Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Верно! И ваша идея решает этот вопрос?
— Вы увидите.
— И, все-таки, в чем ваша мысль.
— Я предлагаю послать Тазендру ее друзьям.
— Как, послать ее назад?
— О, скорее часть от нее.
— А! А!
— Например, ухо.
— О, да. У леди Дзур очень характерные уши.
— Да. И на посылке с ухом мы можем написать, простыми, абсолютно понятными словами где мы находимся, на тот случай, если Лиорну не удастся связаться со своими друзьями. Это послужит нам еще и в другом отношении: устранит последние сомнения, смогут ли они найти нас.
— Грита, ваши идеи просто великолепны. Я говорила вам это и повторяю снова.
Грита поклонилась и сказала, — И, если даже после этого они не явятся за ней—
— Да?
— Тогда мы пошлем им другое ухо.
— Но, как вы понимаете, тогда она очень скоро останется без ушей.
— Да, но это не очень важно?
— Разве?
— Ни в малейшей степени. Видите ли, у нее останется нос. И глаза. И, если я не ошибаюсь, полный набор пальцев на руках и ногах.
— Вы совершенно правы.
— И?
— То есть у нас есть по меньшей мере двадцать пять посылок.
— Я не вижу ошибок в вашей арифметике.
— О, в этой области я всегда была достаточно искуссна.
— Я убеждена в этом.
— И двадцать пять, я думаю, вполне достаточно.
— О, и в этом я убеждена, тоже. Так много нам не надо, но всегда хорошо иметь запас.
— Тогда что вы думаете?
— О вашем плане?
— Да.
— Великолепная идея.
— Да. Тогда сначала разбудим ее, но оставил связывающее заклинание на месте.
— Очень хорошо. А потом?
— А потом будем ждать нашего Лиорна.
— Согласна. А дальше?
— Как только он появится здесь, мы быстро уберем связывающее заклинание.
— Да. И, как только мы это сделаем, мы сыграем роль полевых хирургов.
— Точно.
— Я заточу мой нож.
— Очень хорошо.
Самая первая мысль, пришедшая в голову проснувшейся Тазендры, была о том, что она слишком много спала. Потом память стала постепенно возвращаться к ней — дорога домой, внезапная вспышка сзади, ощущение чужого заклинания, проникшего через ее защиту, внезапное головокружение. И, когда память полностью вернулась, она осознала, что она здесь не одна, но, напротив, рядом с ней находятся еще двое. Поглядев на одну, а потом на другую, она сказала, — Здраствуйте Мадам Грита или Орлаан, или как там еше ваше имя. Я надеюсь, что вы хорошо себя чувствуете.
— Достаточно хорошо, — ответила Грита.
— И вы, мадам, тоже выглядите знакомой. Вы-?
— Иллиста.
— А, да. Все возвращается. Но, тогда, вы обе вместе? Я уверена, что вы простите мне оскорбление, если я скажу вам, что нахожу вас обоих подходящих друг к другу. На самом деле редко можно встретить союз людей, настолько подходящих друг к другу.
— Мы вместе, — сказала Иллиста, кланяясь. — Зато вы будете вскоре, если я могу использовать такое выражение, по частям.
— Неужели, — сказала Тазендра, зевнув. — Вы должны простить меня, но я несколько ослабла после долгого сна. Иначе, уверяю вас, я отреагировала бы значительно более эмоционально.
— О, мы не обижаемся, — сказала Иллиста. — Нет никаких сомнений, что очень скоро ваши эмоции проявятся, и их будет даже слишком много.
— Безусловно. Но как долго я спала?
— Не слишком долго. Меньше года.
— Тогда неудивительно, что я чувствую себя сверхъестественно хорошо отдохнувшей.
— Вы готовы? — спросила Иллиста.
— К чему?
— Я говорю не с вами.
— Прошу прошения.
— Я готова, — сказала Грита. — Как только мы услышим колокольчик, я буду готова начать.
— Очень хорошо, — сказала Иллиста. — Но, когда он прозвучит, вы должны работать очень быстро. Как вы понимаете, я уберу связывающее заклинание, и она будет способна двигаться.
— О, — сказала Тазендра, — а разве я не в состоянии двигаться?
— Как, — сказала Грита, — неужели вы этого не заметили?
— У меня не было возможности попробовать, — соврала Тазендра.
— Попробуйте сейчас, если вам хочется, — сказала Грита.
— Нет, мадам, у меня нет принчин не верить вам. К тому же, вряд ли вы будете лгать; это может подвергнуть опасности вашу честь.
— Вы хорошо заточили нож?, — спросила Иллиста у Гриты.
Грита высоко подняла руку с ножом. — Да.
— Хорошо.
— Я готова и жду только вас.
— И что я потеряю? — спросила Тазендра.
— Все, — ответила Грита.
— Все за один раз? — поинтересовалась Тазендра тоном пустого любопытства.
— Нет, мы начнем с вашего левого уха.
— А. Замечательно. Мне оно никогда не нравилось. На самом деле я часто думала, не отрезать ли мне его самой.
— Мы были бы очень рады, если бы вы сами себя обслужили.
— Да, но почему вы не начинаете?
— О, мы начнем через несколько секунд, уверяю вас. Мы ждем только одного гостя.
— О, гость. Хорошо, я могу понять, что вы хотите устроить представление для вашего гостя, который вот-вот должен появиться.
Как раз в это мгновение от входа в пещеру раздался звон колокольчика.
— Это должен быть ваш гость, — самодовольно сказала Тазендра.
Аккуратно проскользнув мимо большой черной пустоты, о которой мы упоминали раньше, Грита вышла в переднюю часть пещеры.
— Ну? — спросила Иллиста.
— Всего только Текла, пришел посмотреть.
— Посмотреть?
— Ну, во всяком случае, он принес с собой стул.
— Мика! — крикнула Тазендра.
— Госпожа? Вы живы?
— Почти, — сказала Дзур.
— Кто это? — недовольно спросила Иллиста.
— Мой лакей. Но, Мика, как ты нашел меня?
— В вашем кабинете была красная точка на карте.
— Па, я никогда не ставлю точек на картах.
— Вот именно, — сказал Мика, кланяясь.
— Ну, так ты узнал, что я здесь. Тем не менее, как ты нашел пещеру?
— Миледи, если вы помните, я уже была в этой пещере, только тогда она не была так глубока. Так что когда я подошел к горе и не увидел вас, ну, я и подумал, что вы в этой пещере.
Тазендра задумалась. — Но когда я видела тебя в последний раз, ты был на Горе Дзур!
— Чародейка предложила мне вернуться в Даавия и поискать вас.
— Как, она-?
— На самом деле она не просто предложила мне, но и послала меня туда.
— То есть ты пешком прошел весь путь от Даавии досюда?
— О, я научился хорошо ходить.
— Хватит болтовни, — жестко сказала Грита. — Ты, Текла, можешь смотреть, если хочешь, но не говори ни слова. Мы ждем другого гостя.
— Мой лакей сказал чистую правду, — сказала Тазендра, обращаясь к Иллисте. — Вы, как кажется, должны были углубить эти пещеру, она не была такой глубокой.
— Немалая работа, не так ли? — сказала Иллиста.
— Да, не могу не согласиться, хотя не могу себе представить, для чего.
— Как, вы не можете догадаться?
— Видите ли, я никогда не умела хорошо гадать.
— Я вам верю, — сказала Грита, которая как раз в этот момент вернулась, держа Мику за ухо. — Поставь твой стул сюда, сядь на него и смотри, — скомандовала она Текла.
— Я так и сделаю, вот только—
— Ну?
— Это не стул, это табуретка.
— Сядь и молчи!
Мика пожал плечами и подчинился.
— Я отвечу на ваш вопрос, — сказала Грита, — так как не вижу причин не удовлетворить ваше любопытство: нам было нужно больше места, мы его создали. И это было совсем не трудно.
— Да, но если я могу спросить—
— О, конечно, — сказала Иллиста. — Спрашивайте все, что вы хотите.
— Почему вы сделали эту пещеру глубже, а не нашли другую, достаточно большую.
— Из-за ее особенностей, — сказала Грита.
— У этой пещеры есть какие-то особенности?
— Конечно. Вы должны знать о том, что произошло в ней.
— Ну, здесь была небольшая схватка.
— Хорошо, а что еще?
— После схватки?
— Да?
— После той маленькой схватки мы сражались в большой схватке.
— Да, верно. А еще? — подсказала Грита.
— Ну, — сказал Тазендра, подумав, — здесь мы встретились с Ее Величеством.
— Да, точно, именно здесь вы повстречали эту очаровательную леди с Орбом над головой.
— Ну и что?
— Как, разве вы не знаете, где она была перед тем, как вышла из пещеры?
— Откровенно признаться мне никогда не приходило в голову спросить ее.
— Неужели вы не могли узнать это при помощи логики?
— О, с логикой у меня дело обстоит еще хуже, чем с гаданием.
— Тогда, если вам это расскажу?
— Признаюсь, я хотела бы узнать.
— Прежде чем появиться в пещере, она была в Залах Суда.
— Как, она была-?
— Да, и там она получила Орб.
— Точно, у нее был Орб.
— Вот как вы заполучили Орб.
Тазендра задумалась. — Значит—
— Значит это указывает на то, что эта пещера имеет очень интересные и совершенно специфические особенности. Вы должны понимать, что в Империи нет других мест, напрямик связанных с Залами Суда.
— Неужели нет?
— А вы думаете, что есть?
— Откровено говоря, а никогда не думала об этом.
— Поверьте мне, есть очень мало мест, к которым ведут мистические пути.
— Я верю вам, мадам.
— И это уже лучше, потому что теперь вы должны понять, почему мы решили использовать именно эту пещеру.
— Великолепно, вот только—
— Да?
— Почему вы хотите отправиться в Залы Суда?
— О, мы не хотим, — вмешалась Иллиста. — Более того, мы и не можем; связь работает только в одном направлении. Здесь место, в которое можно попасть из Залов, но отправиться туда можно только из Ворот Смерти.
— А, теперь я поняла. Но, если вы не собираетесь отправляться в Залы Суда, то для чего вам нужды особые качества этой пещеры?
— Для того, естественно, чтобы обеспечить доступ Дженойна в наш мир.
— Дженойна?
— Конечно. Его Величество, Кана, потребовал о нас, чтобы мы нейтрализовали силу Орба, и, одновременно, нам самим требовался источник силы, который позволил бы нам использовать заклинания, при помощи которых мы разделаемся со всеми вашими друзьями.
— Да, но разрешить Дженойну проникнуть в наш мир—
— Ну и что?
— Я не могу не думать об этом, как о плохой идее.
— О, вам нечего опасаться. После того, как вы и ваши друзья умрете, а Орб окажется в наших руках, мы опять изгоним его. Видите ли, он находится здесь не полностью, мы создали для него очень небольшое отверствие, которое, если хотите, дало возможность проникнуть в наш мир только части его силы.
— Хорошо, но если вашим друзьям не удастся завладеть Орбом, а мои друзья и я убьем вас?
— О, этого никак не может случиться.
— И, тем не менее, а вдруг?
— Тогда, если я умру, мне, как вы понимаете, будет совершенно безразлично, что этот Дженойн сделает здесь.
— Да, — сказала Тазендра, — я понимаю, что вы на все смотрите именно так. И, тем не менее—
— Ну?
— Я смотрю на это совсем по-другому.
— Это более чем естественно, — великодушно сказала Иллиста.
В это мгновение от входа в пещеру послушался еще один звон колокольчика.
— Возможно, — сказала Грита, — это тот самый гость, которого мы ждем.
— Давайте надеятся на это, — сказала Тазендра. — Признаюсь, я уже устала ждать.
— Терпение, моя доргая Леди Дзур, — сказала Грита. — Сначала мы должны посмотреть на нашего посетителя.
Иллиста осторожно скользнула в переднюю часть пещеры и немедленно вернулась. — Это он!
— Добро пожаловать, мой дорогой Лиорн, — сказала Грита.
— Тогда, — сказала Иллиста, — давайте начнем.
— Айрич! — крикнула Тазендра, — Это западня!
— Благодарю вас, моя дорогая, — сказал Айрич. — Но ваше замечание бесполезно.
Иллиста встала перед столом, на котором лежала Тазендра, вынула большой, изогнутый кинжал и сказала, — По моему слову, моя дорогая, снимайте заклинание, и я выполню маленькую операцию, о которой мы договорились.
— Я готова, — сказала Грита, в свою очередь обнажая кинжал.
Айрич, который как раз в это мгновение появился в свете ламп, был одет в свою старую красную куртку и коричневую юбку, на его запястьях, скрещенных на груди, блестели наручи, в одной руке он держал меч, а во второй — кинжал. Первым делом он, однако, посмотрел вовсе не на Тазендру, а на огромную непроницаемую черноту, которая поднималась прямо перед ним.
— Айрич, нет! — крикнула Тазендра.
— Сейчас, — спокойно сказала Иллиста.
Грита сняла заклинание.
В то же мгновение Тазендра освободилась. Она начала было вставать, но Иллиста достаточно сильно ударила ее в грудь рукояткой кинжала — голова Тазендры ударилась о стол, Иллиста быстро схватила ее за левое ухо, которое собиралась отрезать. Тазендра кашлянула.
Мика вскочил, схватил табуретку, на которой сидел, и изо всех сил ударил ей Иллисту в лицо.
Грита сердито заворчала и с такой силой ударила Мику ножом в спину, что кончик ее оружия вышел из его груди.
— Мика! — крикнула Тазендра.
Какое-то мгновение верный Мика стоял прямо, с выражением удивления на лице, потом кровь закапала из его губ.
— Они убили Сахри, — только и сказал он.
Пока это все происходило, Грита коснулась области темноты своей левой рукой, а правой сделала особый жест, и в то же мгновение ее кожа засветилась, как и, одновременно, кожа Иллисты. Потом Грита сделала другой жест в сторону Айрича, которого, раньше чем он успел шевельнуться, подхватила какая-то сила и ударила о стену пещеры.
Тазендра скатилась со стола, вскочила на ноги, не удержалась, упала на колени, встала опять, и только в этот момент Иллиста пришла в себя от удара храброго Мики — мы должны добавить, что этот удар изрезал ей лицо, которое кровоточило, и, более того, заставил выплюнуть два или три зуба.
Айрич помотал головой и попытался встать, но Грита, чья рука все еще была в области темноты, протянула к нему руку и стала медленно сжимать ее в кулак. Голова Айрича откинулась назад, а род открылся, как если бы он тщетно пытался вздохнуть. — Вы видите, Дзур, — крикнула Грита. — Я убиваю вашего друга.
Иллиста, чей кинжал упал на землю, выхватила меч, а Мика, в чьей спине по-прежнему торчал нож Гриты, слабо застонал и упал на землю, лицом ударившись о камень.
И тут от входа в пещеру опять прозвенел колокольчик.
Грита нахмурилась и невольно посмотрела на вход, причем заклинание, которое она использовала, немедленно рассеялось, и Айрич сумел глубоко вздохнуть.
— А это еще кто? — сказала Грита.
— Я Виконт Адриланки, — спокойно сказал Пиро. — Это мои друзья. А вот этот джентльмен и эта леди — друзья моего отца. Что вы делаете с ними?
— Убиваю, — не менее спокойно ответила Грита.
— Я думаю, — сказал Пиро, — что должен попытаться остановить вас.
— Желаю вам удачи, — ответила Грита. Сказав эти слова, она сделала рукой еще один жест, и звук, вроде того, который получается, когда с силой ударить в большой гонг, эхом отразился от стен пещеры. — Сейчас вы будете иметь честь пообщаться с армией, которую я только что вызвала. Если вам удастся при этом выжить, возвращайтесь, и я с радостью посмотрю на все то, на что вы способны.
— Могу ли я полюбопытствовать, что это за странный свет, который вы обе испускаете?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |