Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Темный исток


Опубликован:
16.05.2017 — 16.05.2017
Аннотация:
Когда двух братьев-детективов нанимает таинственная незнакомка, желающая отыскать пропавшего робота своей семьи, главный герой по имени Риши Динальт уже знает, что его жизнь кардинальным образом переменится. Его подозрения подтверждаются, как только след пропажи приводит сыщиков на заснеженную и заброшенную планету Яртеллу, где, до своего уничтожения, обитали существа, способные повелевать силой Тени...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Я надеюсь, тебе удобно, — вкрадчиво проговорил Ди, кивком указав на генератор сдерживающего поля, в силовых путах которого я в этот момент мерно колыхался. — Временная мера. Не о чем беспокоиться.

Тем не менее, мне было неспокойно.

Удивившись тому, что не заметил ограничители раньше, я попытался пошевелить конечностями, но не преуспел. Мне показалось, что все мое тело вдруг разом онемело. Отвратительное ощущение! Еще я обнаружил, что был бос, и что, вместо прежней одежды, на мне было надето нечто, отдаленно похожее на старое больничное тряпье. Слабые энергетические разряды проскакивали между металлических сцепок на запястьях и щиколотках, покалывая кожу и быстро исчезая в складках робы. Стоит ли говорить, насколько мне все это не нравилось?

Подняв взгляд обратно на, кажущееся восковым, лицо Ди, я спросил:

— Зачем на мне эти штуки?

— Из предосторожности.

Трудно было понять, что конкретно скрывалось за его словами, но все же не это беспокоило мой, ставший вдруг каким-то неповоротливым, разум в первую очередь.

— Где Диана и Тассия Руэ?

Ди выгнул бровь. Этот вопрос его будто бы удивил.

— Полагаю, ломают головы над тем, куда ты мог запропаститься. Они живы, если тебя это так волнует. Даже огианка, — последнее слово он выплюнул с таким отвращением, будто одно упоминание шаманки могло запачкать его безукоризненный плащ. — К счастью для них, ни та, ни другая меня не интересуют.

Узнать хотя бы это уже было отрадно. Пусть происходящее толком еще не прояснилось, новость о том, что Диана и Тассия в порядке, принесла мне некоторое облегчение, заставив страх немного отступить.

— Что это за место?

Окинув помещение скучающим взглядом, Ди проговорил:

— Станция по переработке тиссанской плазмы. Одна из нескольких, если быть точным. Правда, уже несколько лет как заброшена, но, несмотря на это, все еще на плаву. — Тут снова обратил взгляд своих жутких глаз на меня. — Что, по сути, очень удобно, когда нужно спрятать что-либо ценное от посторонних глаз...

Едва это было сказано, я ощутил, как холодные и липкие щупальца паники начали медленно обвиваться вокруг моего горла.

— Тиссан? Мы что, в Оке Манат?! Сколько же я пробыл в отключке?!

— Не так уж и долго, если задуматься, — пожал мощными плечами Ди. — По-моему, еще и суток не прошло... — Улыбнулся. — Признаться, я не ожидал, что ты придешь в себя так скоро.

Его загадочные недоответы взбесили. Я взбрыкнул, но сила поля, удерживавшего меня в невесомости, превратила этот гордый жест неповиновения в нечто жалкое и неуклюжее. Ди наблюдал за этим с отстраненным интересом, словно сам не был до конца уверен в том, зачем это все происходит.

— Что я здесь делаю? — продолжил я сыпать вопросами, потому что это был единственный способ не поддаваться панике. — Зачем ты притащил меня сюда?! Кто ты такой и что это все значит?!

— Тише, друг мой. — Глубокий и низкий голос Ди сделался чуть холоднее. — Я же сказал, тебе ничто не грозит. Во всяком случае до тех пор, пока ты ведешь себя разумно.

— В каком это смысле?

Но вместо ответа, он, будто невзначай, отодвинулся в сторону, позволив мне увидеть кожаное кресло и небольшой столик, притаившиеся у дальней стены. На столике, глядя на меня пустыми глазницами, покоилась зловещая маска цвета полированной кости... Я всхлипнул, вспомнив об аварии в Арк-Сити, и о причинах, ее побудивших... В памяти всплыла высокая темная фигура, чей приказ стрелять уничтожил судно фебов и едва не прихватил ховер Дианы...

Мои глаза расширились от неверия и ужаса, и я поднял их на вдруг ставшее еще более жестким лицо своего собеседника.

— Ты!..

Ди еще раз позволил себе улыбнуться. И вот уже эта улыбка заставила мою душу медленно сползти в область пяток.

— Ди Аргус, к твоим услугам, — с элегантным полупоклоном сообщил он. Несколько мгновений позволил мне свыкнуться с признанием, после чего прибавил: — Я уже некоторое время наблюдаю за тобой, Риши, и хочу сказать, ты намного интересней, чем можно сначала подумать.

Чувствуя себя так, словно попал в какой-то бессмысленный сон, я все еще не мог поверить в реальность происходящего. Новость просто не желала укладываться в голове, заставляя мой переутомленный минувшими событиями разум воспалиться. Все тело начало знобить...

— Но как?.. Ты же?..

И снова в ответ насмешливо преломленная бровь и голос, источающий ядовитый сарказм:

— Я же — что? Ну-ка, попробуй закончить свое предложение. Что? Должен быть мертв? Разорван в клочья? Испепелен? Это ты хотел сказать?

Внезапно Ди стремительно сократил разделявшее нас расстояние и крепко стиснул мой подбородок затянутыми в перчатку пальцами. Приблизив свое лицо вплотную к моему, он яростно зашептал:

— Знаешь, а ведь очень немногим удавалось выстрелить в меня и при этом не промахнуться. Ты же угодил в цель, с чем я тебя и поздравляю! Отличный был выстрел. Один на миллион! Только даже его недостаточно, чтобы заставить меня встретиться с собственной смертью!

Глядя в пронзительные глаза, блестящие расплавленной сталью, я почувствовал страх, какого прежде еще никогда не испытывал. Но не потому, что оказался в плену — эта новость до моего сознания толком еще не добралась. Мне было страшно от того, что я не представлял, что за человек стоял передо мной и на что он способен!

Отчасти поэтому свой следующий вопрос я задал, скорей, инстинктивно, нежели осознанно:

— Как... как ты выжил?

Холодная усмешка исказила такое же бледное, как маска, лицо. Он отпустил меня и отстранился.

— Ни у тебя одного есть скрытые таланты, Риши, — сказал Ди и сжал руку в кулак. Не знаю, может виной всему было освещение, однако мне показалось, будто на несколько коротких мгновений вся его рука до самого плеча сделалась какой-то... размытой?.. — Что до премудростей хитроумного искусства выживания, я давно постиг их в совершенстве. В прежние времена Серых Стражей и не такому учили. Впрочем, будь уверен, выбраться из дыры, называемой Цитаделью, было непросто. В каком-то смысле, мне повезло — на самом дне ямы меня ждала вполне удобная постелька из якуньих трупов. — Он помолчал, потом вдруг отстранился и спросил: — Скажи, тебе нравится убивать? Мне любопытно, что ты почувствовал, когда заставил стаю крылатых тварей рвать моих ребят на куски? Что ощутил, когда испачкал руки чужой кровью? Я, конечно, сомневаюсь, что это первый твой опыт в подобных вещах, но тем не менее...

Вопросы напоминали пощечины и это развеяло дурман наваждения. Я резко дернулся, вернув искрящийся яростью взгляд с процентами.

— Можно подумать, ты знаешь, что такое чувство вины!

Лицо Ди сделалось мрачнее тучи.

— Не надо испытывать мое терпение, — предупредил он.

— А что, — не сдержал норова я, — мое положение может стать хуже?

— Ты даже не представляешь насколько!

Сам не знаю, откуда взялась смелость, но я умудрился плюнуть Аргусу прямо в лицо!

Спокойно утерев щеку тыльной стороной ладони, он не ударил меня, как ожидалось, а только снова приблизился и зашептал:

— Знаешь, Риши, у меня, как у любого другого человека есть свои слабости, одной из которых считается смерть. — Ди ухмыльнулся. — Я — мастер отнимать чужие жизни и делаю это с удовольствием. Но вот с чем у меня проблема, так это пытки. Пытки — это боль и грязь, а я не выношу ни того, ни другого. — Его оценивающий взгляд с моего лица переместился ниже, на тело, крепко удерживаемое на одном месте, словно машина для боли. — Но иногда даже я лишен возможности выбирать и делаю то, что приходится. А это значит, тебе не следует давать мне лишнего повода изменять своим принципам...

Видение отрубленных голов, прибитых к полу, заставило меня сглотнуть.

— Ты пытаешься выставить меня психопатом, — не без усилия выдохнул я, — но единственный безумец здесь — ты сам!

Ди снова ухмыльнулся, но на этот раз как-то печально.

— Я и не говорил, будто это не так. С другой стороны, кто из нас может поклясться, что он наверняка в своем уме, а? Сам-то ты сильно горевал над теми, чьи жизни когда-либо отнял?

Вопрос, что называется, не в бровь, а в глаз. Не выдержав его понимающего взгляда, я закусил губу и отвернулся. Ди вздохнул.

— Если подумать, мы с тобою не сильно-то отличаемся, Риши. Дело лишь в перспективе.

Ну это уж вряд ли!

— Я никогда и никому не причинял вреда по собственной воле! И уж тем более с удовольствием!

Заставив меня вновь посмотреть себе в глаза, Ди произнес:

— Это только пока твой потенциал не раскрыт. Представь, что будет дальше! То, что тебе удалось сделать с якунами, заставило меня понять: ты — более чем необычный паренек и я не зря доверился интуиции... Да и попытки твоего так называемого братца броситься на амбразуру, лишь укрепили мою уверенность в том, что именно тебя я искал все это время.

Почувствовав холодок, прокатившийся по спине, я с осторожностью спросил:

— Почему же ты не убьешь меня?

Отпрянув, Ди состроил почти обиженное выражение.

— Я ведь никогда не говорил, будто планировал подобное! Зачем мне убивать тебя?!

Я нахмурился.

— Но то, что ты сказал, означает, будто я как-то связан с лейрами. А если ты и впрямь так считаешь, разве не моя смерть должна быть для тебя наипервейшей задачей? Серые Стражи охотятся на лейров. Всем это известно.

Он посмотрел на меня долгим невыразительным взглядом и сказал:

— Все меняется, Риши. Кроме того, ни о какой связи с лейрами я не намекал. Ты выдаешь желаемое за действительное.

— Но как же?.. — начал было я и замолчал, вспомнив, что данную мысль втолковывала мне шаманка. Это она решила, будто моя способность подчинять людей и животных собственной воле исходит из Тени. — Значит, я вовсе не лейр? — произнося эти слова я одновременно чувствовал и облегчение, и печаль. — Тогда зачем ты приволок меня сюда?

— Скоро узнаешь, — откликнулся Ди и уселся в кресло. Руку в перчатке он опустил на свою маску и принялся поглаживать ее резные края.

Меня разрывало от эмоций и чувств, догадок и мыслей. Страх, растерянность, ярость и боль перемешались и бурлили в голове, точно ведьмино варево в большом ржавом котле. Я смотрел на Ди и не мог понять его мотивы. Что им двигало? И к чему это могло привести?

Я спросил:

— А почему ты не попытался похитить меня на вечеринке? Ведь это было бы намного проще, чем устраивать фейерверк из взрывающихся ховеров? К чему был весь тот маскарад с переодеваниями? Ведь тебя никто на самом деле в шато не приглашал, я прав?

Улыбка Ди была едва ли не застенчивой. Он проговорил:

— Во-первых, мне было любопытно узнать, что ты из себя представляешь... в более мирной обстановке, скажем так. Согласись, нашу первую встречу едва ли можно назвать цивилизованной, а мне хотелось знать, что ты за человек. Кроме того, у меня возникли кое-какие подозрения, и я должен был удостовериться, что не напрасно позволил вам уйти.

— Позволил? — Я не удержал ироничного смешка. — Не ты ли только что сказал, что чудом выжил?

В сущности, я понимал, что дразнить его не стоит. Такой непредсказуемый человек, как Ди, и глазом не моргнет, превратив мое нынешнее, в каком-то смысле, стабильное существование в истинный ад. Но наступить себе на горло я не мог.

Ди отрицательно качнул головой, сказав:

— Ты меня неправильно понял. Если бы я изначально решил прикончить вас троих, то ничего подобного бы и не случилось. А так я лишь пожертвовал своими людьми, положившись на предчувствие...

Это признание заставило меня скептически посмотреть на него.

— Тогда как назвать побоище, устроенное тобой и твоими молодцами на сбитом параксанском корабле? Я видел, как красиво вы разложили их отрубленные головы, когда поднялся на борт. И ты еще смеешь рассуждать о чужой крови на моих руках, когда сам в ней по самые уши?

Ди даже бровью не повел.

— То было судно мусорщиков и мародеров, прикидывавшихся учеными и рыскавших по заброшенным мирам в поисках легкой наживы, — процедил он. Взгляд его вдруг затуманился какой-то первобытной, звериной тьмой. — Я сделал Галактике одолжение, стерев их с ее лица. Полагаю, даже лейры возблагодарили бы меня, если б знали, что кто-то шерстит их покрытый льдами могильник. Впрочем, я не оправдываюсь. Их смерть доставила мне удовлетворение.

— Чудовище, — проговорил я, вздрогнув.

На что Ди только криво усмехнулся и подмигнул:

— Забавно слышать это от сопляка, который без особых мук совести заставил курсу сигануть с несущегося на полном ходу флаера. Все относительно, знаешь ли. А относительно тебя, Риши, — я лишний раз убедился, что не зря сделал то, что сделал. Даже не смотря на жизни моих бойцов.

На какое-то время замолчали. Я пытался отогнать воспоминания о шагнувшем в бездну фебе и его беспомощном взгляде. Ди же молча продолжал изучать меня со своего наблюдательного пункта.

— Возвращаясь к вечеринке, — первым нарушил молчание он, — скажу, что у меня была и иная цель. Но, я думаю, ты об этом и так догадался.

— Ты убил Тарса Сивера, — мрачно проговорил я, ничуть, впрочем, не обрадовавшись тому, что еще раньше заподозрил в этом странном и пугающем человеке, поначалу показавшемся мне вполне симпатичным, убийцу-психопата. — Зачем?

— Это было необходимо, — ответил он так, будто это все объясняло. Потом, видимо, посчитав выражение моего лица весьма комичным, прибавил с еле-заметной ноткой веселья: — Тарс Сивер чересчур заигрался. Он решил, будто может обмануть всех, и при этом не догадался держать язык за зубами. Что в итоге его и сгубило. Достаточно понятно?

— Не очень, — признался я.

Несколько секунд Ди в задумчивости барабанил по своей маске пальцами, затем вдруг спросил:

— Как много твой брат рассказывал тебе о своем прошлом?

Удивившись столь странной смене темы, я подумывал огрызнуться, что его, Ди, это никоим образом не касается, но почему-то замешкался и отвел взгляд. Ему этого хватило, чтобы сделать правильный вывод.

— Он упоминал обо мне?

Я вновь промолчал.

Ди улыбнулся, но в улыбке этой не было ничего веселого:

— Не переживай, я знаю, как он любит хранить свои тайны. Еще ребенком, я хорошо усвоил этот урок. Мекет никогда не скажет больше необходимого, если только это не послужит его шкурным интересам. Но я удивлен, что, после нашей встречи в Цитадели, он все равно не обмолвился... Или все-таки нет?

Вспомнив подслушанный кусочек фразы, вскользь брошенный Мекетом в разговоре с Дианой, я обронил:

— В некотором роде.

— Ясно. А объяснил ли он причину своего ухода из Серых Стражей?

— То есть, это правда? — чуть удивленный признанием переспросил я. — Он был одним из вас?

— В некотором роде, — сказал Ди. — Ну так и?..

— Сделай милость, просвети.

Оставив маску в покое, он сцепил обе кисти перед собой и зачем-то поинтересовался:

— Скажи, а вообще знакома ли тебе история Серых Стражей?

Все еще не зная, как реагировать на ситуацию с похищением и подозрительно двусмысленным признанием, я проговорил:

123 ... 3031323334 ... 535455
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх