Словно окаменевшее лицо Яна не обмануло достаточно знакомых с его высочеством военачальников кажущимся безразличием к словам тех, кто высказал вслух общие опасения и предположения. Пристальный взгляд янтарно-желтых глаз обвел всех присутствующих.
— Прошу вас как следует запомнить то, что я сейчас скажу, — голос прозвучал спокойно, но вместе с тем грозно, словно скрестившиеся в поединке стальные клинки тяжелых мечей. — Любой, кто попытается причинить вред леди Александре, должен будет сначала убить меня.
Не ожидавшие такого ярого заступничества по отношению к жене убийцы собственных братьев, полководцы недоуменно смотрели на поднимающегося принца.
— Вам решать, ваше высочество, — сказал старший из них.
Ян холодно кивнул и направился к выходу.
— Погодите минутку, ваше высочество, — остановил его торопливый оклик, и Ян обернулся.
— Я слушаю вас, лорд Вильта.
— Мы нашли для вас и императрицы более-менее безопасное убежище. Один верный мне человек сдает комнаты в своем доме. Он не болтлив, да и место хорошее, рядом казино и клубы, так что людей вроде вас, прячущих свои лица, желая сохранить инкогнито, там больше, чем в любом другом районе, вы не вызовите нездорового интереса у прохожих и тамошних обитателей. Если этот вариант вам подходит, я распоряжусь, чтобы для вас и леди Александры приготовили две комнаты.
Мрачный взгляд Яна еще раз пробежал по лицам присутствующих.
— Хватит и одной, — ответил он, поворачиваясь к двери, и прекрасно себе представляя, сколько недоумения написано на глядящих в его спину лицах. Но военачальники не из тех людей, что будут бесцеремонно сплетничать за спиной. Дело, которое планировалось провернуть, было очень опасным, и Ян заранее прощал своим давним коллегам и проявленное недоверие, и критику, и те предположения, которые наверняка будут приходить им на ум. В конце концов, эти люди также рисковали своими жизнями.
Глава 31
Место оказалось действительно очень удачным, а хозяин дома — нелюбопытным. Бросив не слишком заинтересованный взгляд в окно, Александра села на краешек кровати, а затем, чувствуя необычайную усталость, вызванную скорее моральным, нежели физическим напряжением, раскинула руки и упала поверх покрывала, глядя в потолок, на котором плясали отсветы зажженных свечей. Ян, похожий на грозовую тучу, все еще стоял у двери, и его мысли, видимо, витали где-то далеко отсюда.
Каштановые локоны, поблескивая медью в живом, трепещущем свете, рассыпались, обрамляя уставшее лицо девушки. Она глубоко вздохнула.
— Здесь так хорошо, прохладно, — прошептала она, обращаясь скорее к самой себе. — Возможно, я наконец-то смогу нормально выспаться.
Она повернула голову, и отблески пламени заструились по волосам Александры.
— Надеюсь, ваша комната рядом, Ян?
— К чему этот вопрос? — откликнулся Ян, выходя из состояния мрачной задумчивости, хотя брови над его хищными глазами все еще хмурились.
— Вы меня настолько запугали, что я и сама стала несколько пугливой, — слабо улыбнулась девушка. — К тому же мне спокойнее, когда я знаю, что вы где-то рядом.
— Вам действительно угрожает огромная опасность, леди Александра, которую я, признаться, даже недооценил.
Александра встревожено моргнула и, приподнявшись на локтях, приняла сидячее положение.
— Вы им не доверяете?
Ян понял, что Александра имела в виду тех военачальников, что присутствовали на собрании.
— У меня нет оснований не доверять им, леди Александра. Они никогда не сделают чего-либо за моей спиной, в этом я уверен настолько, насколько это возможно, когда имеешь дело с людьми.
— Вы так не доверяете людям, Ян?
Испытующий взгляд Яна впился ей в лицо.
— А вы? Разве встреча со мной вас ничему не научила?
Саша передернула плечами, словно отмахиваясь от глупого замечания.
— Вы с самого начала не претендовали на полное мое доверие. Допустим, что ваши обещания были правдивы, тогда формально вы не обманывали меня. А полностью доверять человеку, силой втянувшему меня в подобную авантюру, я бы и так не смогла.
— Что ж, ваши слова успокоили мою совесть, если предположить о существовании оной у такого человека как я, — усмехнулся Ян, хотя выражение его лица шло в разрез с произнесенными словами.
— Да уж, — хмыкнула Саша, — у меня создается впечатление, что эту самую совесть кто-то накормил изрядной порцией снотворного.
Сообразив, что скорее всего сказала лишнее, Александра поспешила перевести разговор в другое русло.
— Так что же такого произошло на собрании? — быстро спросила она.
— Ничего особенного, — Ян поморщился, — Но сегодня мне напомнили о некоторых обстоятельствах, которым я уделил недостаточно внимания.
— Причем напомнили, как я понимаю, только когда смогли избавиться от моего общества.
— Совершенно верно, леди Александра.
— И вы мне, конечно же, не скажете, что это за обстоятельства?
— Вы и тут абсолютно правы.
— До чего же вы невыносимый человек, Ян! — вздохнула Александра, и в голосе ее слышалось не столько возмущение, сколько констатация давно известного ей факта. Она снова упала на покрывало. — Как же я от всего этого устала!
"Все это" подразумевало под собой очень многое — и постоянную настороженность, угрозу, и тревогу, и не дающие ей спокойно спать по ночам частые кошмары, и тяжесть убийства на душе, и постоянные неприятные сюрпризы, которых стоило ожидать едва ли не каждый день. Как ни странно, грубоватая и несколько раздражающая манера общения ее спутника в данном списке стояла на последнем месте, отчасти потому, что к Желтоглазому девушка уже успела привыкнуть, и потом у нее действительно не было в этом мире никого, кроме этого мрачного человека с глазами хищника, которому она несмотря ни на что пыталась верить. Да и разве был у нее выбор?
— Надеюсь, что по крайней мере мое общество вас не утомило, — услышала Александра, и тон, которым был задан этот вопрос тут же заставил девушку насторожиться.
— Это вопрос с подвохом, не правда ли? — Александра повернула голову и теперь, приподняв бровь, смотрела прямо в глаза Яну.
— Вы снова правы, леди Александра, — устало согласился Ян, — так как вам и впредь придется терпеть мое общество почти круглые сутки.
Саша не сразу поняла, что именно он хочет сказать подобным заявлением. Ян положил свой плащ на полу возле двери и коротко бросил:
— Я буду спать здесь.
Видимо, недоумение и удивление, отразившиеся на лице Александры, Ян счел за недовольство.
— Вам следовало ранее выразить свое мнение по этому поводу, — сухо произнес он, — потому как за время нашего путешествия к Тригору и обратно, вы постоянно проводили ночи наедине со мной и теперь скомпрометированы настолько, что будь вы не императрица, а простая девушка, приличному человеку было бы зазорно даже поздороваться с вами.
"Что еще раз доказывает, ваше высочество, что вы человек далеко не приличный", — усмехнулась про себя Александра, а вслух высказала:
— По-моему, это было разумно. К тому же я веду себя так, как мне подсказывает совесть, и мне нет абсолютно никакого дела до всех этих дурацких предрассудков!
— Что ж, леди Александра, не могу не согласиться с вами в том, что вы действительно продемонстрировали полнейшее пренебрежение всеми правилами приличия, — усмехнулся Ян, укладываясь на свой плащ.
— Что вы имеете в виду? — прищурилась Саша, подползая и садясь на том краю кровати, откуда было видно растянувшегося на полу Яна.
— Когда мы были в доме и Симоса, и я утром принес вам воду, вы позволили мне войти, не потрудившись даже одеться.
— По-моему я была закутана настолько, что выглядела бы более раздетой в любом из платьев, что носила во дворце! — ответила девушка, и вдруг засмеялась. — Вы знаете, — произнесла она сквозь смех, — я, кажется, начинаю понимать... Увидев вас, я должна была сделать так... Ах! — она картинно закатила глаза. — А потом вот так: ах! — красиво и плавно, Александра изобразила обморок, потом снова рассмеялась.
К ее удивлению, желтые глаза Яна улыбались.
— Кого-то мне это напоминает, — сказал он, и вдруг помрачнел — он понял, что только что, конечно немного утрировано и театрально, Александра изобразила перед ним леди Фелисиану. Эти наивно распахнутые, круглые как у куклы глаза, томные вздохи, полуобморочное состояние, заставлявшее молодую леди нервно обмахиваться веером и причитать, ссылаясь на свою ранимую женскую душу при виде растоптанного жука на парковой дорожке. Как же все это было похоже на то представление, которое со смехом разыграла перед ним Александра! "Сплошной театр", — угрюмо подумал Ян, заставив Александру недоумевать по поводу странной перемены его настроения. Теперь, мысленно сравнивая поведение Александры и леди Фелисианы, Ян вдруг понял, что совершенно зря называл Александру обманщицей и интриганкой. Да, она виртуозно обманула всех, когда от ее актерского мастерства зависела ее жизнь, сохранение ею своей памяти, своей личности, но после... Он не услышал от нее ни одного лживого слова, напротив, девушка совершенно правдиво и без приукрашений то и дело сообщала Яну свое нелестное мнение о его персоне. А если Александра и скрывала иногда свои чувства, то делала это лишь потому, что хотела сохранить твердость перед лицом опасности, а также не собиралась вызывать жалость к себе жалобами и рыданиями, стараясь по возможности держать в себе свои переживания. А что же леди Фелисиана? Ян глубоко вдохнул и тряхнул головой, коря себя за то, что опутанный предрассудками касательно поведения женщин не разглядел обманщицу в той прекрасной голубоглазой фее, которую наивно считал образцом настоящей хорошо воспитанной леди.
Александра некоторое время наблюдала за выражением лица Ян, но вспомнив, что очень хочет спать, потянулась к тумбочке, на которой стоял грубоватой работы деревянный подсвечник и задула свечу.
— Отвернитесь и закройте глаза, — негромко произнесла она приказным тоном.
Ян даже не шевельнулся, но тем не менее девушка услышала:
— Я закрыл глаза.
Поспешно сбросив штаны, и решив на всякий случай не снимать рубашку, Александра быстро забралась под простыню.
Глава 32
Утро началось приглушенным воплем Александры, обнаружившей в примыкающей к их комнате душевой жирных, противных мокриц и другую нечисть. Преодолев омерзение, девушка, кривясь, забралась под воду, которая текла из проржавевших, обвешанных мохнатой паутиной труб. Несмотря на ее приверженность идее водопровода, теперь чистая миска с водой казалась Александре более заманчивой перспективой, но она не хотела лишний раз привлекать к себе внимание просьбой принести воду, и вымылась под так называемым душем, который грозил того и гляди отвалиться и упасть ей на голову.
За этим неприятным открытием начались томительные часы бездействия, которые к счастью прервались еще до вечера, так как Яну необходимо было встретиться с лордом Вильта, отсылавшим гонца к одному могущественному волшебнику, живущему неподалеку от города. Вести, которые сообщил этот человек, оказались малоутешительными.
— Альдмар сказал, что не желает участвовать ни в чем, покуда воочию не убедится, что мы не выдумываем, и что вы действительно живы.
— Это его право, — мрачно согласился Ян.
Думал он недолго.
— Передайте Ринграрту, чтобы завтра утром был готов к двухдневному походу. Мы сами зайдем к нему на рассвете.
На том и разошлись, не задерживаясь, чтобы не вызвать ненужного к себе внимания. Лорд Вильта пошел своей дорогой, а Ян и Александра — своей.
— Мы пойдем к волшебнику? — спросила она.
— Придется.
— А почему мы не попросим помощи у Тригора?
— Ему сейчас нельзя, у него своя миссия.
— Какая?
— Тригор воспитывает великую волшебницу.
— Миляну?
— Да.
Нельзя сказать, что Александра очень удивилась, услышав это, так как предполагала нечто подобное.
— А мне всегда казалось, что волшебники чаще берут к себе в обучение мальчиков, а не девочек, — пробормотала она задумчиво.
— Тригор говорит, что воспитывать великую волшебницу куда интересней, чем, скажем, волшебника мужского рода.
— Почему?
— Вы в принципе сами уже ответили на свой вопрос, — усмехнулся Ян. — Девочки более непредсказуемы в обучении, поэтому их и правда намного реже можно встретить среди учеников великих волшебников. Но Тригор не ищет легких путей, он убежден, что в женщинах больше того, что он называет житейской мудростью.
— И вы с ним конечно не согласны, — улыбнулась Александра.
— Вы угадали, — Ян тоже улыбнулся. Улыбка тронула его янтарные глаза и слегка приподняла уголки губ.
Они шли через торговые ряды, шумные и полные самого разного люду. Внезапно внимание их привлекли какие-то громкие выкрики. Казалось, будто невидимый пока оратор очень эмоционально толкал свою речь, которая, судя по звукам, вызывала одобрение публики. По мере того, как путники подходили ближе, они могли слышать отдельные, громко выкрикиваемые слова:
— Долой тирана! Долой императора Сайриса! Долой убийцу!
Переглянувшись, Ян и Александра ускорили шаг. Оба захотели выяснить, кто же это выступает в роли оратора. Ян изо всех сил надеялся, что информацией о том, что Сайрис — убийца, этот разглагольствующий человек обязан не кому-то из участвующих в заговоре военачальников.
Когда широкая площадь открылась перед ними, Ян вздохнул с облегчением: это было скорее похоже на стихийное сборище люду, решившего послушать вылезшего на импровизированную трибуну в виде большой бочки крикливого коротышку. Вид у этого митинговальщика был самый что ни на есть сумасшедший, чем и объяснялось непростительное попустительство, с которым отнеслись ко всему происходящему стражи порядка. Двое молодых парней в фиолетовой форме с уже наметившимися пивными пузиками над блестящими пряжками ремней, лениво смотрели на коротышку.
— Надо бы схватить его, да в темницу бросить, — произнес один, причем явно было видно, что перспектива кого-то хватать и куда-то бросать совершенно не вдохновляла его, особенно если учесть, что в воздухе висел летний зной, и застегнутый на все пуговицы мундира страж порядка боялся сделать лишнее движение.
— Подождем, пока начнется заварушка, тогда можно будет и подкрепление вызвать, чтобы всех зачинщиков похватали, — протянул второй, и, хлопнув своего напарника по спине, подтолкнул его в сторону распахнутых дверей ближайшей пивной, куда они тут же направились, грубо наплевав на продолжающего что-то кричать со своей бочки коротышку.
Ян и Александра собирались обойти сборище со стороны домов, но там вдруг показались несколько головорезов Сайриса. Им было глубоко наплевать и на сам митинг, и на коротышку — они разыскивали беглую императрицу. Поэтому, крепко схватив Александру за руку, Ян нырнул в толпу. Он не видел, как, бросив несколько рассеянных взглядов на собравшуюся толпу, люди Сайриса удалились.
Коротышка продолжал кричать, стоя на своей бочке, причем Ян поздно сообразил, что недооценил его ораторский дар. Люди, недовольные политикой Сайриса, возмущенно высказывали друг другу неудовольствие, и хотя император под чутким руководством своей сестрички пока ограничился тем, что лишь немного повысил налог на землю, но его головорезы, чувствуя себя в Мирограде как в своих частных владениях, часто устраивали беспорядки, грабили, убивали, насиловали, и найти на них управу было поистине невозможно. Поэтому подогретое речами недовольство народа усиливалось с каждой минутой. Смутно чувствуя, что вскоре на площади станет небезопасно, Ян пошел быстрее, таща девушку за собой.