— В чем? — Даргио недоуменно уставился на него. — Я уже признался. Я, вообще-то, в тюрьме, если ты еще не заметил.
— Ты не понял, мне не нужно от тебя признание вины. Мне нужно признание в невиновности, — Спиро заметил, как слегка расширились глаза собеседника. Значит, Эйтари не ошиблась.
— О чем ты? — спросил тот.
— Ты не убивал Саго, я знаю. Тебя заставили взять вину на себя. Обещали мягкий приговор и деньги, чтобы ты выгородил убийцу. Скажешь, я не прав?
Непоседа нервно дернул головой, сжал кулаки.
— Ты несешь какую-то хрень, безымянный, — огрызнулся он.
— Да нежели? Даргио, я же сказал, я не собираюсь тратить на тебя время. Барон мертв, он тебе не заплатит, а защищать не стал бы и при жизни, — снова Непоседа моргнул, выдав удивление. Лжец из него был так себе. — Поэтому вот твой выбор: или ты все рассказываешь как есть, досиживаешь свой год и идешь на все четыре стороны с задатком, если тебе его давали, или же я устрою так, чтобы тебе накинули лет этак двадцать и отправили в самую поганую дыру для отпетых насильников и убийц, какая только есть в Империи. И выйдешь ты оттуда не раньше, чем скажешь то, что мне нужно. Поверишь на слово, что я могу это сделать, или предпочтешь убедиться? Времени на размышления тебе — одна минута. И часы тикают.
— Ладно, ладно! — Непоседа вытянул руки перед собой. — Зачем так сразу? Я тебя понял.
— Рад за твои мыслительные способности. И твой ответ?
— А что я тебе скажу? Ты сам знаешь больше меня. Четыре года назад меня призвал Барон. Юрген нар Кааринт. Я ему задолжал по-крупному, вот он и предложил списать долг таким образом. Кто-то пристрелил Саго, и я должен был взять убийство на себя. Барон обещал смягчение приговора, простить долг, ну, и подкинуть немного денег, когда выйду на свободу. А я был не в таком положении, чтобы торговаться.
— Прежде ты знал Вернона Саго?
— Так, немного. Любитель скучающих богатых дамочек, а особенно — их денег. Я так и думал, что однажды его за это прикончат.
— А кто убийца, знаешь?
— Понятия не имею. Когда меня привезли на место, Саго уже был там... в смысле, его труп. С простреленным брюхом. И револьвер там же. Мне объяснили, что я должен говорить, заставили полапать там карты да стаканы с бутылкой. Чтобы отпечатки остались. Дескать, перекинулись в картишки, повздорили, слово за слово, вот так оно все и вышло. И все. Я ни о чем не спрашивал. Не мое это дело, и Барону вообще вопросы задавать было не принято. А что, эту жирную сволочь правда грохнули?
— Чистая правда. Можешь забыть про него, как про кошмарный сон. И про меня тоже, как только напишешь признание. Напишешь в точности так, как я тебе продиктую. Слово в слово. Ясно?
— Куда ж яснее... Слушай, я не хочу связываться с этим. Не знаю, в какие игры ты играешь, и знать не хочу. Лучше бы я тихо отсидел этот сраный год, да и вышел на свободу. Хрен с ними, с деньгами, хоть цел буду.
— Не трясись, я ход этой бумаге не дам. Сохраню на память.
— Да? На кой тебе это?
— Непоседа, знаешь, что общего у меня с Бароном? Не надо задавать мне вопросы.
Кинто. 68 Лета.
Иджиме вышла на балкон, где и застала Кейдзи. Брат, заложив руки за спину, любовался закатом. Картина была великолепная: склон, сбегающий к самому морю, волны, бьющиеся о берег, и сияющее живым пламенем небо. Вдали, у самого горизонта, видна была крошечная точка — корабль, то ли уходящий в море, то ли возвращающийся домой. Физиономия у Кейдзи была задумчивая и мечтательная, но Иджиме беспощадно разрушила идиллию, приблизившись и шумно хлопнув его по плечу. Братец охнул, дернулся и посмотрел на нее с таким испугом и растерянностью, что девушка не удержалась от смешка:
— Где ты был, братишка? Кажется, не здесь.
— Да я просто задумался, — проворчал он. — Тебе никогда не говорили, что нельзя так подкрадываться к людям?
— Нет, не говорили. А вот тебя в "Риосен" учили, что летчик-истребитель всегда должен следить за тем, что у него за спиной. Учили, я точно знаю, мне втолковывали то же самое, — Иджиме изобразила мрачную мину, пародируя незабвенную "Госпожу Глыбу" Мако, и прогудела густым басом. — "Это должно стать для вас рефлексом! Всегда вертите башкой и смотрите во все стороны одновременно. Не выработаете в себе такую привычку, можете прямо сейчас брать лопаты и идти рыть себе могилы". Вот так. Попробуй-ка застать врасплох меня, э?
— Ай! — Кейдзи отмахнулся. — Я не боюсь дженгцев, восточников, ксаль-риумцев и самих демонов, но с тобой, сестренка, и не подумал бы тягаться.
— Ну-ну, — ухмыльнулась Иджиме. — Что, вещи уже собрал?
— Да, конечно. Завтра... — Кейдзи вздохнул. — Хотелось бы мне провести дома больше времени, а тебе?
— Пожалуй, — согласилась девушка. — Но сие не от нас зависит.
Иджиме говорила искренне, не хотелось покидать дом так быстро. Она на самом деле скучала. Что ж, наверное, это естественно? Да и все прошло лучше, чем она побаивалась. Мать была, конечно, недовольна тем, что они побывали в Тэй Анге и, тем более что воевали там, но она старательно избегала разговоров на эту тему. За все эти дни они не спорили... ну, почти не спорили. Между ними оставалось некое напряжение, но потом и оно пошло на спад. Жаль, краткая увольнительная подошла к концу, настало время возвращаться. Как и ожидала Иджиме — обратно на Айто, и матушку это явно устраивало больше, чем Тэй Анг, но кое о чем она не знала, конечно. А Иджиме и Кейдзи не могли сказать, они по-прежнему были связаны обязательством о неразглашении. Завтра утром они покинут дом и вернутся на "Аранами". Иджиме попыталась представить себе исполненные зависти лица прочих пилотов, не покидавших Айто, когда она и другие появятся на острове. Странно, это не показалось ей таким уж приятным. Поделись она такими мыслями с матерью, та наверняка сказала бы: "А чему завидовать?" Говоря начистоту, Иджиме не знала, что она могла бы ответить, потому и держала свои мысли при себе.
Кейдзи вернулся к созерцанию океана. Иджиме присоединилась к нему, встала по его левое плечо и с нарочитым интересом уставилась вдаль:
— Ну и что ты там увидел? Никак, самого Бога-Дракона в небесах?
— Я просто смотрю на тот корабль, — Кейдзи вытянул руку, указывая на почти неразличимое пятнышко далеко-далеко. — Мы вроде него. Странствуем, ненадолго возвращаемся в порт, но потом снова уходим в море, и так до бесконечности.
— Ну, если уж ты так рассуждаешь, правильнее было сказать: пока не потонем или не отправимся на переплавку, — фыркнула Иджиме. — Нет ничего вечного, братец.
— Да... вижу, твой вечный цинизм при тебе. Тетушка Ниора тобою бы гордилась, вы с ней одного поля ягодки.
— Благодарю, Кейдзи, — почти серьезно ответила Иджиме. — Это самый приятный комплимент, какой ты мне когда-либо делал.
— Не сомневаюсь. Нет, правда, разве не важно, чтобы у тебя был дом, куда ты можешь возвращаться?
Иджиме хохотнула, скрывая растерянность. Воспрос застал ее врасплох и, надо признать, несколько смутил. Что она могла ответить? У тетушки Ниоры дома нет, и возвращаться ей некуда, но не похоже, чтобы она сильно переживала из-за этого. А братец сам подметил: у них есть что-то общее, и Иджиме гордилась бы, если бы ей удалось стать такой же, как Ниора, и все же...
"Вот зараза, — подумала она, внезапно ощутив досаду и злость, непонятно на кого и непонятно из-за чего. — Нет, сшибать с небес свободников много проще, чем размышлять над подобными вопросами".
— Но чтобы возвращаться, нужно сначала уйти, Кейдзи, — заметила она. — Корабль, который все время стоит в порту — не корабль, верно? И заржавеет он так же, как и тот, который ходит по морям. Нет, даже быстрее.
— Угу, — кивнул Кейдзи почти с обидой. — Ты, правда, в своем репертуаре, сестра.
— Я — да, — отозвалась Иджиме. — А вот ты — нет. Прости, Кейдзи, никогда не замечала за тобой склонности любоваться закатами и рассуждать на философские темы. И делаю из этого вывод, что с тобой что-то случилось. Осталось только выяснить — что? Не поможешь мне в этом?
— Нет, — заявил Кейдзи. — Обойдешься.
— Ой, прекрати. Ты даже назвал меня "сестра". Не по имени, не "сестренка" или "сестрица" и не "забияка", а "сестра". Ха! Да это слово я слышу от тебя впервые в жизни! С тобой точно что-то неладно, брат. Ну же, — она добавила в голос капризно-просительных ноток, — не мучай меня неизвестностью, Кейдзи, поделись, что с тобой случилось? В конце концов, с кем, если не со мной, ведь меня ты знаешь дольше, чем кого бы то ни было. Мы с тобой вроде как успели познакомиться еще до того, как родились на свет.
— Угу, — скептически отозвался Кейдзи. — Ну, нет, сестренка, твоя жилетка — последняя, в которую я стал бы плакаться.
— Ха! Значит, что-то все-таки случилось! — Иджиме с хищной усмешкой ткнула в него пальцем. — Ну и ладно, обойдусь без твоих трагических секретов. Стой здесь, таращаясь на закат, и дуйся на весь мир, а я пойду собирать вещи.
— Эй, погоди, — Кейдзи положил ладонь ей на плечо. — Я не хотел тебя обидеть.
— Успокойся, — отмахнулась она, — я и не обижена. Я сама прекрасно знаю свой характер, так что нечего смотреть на меня такими виноватыми глазами. Вот из-за этого я чувствую себя не в своей тарелке.
— Ладно, ладно, — примирительно проговорил он. — Я скажу, но это останется только между нами, договорились?
— Ничего не обещаю, братец, — хмыкнула девушка.
— Ох... характер у тебя, сестренка, и правда... Ладно. В общем, — Кейдзи вздохнул и выпалил, — дело в Ханако.
— О, нет! — Иджиме возвела взор к небесам. — Неужели она предложила тебе остаться друзьями?
— Вроде того, — брат пожал плечами. — Она очень виновата передо мной и сожалеет, но она нашла свое истинное счастье... дальше можно не продолжать?
— Да уж, я догадалась. И как зовут это "счастье"?
— Ямагути. Он сын зубного врача и сам учится на доктора.
— У-у... — протянула Иджиме. — Значит, это серьезно. Но она сглупила.
— Ну, почему? — Кейдзи вздохнул. — Наверное, я это заслужил. Я тоже знаю собственный характер, Иджиме.
— Да, но она могла бы выйти замуж если не за тебя, то за твои денежки, брат. А тут... какой-то недоучившийся докторишка. Фи!
— Ты — уникальная язва, Иджиме.
— Но ведь язвить лучше, чем страдать, правда? И потом, я действительно не одобряю ее выбор.
— Ты же знаешь, Ханако никогда не было дела до богатства, — проворчал Кейдзи.
Это правда, невеста Кейдзи была удивительно наивной особой. На самом деле, Иджиме сомневалась, что Ханако вообще догадывалась о его приключениях, а тех, конечно, было немало. Братец воистину огреб то, на что нарывался, и все равно, как ни удивительно, сейчас Иджиме сочувствовала ему.
— Ладно, о чем тут говорить, — он махнул рукой. — Мы не видимся по полгода, обмениваемся письмами, потом встречаемся на несколько дней, потом я снова уезжаю, и в обозримом будущем ничего бы не изменилось. Не странно, что она нашла кого-то еще, странно, что это не случилось раньше.
— Угу, — согласился Иджиме. — Пожалуй.
— Э? — Кейдзи пристально взглянул на нее. — Теперь уже ты выглядишь задумчивой. Что, неужели у тебя тоже?..
— У меня? Ничего подобного.
— Ну, нет, я тебе не верю. Ты же встречалась с Кейтаро на Дженге, и выглядела вполне довольной жизнью. Что теперь между вами?
— Теперь? Теперь между нами где-то около пяти тысяч миль, а в остальном все прекрасно.
— О...
— Ай, ладно, — Иджиме посмотрела на океан, пытаясь увидеть корабль, но тот уже пропал на горизонте. — Все нормально, просто... Ну, я вдруг подумала, может, матушка не так уж не права? Может, море и небо — не главное в жизни? Что ты думаешь, Кейдзи?
Братец натянуто улыбнулся.
— Я думаю, что ты меня разыгрываешь, — заявил он, пристально глядя ей в лицо. — Хм... ну, конечно. Точно, шутишь. Давай уж, признавайся, сестренка, меня не проведешь!
— Ладно! — Иджиме рассмеялась. — Конечно, разыгрываю. А ты поверил?
— Что? Я-то? Ну, уж нет!
— Поверил! Я же вижу, что поверил, можешь не притворяться!
— Ну... допустим, поверил. Но всего на секунду! А что, ты — всего на секунду — не говорила искренне?
— Эту тайну я унесу с собой в могилу, — Иджиме хлопнула его по плечу. — Ладно, нечего тут стоят. Солнце уже зашло, а завтра нам вылетать. Осталось немного времени, и я предпочту не тратить его, стоя на балконе. Пойдем, братец, в конце концов, что бы ни случилось, мы-то друг у друга всегда останемся...
ГЛАВА 15
Остров Кадих. 68 Лета.
— Значит, их видели... — Микава сцепил пальцы. — Ксаль-риумский флот покинул Сафири. Не слишком они торопились, и мне это не нравится. А что насчет Инчи?
— Мало что известно, — ответил молодой агинарриец — офицер связи. — Наши возможности следить за восточным направлением ограничены. Ни авиации, ни кораблей.
— Так вышлите все, что еще осталось. Нас не должны застать врасплох!
Арио Микава был уже почти уверен, что нападение имперцев на Янгин — только отвлекающий маневр. Но чтобы убедить султана, нужны были доказательства.
— Мы уже привлекли всех, кого возможно, господин Симамура.
— Да, разумеется. Хорошо, — Микава махнул рукой. — Идите, я должен подумать.
Связист удалился, а капитан вернулся к созерцанию карт. Разноцветными карандашами были отмечены области, за которыми еще можно было наблюдать, используя самолеты-разведчики или корабли. Имелись наблюдательные посты на небольших островах. Наконец, нельзя исключать и того, что ксаль-риумцев заметят просто случайно. Морское сообщение среди ивирских островов было парализовано уже несколько децим, ксаль-риумские крейсеры и миноносцы захватывали или топили любой корабль под флагом Султаната, и капитаны торговых судов отказывались выходить в море. Но не рыбаки, у тех просто не было другого выбора, кроме как ежедневно отправляться за уловом. Однако рыбаки редко уходили далеко от родных островов. Микава отметил на карте несколько маршрутов, которые позволили бы имперскому флоту подойти к Кадиху, минуя другие острова. За ними и следовало присматривать наиболее тщательно, но не хватало ни людей, ни средств.
Ажади и его генералы ждали появления ксаль-риумцев. Войска уже подготовлены к бою, но Кадих велик. С тремя сотнями тысяч человек невозможно надежно прикрыть его целиком, береговая линия обороняется в основном местными ополченцами. Гвардия стянута к Лакрейну, армейские части, после долгих и шумных дискуссий, решили оставить там же, в расчете на то, что можно будет быстро перебросить их на место высадки вражеского десанта железной дорогой.
"Итак, — подумал Микава. — Приближается последний акт драмы под названием "Крах Ивира". Скоро, совсем скоро, упадет занавес. Черный занавес с золотым фениксом".
В этом была какая-то горькая ирония. Веками ивирцы противостояли Империи, порой даже весьма успешно. Но чем дальше, тем безнадежнее становилась борьба, и, как ни странно, тем отчаяннее султаны отказывались признавать свою слабость. Уже Пятая Ивирская Война сто лет назад окончилась для прадеда Ажади Восьмого не просто поражением, а сокрушительным разгромом, поставившим всю державу на грань гибели. То, что назвали Шестой Войной, было скорее фарсом, нелепой попыткой полоумного юнца на троне вернуть старые добрые времена, а вот теперь шла к окончанию Седьмая. До сих пор ксаль-риумцы не доходили до Лакрейна. Не потому, что не могли — просто не стремились к этому. Считали, что от захвата Ивира проблем будет больше, чем выгоды, поэтому ограничивались тем, что не позволяли Султанату выбраться из того болота, в котором он прозябал последние лет двести.