел. Нет, Дамблдор хоть и выглядел простаком, но таковым не являлся, что бы другие не говорили. Альбус Дамблдор — умелый манипулятор. Старик мастерски манипулирует окружающими его людьми, просчитывая на несколько шагов вперед. И ждать от него банального "захотелось" не приходится. А значит, и эти уроки он предложил не просто так, а преследуя какую-то цель.

Погрузившись в свои мысли, Гарри даже не заметил, как оказался перед портретом Салазара Слизерина.

Мужчина прокашлялся, привлекая его внимание.

— Добрый вечер, мистер Слизерин, — поприветствовал Основателя Герой. В последнее время Гарри не имел возможности поговорить с портретом, поскольку был либо в компании однокурсников, либо с Малфоем. А Основатель почему-то не горел желанием общаться при посторонних.

— И вам доброго вечера, мистер Поттер. Как ваши дела?

— Неплохо, — последовал ответ.

— Я слышал от других портретов о ваших успехах на заклинаниях.

— Мне легко даются многие заклинания. Практически с первой попытки.

— В этом нет ничего странного, — насмешливый взгляд, — сейчас школьная программа рассчитана на грязнокровок. Вот в мои времена ученики творили настоящую магию, а не эти фокусы.

Поттер был заинтересован. Если Слизерин считает это фокусами, что же, по его мнению является настоящим волшебством? В парне поднималось любопытство.

— Почему фокусы?

— А как еще назвать столь примитивную магию. Глупости... Вас не учат ничему из Высшей магии или хоть немного на нее похожей. А наоборот, обучают превращать спичку в иголку или мышь в кубок. И это называется настоящей магией? — холодный взгляд. — Маги вырождаются. Мало того, что рождаются слабыми, так учебная программа все усугубляет. Вот скажи мне, юноша, скольких выдающих волшебников ты знаешь за последние сто лет, что вышли со сводов Хогвартса?

123 ... 3031323334 ... 363738
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх