Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— М-милорд г-герцог...
— Именно. Сегодня же, до вечера, вы уедете в свое поместье. И пока у вас не родится четверо детей — не считая уже имеющихся, в столице вы не покажетесь. Понимаете?
— Н-но...
— Недостойно мужчины — бить женщину. Не так ли, Рашшшштель?
Последнее слово герцог почти прошипел. И Раштель сдался.
Опустил глаза, кивнул.
— Да, милорд.
— Надеюсь, мы поняли друг друга?
— Да, ваша светлость.
— Вот и замечательно. Дирен? Как мило...
Дирен тоже побледнел, словно мел.
— Вы у нас пока не женаты, верно?
— Д-да...
— Тогда у вас есть выбор. Либо вы отправляетесь в ссылку. На пять лет, в поместье, к горам, либо в ближайшие два месяца женитесь на Денизе Эльтар. И советую сделать ее счастливой.
Судя по лицу Дирена — пока он предпочитал горы.
— Обдумайте мое предложение. А пока — вон отсюда.
Дирена сорвало с места, хлопнула дверь, и взгляд темных глаз обратился на меня.
— Госпожа... Ветана. Я не ошибаюсь?
Пришлось встать и сделать короткий реверанс.
— Да, ваша светлость.
— В следующий раз извольте отказать господину барону. Его авантюры обойдутся без вашего присутствия.
Уши загорелись огнем.
Темный взгляд давил, подчинял, очень хотелось последовать примеру всех четверых дуэлянтов, но...
— Нет, ваша светлость. Я не могу вам этого обещать.
— Вот как? И почему же?
— Мое присутствие может спасти чью-то жизнь. Я не вправе отказывать во врачебной помощи людям.
— Хм-м... А госпожа баронесса Верандуа знает о ваших высоких принципах?
Теперь у меня и щеки вспыхнули.
Этот гад намекает, что я охочусь за Криталем Верандуа, и потому... ДА!?
Да как он смеет!?
Я выпрямилась во весь свой рост и ответно впилась глазами в герцога.
Плевать!
Выдержу!
Да кто он такой, чтобы меня так оскорблять!?
Я не шлюха и не охотница за состояниями! Я — лекарь!
— Если вашу светлость интересуют дамские сплетни, я с радостью перескажу вам наши разговоры с баронессой.
Моринар хмыкнул.
И вдруг, оказавшись рядом, подцепил меня за подбородок.
— Не боитесь, госпожа Ветана? Вы ведь сейчас в шаге от тюрьмы...
И от смерти тоже. И от брака. И от жизни, которая хуже и первого, и второго.
— В тюрьме тоже люди живут, ваша светлость. И болеют.
— Вы — хороший лекарь?
Гррррр!
Темного крабом!
Но я смолчала. Что я могу сказать? Похвалить себя? Ну-ну...
— Завтра явитесь в казармы. Вас встретит сержант гвардии Элетон Лоури. Если вы действительно хороший лекарь — благодарите Светлого. Вы не окажетесь в тюрьме. Если нет... все ясно?
Я дернула подбородком, высвобождаясь из наглой хватки.
Я себя не на помойке нашла! Не смей распускать руки, тварь!
— я могу идти, ваша светлость?
— Да, можете.
— Благодарю.
Неторопливо взять со спинки стула свою сумку, повесить ее на плечо и выйти. Спокойно, никуда не торопясь, кипя от бешенства... чувствуя спиной недоуменный взгляд.
Плевать!
Я никому не позволю с собой так обращаться!
Хам!
Может, и герцог, но — хам!
Вот!
Глава 13
Криталь Верандуа постучался в мое окно поздно ночью.
С-скотина! Мало того, что день испортили, так еще и выспаться не дадут?!
— Да!?
— Госпожа Ветана, можно?
— Можно, — проворчала я. А куда денешься?
В руках у Криталя оказался здоровущий букет цветов и коробка конфет. Дорогущие... сто лет таких не пробовала.
Кажется, я его уже простила.
— Госпожа Ветана... простите меня. Нас с Арзелем. Пожалуйста...
Я вздохнула.
— Какие планы у вашего герцога?
— Н-не знаю, госпожа Ветана. А....
Я сообразила, что Криталь ничего не знает о приказе непосредственного начальства, и вздохнула.
— Ваш герцог приказал мне завтра явиться в казармы. К сержанту Лоури.
Криталь потер лоб. Подумал. Мыслительный процесс, видимо, шел с трудом и нуждался в стимуляции, поэтому парень потер еще и затылок.
— Госпожа Ветана, я не знаю.
— У вас есть лекари? В гвардии?
— Да. Но всего двое.
— А требуется больше? — прищурилась я.
Слово за слово, я вытащила из Криталя всю гвардейскую историю.
Что такое гвардия?
Это личная охрана короля. Кстати, гвардейцев не так много. Всего двести человек. Сто конных, сто пешцев. Отличительный признак гвардии — плащ, всегда одного и того же цвета. Сине-белый.
Коронные цвета, морские, говорят, их еще Алетар Раденор выбрал.
Синий, белый, золотой.
Конная рота по традиции, считается более почетной, служба в ней дороже, там ведь требуется хороший конь, выученный особым образом. Это себе не каждый может позволить.
Поэтому конники смотрят на пешцев... ну, не то, чтобы с презрением, но без уважения.
Пешцы же не любят конников за высокомерие и надменность.
Ссоры вспыхивают между этими двумя группами с завидной регулярностью.
Дуэли... да, тоже случается.
По традиции, в гвардию идет 'алмазная молодежь'. Короли во все времена пытались изменить эту традицию, но потом плюнули и смирились. Зато столько заложников под рукой!
Обратная сторона медали — привести гвардейцев к порядку было очень и очень сложно.
Королю этим заниматься времени нет, а командующий гвардией должен быть личностью. Иначе...
Сыновья герцогов, например, не станут подчиняться сыну барона.
А сын маркиза — сыну графа.
То есть для любого капитана гвардии этот пост превращался в постоянное подтверждение своих способностей. И это если обходилось простым выяснением отношений. А уж если подключалась вельможная родня...
Обычно после пары лет службы капитаны гвардии просились куда подальше от двора. На границу, например.
Противоречие?
Да еще какое!
Гвардия, которая должна быть опорой короля — и вдруг... такое.
— А лекари-то там зачем нужны?
Если я правильно понимала суть вопроса,, все это высокопоставленное стадо должно было или ломиться к придворному магу, или, на худой конец, пользоваться услугами своих семейных лекарей.
Криталь еще раз почесал затылок — и развел руками.
— Не знаю.
* * *
В ворота казарм я входила злая, как шершень.
Видит Светлый, если я сейчас на ком-то сорвусь... ладно! Сама покалечу, сама и вылечу!
Вот!
Казарма для гвардейцев не дом, а место службы. Живут они кто по родовым особнякам, кто по частным квартирам, здесь обретаются только самые бедные, кому титул остался да фамильная спесь. Только все равно шумно, людно, лакейно и ливрейно, аж в глазах рябит.
Первого же пробегающего мимо лакея я поймала за отворот ливреи.
— Мне нужен сержант гвардии Элетон Лоури.
— Эммм... госпожа....
— Госпожа Ветана.
— Я...
— Вы сейчас меня к нему проводите. Или я сообщу герцогу Моринару ваше имя, — одно упоминание о 'белесом палаче' привело лакея в чувство. Хоть кракен приползи, если он ссылается на герцога, перед ним будут на задних лапках плясать.
Я шла вслед за лакеем, пока дорогу нам не преградили трое дворян. Пришлось остановиться. Лакея они пропускали, а вот меня блокировали плотно.
— Господа? — получилось в меру спокойно и в меру надменно.
Я смотрю на дворян, как на новый экземпляр таракана. Три таракана.
Один — лет двадцати пяти, высокий и тонкий, весь словно лист бумаги в профиль, угловатые движения, темные волосы — и то кажутся острыми на ощупь, темные глаза смотрят колко и холодно. Второй — настоящая девичья погибель, очаровательный юноше лет семнадцати с роскошными золотистыми локонами, голубые глаза светятся почти детской наивностью, улыбка сияет на красивом лице, тонкие пальцы украшены рубиновым кольцом и с привычной небрежностью лежат на рукояти шпаги. Третий — обаятельный медвежонок. На вид ему лет двадцать — двадцать пять, сложно сказать точнее, он наверняка выглядит моложе. Каштановые локоны, карие глаза, пухлые щеки, плотная (почти полненькая) фигура под плащом. Но учитывая, что никто другой не пристал к нам, а вот эти трое отметились — наверняка впечатление обманчиво. Для себя отмечаю их, как 'тонкого', 'красавчика' и 'медвежонка'. 'Тонкий' начинает первым. Заводила по возрасту — или по характеру? Или просто его выставили вперед?
— Олли, смотри, какая бабочка к нам залетела?
— Траурница?
— А может, это вовсе даже гусеница?
Намек на мое простенькое коричневое платье с белой оторочкой. Но не наряжаться же сюда? Вот еще не хватало!
— Надо просто снять платье и посмотреть.
Платье им снять...
Ну-ну...
— А зачем к нам залетела эта бабочка?
— И какого цвета у нее крылышки?
— Господа, извольте уйти с дороги. Меня ждет господин Лоури, — холодно произношу я.
— Крошка, зачем тебе Лоури? — очаровательно улыбается 'красавчик'.
— Мы же лучше, — подхватывает 'медвежонок'.
Я насмешливо улыбнулась, вскинула голову.
— Господа, я лекарь. А потому вы меня интересуете только, как пациенты. Больные есть?
— Я болен, — 'красавчик' демонстративным жестом схватился за ширинку. — Молю, не дайте мне погибнуть в страшных мучениях!
Я кожей чувствовала направленные на нас взгляды.
М-да, если я сейчас не поставлю нахалов на место, потом мне прохода не дадут...
— Какой ужас! — схватилась я за голову. — Так что же вы! Немедленно показывайте свою рану! Сейчас же!
Такого поворота троица не ожидала. Я сделала шаг вперед и недвусмысленно протянула руку к завязкам штанов.
— Сейчас же показывайте, что болит! Лекарства у меня с собой! Ну же!
— Может, устроимся где-то... поудобнее? — попробовал мурлыкнуть красавчик, но я уже перла вперед, словно боевой рыцарский конь.
— Нет-нет! Промедление смерти подобно! Сейчас же! Немедленно предъявите источник своих страданий, а лекарство я уже приготовила.
И в моей руке выразительно качнулась ловко извлеченная из саквояжа клизма.*
* ближайший аналог — шприц Жанэ. Прим. авт.
Большая!
Все гвардейцы, которые оказались рядом, грохнули смехом.
Красавчик побагровел.
— Ну что же вы, — я неумолимо гнала несчастного по двору. — Не бойтесь, это совсем не больно, все говорят, что у меня легкая рука.
Гвардейцы хохотали, подавая ценные советы. Красавчик имел бледный вид, уже не сомневаясь, что любые его доблести будут безжалостно обнажены и высмеяны...
Я развлекалась от души. Не сомневаюсь, окажись я один на один с этой троицей — и судьба моя была бы печальна. Но здесь, на людях, они оказались бессильны.
Шипеть — шипи, а тронуть не моги! Вот!
— Прекратить бардак!
Голос громыхнул грозовыми раскатами. Я опустила клизму и обернулась.
Посреди двора стоял.... я так понимаю, что это и есть Элетон Лоури.
Здоровущий, кряжистый мужчина лет сорока, темноволосый и кареглазый, с лицом, словно вырубленным из дерева... и весь он был такой основательный, как древний деревянный идол, которым когда-то поклонялись язычники. Бело-синий плащ, перевязь через плечо, вытянувшиеся гвардейцы...
И самое главное — лакей за его спиной. Сбегал, привел... какой молодец!
— Так... Кто у нас тут? Олиас, Коуртон, Рифен. Все те же, все там же. Чего ж вам не хватает-то? Девушка?
Я выпрямилась во весь свой невеликий рост. Эх, быть бы мне хоть чуток повыше.
— Господин Лоури, я лекарка, Ветана Тойни, прибыла к вам по приказанию герцога Моринара. К сожалению, до вас я дойти не успела. Молодой господин пожаловался на испытываемые страдания. Как лекарь, я обязана оказать несчастному первую помощь.
Лоури усмехнулся.
— Ах, вот оно как? Замечательно. Госпожа Ветана, пройдемте. А вы, Рифен, — ах, так красавчика зовут Рифен? Запомним, еще как запомним... — извольте отправиться к полковому лекарю на предмет обследования.
— Он со вчера пьян, — огрызнулся Рифен.
— Значит разбудите, протрезвите и обследуйтесь, — надавил голосом Лоури. — Исполнять!
Красавчик неторопливым шагом направился куда-то в сторону от меня.
— Бегом! — рявкнул Лоури, и я едва подавила желание бежать.
Убедительный человек, ничего не скажешь.
Впрочем, когда он посмотрел на клизму в моей руке, выражение его лица чуть смягчилось.
— Идемте, госпожа Ветана. Герцог сказал мне о вас.
Интересно, что именно он сказал?
Но лучше не спрашивать, а то ведь ответить могут.
* * *
Кабинет сержанта гвардии был ему под стать. Панели из резного дуба, здоровущий стол, коллекция оружия на стене — все боевое, отточенное, и, без сомнения, не раз побывавшее в деле. Меня усадили в здоровущее мягкое кресло, поставили видавший виды саквояж рядом на стол.
— Госпожа Ветана, герцог упоминал, что вы лекарь.
— Да.
— Хороший?
Я только плечами пожала, не говоря ни да, ни нет. А что тут скажешь? Хвалить себя глупо, ругать еще глупее.
— Госпожа Ветана?
— Об этом надо спрашивать не у меня, а у тех, кто выжил.
— Криталь Верандуа поет вам дифирамбы.
— Моя заслуга была невелика.
— Я видел его раны. Госпожа Ветана, герцог считает, что нам нужен еще один лекарь.
— Еще один?
— Тот, который есть у нас... кроме связей с герцогским домом Ришардов ничем не прославлен. Много пьет и не всегда справляется.
Я кивнула.
— Поэтому герцог считает, что ему нужен помощник. Или помощница.
Лоури разливался, что соловей по весне. Я соображала.
Есть гвардейцы, которые регулярно нарываются на неприятности. После этого им требуется лечение. Есть гвардейский лекарь. Алкоголик с большими связями, которого нельзя выкинуть просто так. Но и работать он вряд ли может. Утро, а он нетрезв? А случись что?
Замечательно!
Да лекарь и капли вина в рот брать не должен, у него ж глаза ослабнут, рука четкость потеряет, а уж если пристрастится...
В таких условиях герцог делает что может — находит еще одного лекаря.
Непонятно одно — почему я?
Почему герцог решил меня облагодетельствовать? Другого не нашлось?
Этот вопрос я и задала сержанту. Лоури только улыбнулся.
— Герцог сказал, что вы — хороший лекарь. И что одинокой женщине нужна защита. Надеюсь, вы понимаете, что лекарь королевских гвардейцев — это звание...
Кракен его сожри!
Я злилась, ругалась, а он... или это ловушка?
— Что входит в мои обязанности, и сколько мне будут платить?
— В ваши обязанности входит лечить гвардейцев. Да, если они попросят, то и присутствовать на дуэлях. Хоть официально они и не одобряются, но мы все знаем правду.
Знаем.
— Платить вам будут столько же, сколько и лекарю, находиться в казармах постоянно не стоит. Дежурство в лазарете — сутки через трое. Я доступен для вас в любое время дня и ночи. Вы женщина, а потому возможны... разные случаи. Если случается что-то непредвиденное, за вами пришлют вестового.
— Сколько мне будут платить?
Названная сумма заставила простонародно присвистнуть. За месяц я столько не зарабатываю. Но...
— Вряд ли лекарь будет рад...
— Я сам с ним поговорю. Не сомневайтесь, он будет крайне вежлив с вами.
Глядя на сержанта, я и не сомневалась.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |