Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Проснувшись, я некоторое время пытался вспомнить хоть какие-то детали из того калейдоскопа красочных, но тревожно бессмысленных видений, которые преследовали меня все ночь.
Какие-то крики, погоня, вроде бы пожар... Потом я вдруг оказываюсь на балу, и отнекиваюсь от приглашения на танец, с которым ко мне пристает какая-то юная хорошенькая блондинка. Затем вдруг корабль, ночь, буря, куда и зачем следует судно — неясно, и что я делаю не нем тоже не понятно. Помню только свой ужас, когда я, сидя в крохотной пассажирской каюте, слышу жалобный треск обшивки под бешеным напором волн. Еще одна четкая картинка — летний луг, в траве полно васильков и тонко звенят цикады, неподалеку я вижу дерево, на нижней, толстой ветке которого сидит улыбающаяся пожилая женщина и машет мне рукой.
Больше, как я не напрягался, вспомнить ничего не удалось, равно, как и отыскать связь между этими видениями. Ну что ж, не всем снам быть пророческими.
Сделав привычную зарядку, только с двумя перерывами, когда мне пришлось восстанавливать дыхание из-за штрафа к выносливости, и на этот раз без гантелей — их мне было тяжело даже оторвать от земли, я спустился к завтраку. Самочувствие мое, если сравнивать со вчерашним, было просто прекрасным, организм явно восстанавливался. Сильный голод, приступы которого я начал ощущать сразу же, как проснулся, видимо тоже был признаком этого.
В столовую, на этот раз, я пришел первым, Донни на месте не было. Неужели проспал? Не похоже на него. Я вспомнил наш вчерашний разговор. Да нет, не мог Донни всерьез обидеться на такой пустяк, скорее всего просто проспал. Ну что ж, подождем.
— Мистер Браун, доброе утро, — в комнату заглянула Марджори. — Подавать завтрак?
— Доброе утро. Скажите, а Дональд еще не выходил? Что-то он сегодня задерживается.
— Мистер Уотсон уехал час назад, сэр. Он отказался от завтрака, сказал, что очень спешит.
С ума сойти! Это что же такое получается, у Донни появились какие-то секреты от меня, и они настолько серьезные, что он, рискуя навлечь на себя недовольство мисс Эмили и мистера Джобсона, срывается не известно куда еще затемно, при этом, наверняка собираясь опять пропустить занятия. Что ж, когда он появится, мы серьезно поговорим на эту тему.
— Ну что ж, если мистер Уотсон уже уехал, я позавтракаю сам. Я ужасно голоден, и не отказался бы от двойной порции всего.
— Хорошо, мистер Браун.
Когда, через десять минут, я, отдувась, отвалился от стола, было ощущение, что, сделав еще глоток, я просто-напросто лопну, как воздушный шар. Куда-то ехать, да и просто двигаться совсем не хотелось. Пересилив себя, я все же встал.
На улице была настоящая зима. Не знаю, насколько типична такая погода для настоящего Лондона в реальном мире, но тут декабрь был настоящим зимним месяцем. Снег мало того, что не таял, так еще и лежал довольно толстым слоем, задавая лишнюю работу дворникам и принося радость детворе.
А мне это зимнее утро подарило хорошее настроение и какое-то детское чувство — ожидание радости и чудес. Когда я, через полчаса, вышел из экипажа возле здания приюта, даже район Хакни не показался мне таким уж угрюмым.
Насвистывая вдруг пришедшую в голову мелодию из недавно просмотренного "Сивильского цирюльника", я постучал в дверь. К моему удивлению, обычно неторопливый мистер Робертсон распахнул ее почти мгновенно, едва ли не на первом ударе бронзового молотка по площадке.
— А, это вы. Проходите, — по его лицу, полному тревоги и ожидания, я понял, что случилось что-то нехорошее.
— Добрый день, мистер Робертсон.
— Недобрый. Да проходите же, что вы застыли на пороге!
Я вошел в дверь, полный плохих предчувствий. Отличное настроение испортилось мгновенно, сменившись тревожным ожиданием.
— Что случилось, сэр?
— Ничего хорошего. Дети сбежали.
— Что? Как это, сбежали? Все?
— Все сбежали. Откуда я знаю, как? Ночью поди, пока все спали, — мистер Робертсон был неприветлив и раздражен, и мне не хотелось раздражать его еще больше. Посчитав, что мисс Эмили точно должна знать больше, я поспешил наверх, в ее кабинет.
В здании царила непривычная тишина, никто не носился по коридорам и не скатывался по перилам, что частенько позволяли себе воспитанники, хоть это и было строжайше запрещено. В воздухе стоял запах большой беды.
На мой стук никто не ответил, я рискнул открыть дверь и заглянуть. Кабинет был пуст. Странно, где же она может быть? Неужели мисс Эмили поехала в полицию? Ну, а почему бы и нет? Пропажа тридцати детей, пускай это и были никому не нужные сироты, это очень серьезное дело.
Но даже, если мисс Эмили, предположим, могла и уехать, то кто-то же должен был остаться? Кто-нибудь, кто сможет мне объяснить подробнее, что же все-таки тут произошло.
Проходя по коридору, и открывая все двери подряд, я, наконец, дошел до библиотеки. Заглянув туда, я вздохнул с облегчением. В комнате находились мисс Эмили с дедом, мистером Шоу, мистер Биркин и миссис Роуз.
— Добрый день. Что тут у вас произошло?
— Шерлок! Как ты кстати! — мисс Эмили стремительно подошла ко мне и почти втащила меня в помещение. — Вот и ты поедешь в полицию. Ты же лично знаешь детектива, сможешь поговорить с ним приватно.
— Погодите, да что произошло то? Я съезжу, куда скажете, только сначала объясните мне, в чем дело!
— Да, да, ты прав. Тебе же нужно будет объяснить все детективу, хотя бы вкратце... Присядь, — женщина указала на свободно кресло, а сама принялась в волнении ходить по комнате.
— Понимаешь, Шерлок, желательно, чтобы об этом не стало известно официально. Может быть детективу удастся придумать какой-то план. Нет, если нет, то пускай задействуют все официальные ресурсы в поиске, дети, конечно, важнее всего. Просто нас могут закрыть, и тогда они все равно окажутся на улице, а я ничего не смогу с этим поделать!
— Эмили, прекрати истерику! — подал голос мистер Шоу. — От твоих слез и метаний нет никакого толку. Итак, что мы имеем. Сегодня ночью, все воспитанники приюта его покинули. Мы не знаем точно, сбежали они сами, или их увели насильно, но факт в том, что утром никого из них не было на месте, причем большинство из них оставили принадлежащие им вещи.
— Они ушли в одних рубашках в мороз! Никто ничего не взял! Их похитили, точно!
— Эмили! Успокойся, выпей воды, — мистер Шоу повысил голос. — Да, именно так. Практически все были без верхней одежды. Но, все же, если верить словам миссис Роуз, а у меня нет причин ей не доверять, дети ушли сами.
— Подождите, миссис Роуз видела, как они уходили? А почему она ничего не сделала, не позвала на помощь?
— Ох деточка! Я сама себе этого никогда не прощу, — женщина отняла от заплаканного лица платок. — Да только думала, что сон я вижу, уж больно странно все было.
— А что конкретно вы видели, в чем странность?
— Да во всем. Я проснулась ночью, водички попить, и вдруг вижу, от окна на полу тени двигаются. Живу то я при кухне, там окошки низкие, и как раз от луны тени падают. Так вот, увидала я это, сначала подумала, что воры идут белье красть, как раз давеча мадам ???? после стирки его развесила. Выглядываю, а там! Батюшки! Идут детки один за одним, вереницей, медленно, ровненько. Идут по двору и за угол заходят. Ну я и подумала, что кошмар мне это привиделся, то ли от угара, то ли просто так. Ну и легла в кровать обратно. А утром и вовсе почти позабыла, думала, что сон это был. Пока не сказали, что детки то наши пропали. Вот тут-то все и поняла, да поздно было.
— А почему вы подумали, что это вам привиделось? Что в них такого необычного было?
— Да шли они так странно, все вместе одно движение делали. Раз — весь ряд одну ногу подвинул, два — другую. А на лицах ничего, страшные лица, неживые.
Неживые лица без эмоций, все делают одинаковые движения... Все это просто вопило — да, это именно он, контроль разума! Ничего не закончилось, игра продолжается.
— Ну, думаю, вот эти детали как раз излишни, — вмешался мистер Шоу. — Мало ли что человеку могло почудится спросонья, важнее то, что миссис Роуз видела, что дети действительно уходили сами. Значит, они просто сбежали, хотя не очень понятно, по какой причине. Относились к ним очень хорошо, никаких наказаний практически никогда не применялось, кормили... Ну, как могли себе позволить, так и кормили, сами тем же питаемся. В любом случае, нужно как можно быстрее их найти и вернуть.
Так-то оно, конечно, так... Найти и вернуть как можно быстрее, вот только то, что рассказала миссис Роуз было как раз не лишними деталями, а наоборот, самыми важными. Надеюсь, что детектив Марч это тоже поймет.
То, что детей увели под контролем сознания, для меня было уже почти доказано, но оставался вопрос — как это могло быть осуществлено? Человек, который осуществляет этот контроль, должен находится где-то рядом, то есть, присутствовать в здании приюта. Или нет?
— Скажите, а в последние дни в приюте появлялся кто-то чужой, какой-нибудь новый человек?
— Нет. Точно нет, — мисс Эмили справилась с истерикой и теперь говорила почти без надрыва, относительно спокойно и твердо.
Интересно. Получается, кто-то из постоянных жителей приюта может быть сообщником преступника, или же сам находиться под контролем. И кто же это может быть?
— Шерлок, ты съездишь за детективом?
— Конечно, мэм. Ждите, я скоро вернусь, — я не стал говорить мисс Эмили, что меня теперь не пускают и на порог полицейского участка, думаю, с этой проблемой я справлюсь.
С утра полицейский участок гудел, как растревоженный улей. Видимо, как раз проходила смена ночных патрулей на дневные, так как народу мне показалось вдвое, против обычного. Однако усатый полицейский за конторкой в фойе был неизменной деталью. Уже приготовившись громогласно указать мне на вход, он был остановлен моим жестом, призывающим к тишине.
— Очень срочно и важно! Передайте детективу, что я буду ждать его у Лолы, он знает, где, — я говорил шепотом, почти беззвучно, зная, что тут, в здании полиции, стены, можно сказать, состоят из одних ушей. А мне не хотелось доставлять детективу еще больше неприятностей. К счастью, полицейский то ли действительно услышал, то ли прочел по губам, но он утвердите льно кивнул.
Выйдя на улицу, я прошел по уже знакомому маршруту до кофейни, уселся за тот же столик и заказал кофе. Честно сказать, пить местную бурду мне не хотелось, особенно после плотного завтрака, но, после рассказа детектива о хозяйке заведения, я не мог поступить иначе. Более того, я сразу же расплатился, оставив чаевые, пятикратно превышающие стоимость напитка.
Детектив подошел минут через двадцать, когда я уже почти отчаялся его дождаться. Был он хмур и неприветлив.
— Здравствуй, Лола, — кивнул он девушке за стойкой и повернулся ко мне. — Что случилось? Надеюсь, что это что-то серьезное, у меня сейчас и так достаточно неприятностей, чтобы я наживал себе новые из-за пустяков.
— Думаю, что это достаточно серьезно.
Как мог, подробно и в красках, я рассказал детективу все, что я сам узнал менее часа назад. Начав слушать мой рассказ с нетерпеливо раздраженным лицом, к концу его, детектив был — сама внимательность и серьезность.
— Мисс Эмили очень просила вас приехать как можно скорее, она надеется, что все можно решить быстро и без огласки.
— Я понял. Поехали.
— Нет, детектив, вы поезжайте сами, а мне нужно еще кое-что проверить. Возможно, это поможет. По крайней мере, я на это надеюсь.
— У тебя есть какая-то информация?
— Пока нет, но возможно, будет. В любом случае, я поставлю вас в известность при любом результате.
— Хорошо, — детектив стремительно, почти бегом, выскочил из кофейни. Посидев еще пару минут, и так и не решившись попробовать местный вариант кофе, я вышел вслед за ним.
Я решил отправиться не куда-нибудь, а к мистеру Лексиди. Сейчас не важно, в каком он состоянии, но он просто обязан рассказать мне все, что знает. Время утекало, как песок сквозь пальцы.
В этот раз на мой стук отозвался не слабый, страдающий голос, а открыл сам хозяин, вполне бодрый и улыбающийся.
— Рад видеть тебя, молодой человек! Что, зашел проведать старика? Проходи.
— Мистер Лексиди. Я очень прошу вас, как можно скорее и подробнее, рассказать мне о вашем расследовании, том, после которого вас разжаловали из детективов. Это крайне важно!
— Да что случилось то? — старик сделал приглашающий жест в сторону накрытой тонким покрывалом узенькой тахты. — Присаживайся.
— В приюте, где я раньше жил, сегодня ночью пропали все дети. Они ушли сами, полураздетые, бросив все вещи. У меня нет никаких доказательств, но я чувствую, что это связано и с недавними убийствами в Хакни, и с вашими расследованиями.
— Ты уверен?
— Нет, но я обязан проверить эту версию, понимаете?
— Хорошо. Так, на чем мы с тобой тогда остановились?
— Вторая жертва, вы закончили рассказ на том, что была обнаружена вторая жертва.
— Ах да. Так вот, после обнаружения второго тела, я уже почти не сомневался, что имею дело с повторением, практически точной копией серии убийств, произошедших за пятнадцать лет до этого. Вот только, когда я попробовал заикнуться об этом начальству, мне пригрозили отстранением от дела, если я дальше буду продолжать копать в этом направлении. Официальная версия произошедшего — самоубийство, и мне спустили сверху указание, вести расследование именно в этом направлении.
В то время среди молодежи было сплошное увлечение романтической и сентиментальной литературой, самоубийство почиталось и было эдаким протестом против всего на свете. Да только я повидал жизнь, и мне бы никогда в голову не пришло, что молодая, красивая девица, предпочтет убить себя именно таким жутким способом. Да только в этом случае, никто моего мнения не спрашивал.
— И что, вы стали вести расследование неофициально?
— Да, мой друг, а что мне еще оставалось делать? Это, конечно, очень сильно ограничивало мои возможности, но кое-что мне удалось узнать. Поговорив с воспитанницами, я выяснил, что никаких тайных любовных связей, каких-то обид и ссор у погибших не было. Девушки были всем довольны, спокойны и приветливы. Видимые причины для самоубийства у них отсутствовали. Я зашел в тупик.
И только после четвертой жертвы появился первый проблеск. После очередного опроса подруг на тему чего угодно необычного, что они могли вспомнить об погибшей, одна из воспитанниц упомянула, что незадолго до смерти девушка хвасталась талисманом, который якобы должен помочь ей встретить своего суженого. Это был крупный синий кристалл на тонкой цепочке. Кто подарил его жертве, девушка не говорила, объяснив, что иначе он не будет работать. На теле, как и в вещах, никакого кристалла найдено не было.
Учитывая, что воспитанницы приюта ни с кем за его пределами не общались, да и свободно выходить на улицу им было запрещено, я решил, что возможность передать этот кристалл была только у кого-то из работников. Еще раз проведя беседу с каждым из них, под предлогом расспросов о личности и характере последней жертвы, я попытался мысленно примерить образ потенциального убийцы на каждого из них. Единственным человеком, которого я мог бы мысленно допустить перерезающим горло девушке, был огромный, абсолютно зверского вида мужчина, мистер Бриггс, который исполнял функции истопника и дворника. Всех остальных я в этой роли представить никак не мог, особенно саму хозяйку приюта, женщину безумно красивую, хоть уже и не очень молодую.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |