Гарри и Бека поднялись со своих мест(и) и направились к выходу, когда гоблин произнес на последок:
-Вы были правы, некоторые вещи не такие, какими кажутся.
Что хотел сказать гоблин, и что он узнал из своего ритуала, так и осталось для зеленоглазого юноши загадкой, разгадывать которую пока не было ни сил, ни времени, ни желания. Попрощавшись с Беккой, которая будто удостоверялась, что Гарри именно так понял преподнесенную ему новость, как хотела девушка, брюнет отправился в книжный. Забавно, что никто из его многочисленных сопровождающих так и не заметил исчезновения Мальчика-который-выжил. Еще раз вздохнув, Гарри попытался расслабиться и по прошествии какого-то времени уже увлеченно рассматривал массивные книги по колдовству. В конце концов, он ехал в Хогвартс, лучшую европейскую школу. Чем не шанс выучить-таки что-нибудь новое?
Глава 16
Гарри сидел в сравнительно прибранной гостиной дома 12 по Гримвайлд Плейс и не мог дождаться, когда же они, наконец, отбудут на вокзал Кингс-Кросс. Вот уже добрых полтора часа в доме царил хаос, этакая миниатюрная постановка апокалипсиса. Кто-то куда-то шел, кто-то бежал, что-то нес, сбивал кого-то по дороге. Все это сопровождалось громогласными командами, отдаваемыми Молли Уизли. Такому голосу позавидовал бы любой генерал, потому что казалось, будто от этих звуков сотрясается весь дом. Да что там, весь квартал.
Сам Гарри расположился на диване и, можно сказать, плевал со скуки в потолок. Чемодан, вернее огромный черный сундук с серебряным орнаментом и несколькими магически зачарованными отделениями, юноша собрал еще накануне. Это чудесное изобретение магических мастеров купил ему Сириус, заявивший на недовольные слова миссис Уизли о дороговизне покупки, что его крестника жизнь не особо баловала, так что любое его желание будет исполняться Сириусом в меру его сил. Гарри этому лишь улыбнулся, приятно все же было ощущать, что у тебя есть кто-то родной, желающий заботиться о тебе.
Только что мимо в одних трусах пронесся Рон, пытаясь на ходу натянуть свитер. И ничего, что тут же на диване сидела Гермиона, которая вряд ли была счастлива видеть нижнее белье младшего из сыновей Уизли. В какие-то моменты Гарри становилось жалко эту девушку. У нее, наверно единственной из этой гриффиндорской братии, было то, за что Гарри мог ее уважать. Ее мозги, ее знания. Эта девушка узнала о магическом мире только в 11 лет, но при этом приложила столько усердия, что стала лучшей студенткой на потоке. Она ценила знания, не так, как сам Поттер, но все же. Гарри видел в знаниях источник силы, он изучал лишь то, что могло ему пригодиться, помочь выжить. Что бы он ни прочел, он искал практические пути применения своих знаний, Грейнджер же предпочитала теоретические знания. Трансфигурация ради трансфигурации, чары ради чар, нумерология, руны. Она не думала о том, как использовать данные знания в другой области, но с другой стороны, это не ее с детства обучали убивать, не она сталкивалась лицом к лицу с вооруженными магами, целью которых является выжить самим и попутно снести голову тебе. А жалко ее было, потому что за неимением настоящих друзей она общалась с такими, как Лонгботтом и Уизли. С идиотами, которые только и делали, что использовали ее знания в своих целях. Доклад написать — к Гермионе, домашнюю работу проверить — туда же.
Только Гарри не стремился заводить дружбу с пышноволосой гриффиндоркой. Ее ум был большим плюсом, но он отнюдь не отменял ее недостатков. Самоуверенность, глупый фанатизм перед Дамблдором и занудство делали Гермиону Грейнджер тяжелым в общении человеком.
— Они всегда такие? — не выдержал Гарри и спросил у сидящей рядом девочки. Та удивленно подняла на него глаза, потом посмотрела в сторону кухни, где Рон все еще в нижнем белье натягивал на ногу носок, и закатила глаза.
-Боюсь, что да. Я впервые еду с ними в Хогвартс, но все предыдущие годы они появлялись на платформе почти перед самым отправлением.
-Да, повезло нам, нечего сказать. И как ты с ними общаешься?
-Рон и Невилл — очень хорошие и по-настоящему преданные друзья, — вспыхнула шатенка.
-Ладно-ладно, верю. Просто мне казалось, они с тобой дружат только из-за твоих оценок. Но наверно все же показалось, не обращай внимания.
Гарри встал со своего места и, не обращая ни малейшего внимания на обидевшуюся девушку, поднялся наверх в свою комнату. Наблюдать всю эту мирскую суету в миниатюре не было ни малейшего желания. Через полчаса он снова встретится со своими друзьями, теми, кто действительно предан ему всей душой, кто умрет за него, если потребуется. И он тоже готов был за них умереть — вот, что для него была настоящая дружба — чувство, заменившее все, в чем он нуждался ребенком, в том числе любовь и заботу родных.
Гарри стоял у окна и задумчиво смотрел на пустую улицу, когда за спиной раздался хлопок, возвещающий о появлении эльфов.
-Кричер? — спросил юноша, не оборачиваясь.
-Нет, Гарри Поттер, сэр.
Гарри удивленно обернулся, чтобы увидеть лопоухого пучеглазого домового эльфа, обернутого в наволочку.
-Ты кто такой?
-Я Добби, сэр. Домовой эльф Добби, — коротышка начал раскланиваться, а Гарри все не мог понять, каким ветром к нему занесло этого Добби.
-Ты чей, эльф? — спросил брюнет, но реакция была неожиданной. Домовик упал на колени и стал стучаться головой об пол, приговаривая что-то вроде "Плохой Добби! Плохой".
-Эй, как тебя там, Добби! А ну немедленно прекрати себя калечить, приказываю. Пока ты в моей комнате, ты не смеешь ослушаться!
-Да, да, великий Гарри Поттер, сэр.
-Сказать, чей ты эльф ты не можешь. Тогда скажи, зачем ты сюда пришел?
-Добби пришел предупредить. В Хогвартсе готовится заговор.
-Заговор? — переспросил юноша с большой долей скепсиса в голосе. Представьте, к вам в комнату вваливается эта пародия на домового эльфа, долбится лбом об пол и утверждает, что против вас затевается заговор. Вы поверите? Гарри не поверил.
-Да-да, Добби сам слышал. Гарри Поттеру нельзя, нельзя ехать в Хогвартс. Это опасно, не уезжайте туда, Гарри Поттер, сэр.
-Так.... — Гарри смотрел на эльфа и был слегка удивлен. И что ему сказать? Что плевал он на все опасности, потому что сам чертовски опасен? Или что он сам готовит заговор против сильных мира сего?
-Послушай меня, Добби. Я очень благодарен тебе за помощь. Спасибо.
-Гарри Поттер поблагодарил Добби! Добби — самый счастливый эльф. Еще ни один волшебник раньше не благодарил Добби.
-Добби, дослушай меня, пожалуйста.
-Да,да, да. Добби слушает. Добби слушает.
-Я очень благодарен тебе за твою помощь, но я не могу не поехать в Хогвартс. У меня есть планы, которые важнее заговоров, к тому же я догадывался о грозящей мне опасности. Можешь не беспокоиться.
-Гарри Поттер — очень храбрый волшебник! — Гарри страдальчески закатил глаза. — Поэтому Добби поможет Гарри Поттеру. Если Гарри Поттер будет болен, он не поедет в Хогвартс и останется жив!
С этими словами больной на голову эльф заколдовал шкаф и кровать, которые поднялись в воздух и стали пикировать на удивленного такой наглостью Гарри. Сам же Добби исчез, надо полагать с чувством выполненного долга.
-КРИЧЕР! — с хлопком появился домовой эльф Блэков.
-Да, Гарри Поттер, крестник хозяи... — домовик не договорил, заметив, как кровать практически опускается на юношу. Хлопок и мебель исчезает и появляется на своих обычных местах.
-Спасибо, Кричер.
-Что это было, крестник хозяина?
-Понятия не имею. Пришел какой-то ненормальный домовик и решил меня покалечить, чтобы я не поехал в Хогвартс. Знаешь что, Кричер, закрой-ка дом для чужих домовиков, а то такими темпами какой-нибудь очередной Добби убьет меня раньше, чем все мои враги вместе взятые.
-Слушаюсь, крестник хозяина, — с низким поклоном Кричер исчез.
Сам Гарри сделал еще пару глубоких вдохов, привел свой слегка потрепавшийся от борьбы с мебелью внешний вид и направился в гостиную. Называется, отдохнул в тишине, нечего сказать.
-Так, все готовы? Гарри, дорогой, ты собрался?
-Да, миссис Уизли.
-Ты уверен? — Гарри смерил рыжую даму холодным взглядом.
-Естественно. Мы в этом году отправимся на вокзал или как?
-Расслабься, Гарри. Сейчас отчалим, — Сириус хлопнул юношу по плечу. — Только дождемся охраны.
-Охраны? Сириус, от вокзала до поезда идти минуту. Зачем там охрана?
-А вдруг Упивающиеся, — пробубнил Лонгботтом, но замолчал, заметив на себе взгляд Мальчика-который-выжил.
-О да. Пожирателям, конечно, делать больше просто нечего, чем заявляться на вокзал и пытаться убить или похитить меня, рискуя при этом поранить своих собственных детей.
-Гарри, это приказ Дамблдора! Если он так сказал, значит, так надо! — возмущенно заявила миссис Уизли, после чего сразу поспешила что-то доложить в чемодан Рона. Гарри перевел взгляд со спины толстушки на лицо Сириуса. Тот всем своим видом выражал согласие с тем, что сказала Молли Уизли. И что Гарри оставалось? Он сделал еще один глубокий вдох, чтобы успокоиться. Скоро, уже очень скоро он снова будет рядом с Дэном и Беккой.
Прошло четверть часа, прежде чем вся компания в сопровождении Кингсли и Тонкс, наконец, прибыла на вокзал Кингс-Кросс. Гарри разглядывал пеструю толпу волшебников, столпившихся на платформе. Огромный красно-черный поезд возвышался над потоком людей, время от времени выпуская из трубы серые клубы пара. Пришло время прощаться.
-Скажи, Сириус, если Дамблдор прикажет тебе скинуться с Биг Бена, ты сделаешь это? — Сириус удивленно посмотрел на своего крестника, но тот ждал ответа.
-Смотря зачем, — Гарри возвел глаза к туманному Лондонскому небу.
-Предположим, он даст тебе формулировку: "Ради общего блага, мой мальчик", — спародировал юноша интонации ненавистного директора. — Тогда спрыгнешь?
-Если это делается действительно ради общего блага, то да, — гордо произнес Сириус.
-Эмм... И ты гордишься этим, Сириус?
-Да, Гарри. Пока ты не понимаешь, но у нас здесь действительно идет война. Выполнять приказы во благо мира и победы — то, что требует отваги и истинной храбрости, — Гарри скривился. Он знал, что такое битва, знал, что такое выполнять приказы. Он уже много раз бывал на таких заданиях, которых авроры даже в страшных снах не видели. И ему еще и говорят, что бездумно выполнять чьи-то приказы — показатель храбрости!
-То, что ты называешь храбростью, крестный, я всю жизнь считал глупостью. Я не знаю, когда увижу тебя в следующий раз, мало ли что тебе Дамблдор прикажет, но я хочу сказать тебе кое-что. Мне не нравится директор. Более того, мне он очень не нравится. Я никогда не буду слепо выполнять его приказы. Чего и тебе желаю, потому что я испытываю чувство брезгливости к тем, кто безоговорочно делает все, что говорит этот старик. Люди, не умеющие думать своими мозгами, — бараны. А бараны — вечная жертва и добыча. Вот и решай теперь, Сириус, жертва ты или охотник. Послушный безмозглый баран или человек с мозгами и собственным мнением. Я неоднократно приводил тебя к той мысли, что нужно начать думать самому. Но после этого ты все равно рано или поздно снова становился послушным почитателем многоуважаемого директора. Теперь я говорю открыто, Сириус. Начни думать своей головой, иначе мы с тобой расстанемся намного раньше, нежели нам хотелось бы. Мало ли, каким видит общее благо директор. До свидания, крестный.
Гарри развернулся и покатил тележку со своим багажом в сторону поезда. Он не жалел, что именно так расстался с крестным. Он итак слишком долго любезничал с Блэком, а тот никак не хотел понять всех намеков, которые сыпались на него, как из рога изобилия.
-А вот и наш шрамоголовый друг, — послышался справа знакомый голос. И, правда,в соседнем купе уже устроились Дэн и Бекка. Шатен был одет так же, как и сам Гарри: черные брюки, черная рубашка, застегнутая на все пуговицы, черный атласный жилет. Гарри улыбнулся — этот цвет не был по-настоящему "любимым" ни у него самого, ни у Дэна, просто в нем почему-то ребята чувствовали себя уютнее. На Бекке был темно-синий брючный костюм и нежно-голубого цвета в тон глаз рубашка. Вейла была, как всегда, великолепна.
-Привет, — Гарри сел рядом с Беккой, предварительно затолкав сундук под сидение.
-Мы думали, ты уже не явишься.
-Знаешь, Дэн, я уже и сам готов был в это поверить. Сначала Уизли, которые только с утра вспомнили о сборах, потом... Вы не поверите, потом на меня напал чей-то сумасшедший домовой эльф.
-Что? — удивленно пискнула Бека.
-Да. Ко мне в комнату явился какой-то психованный домовик, начал верещать про то, что мне нельзя ехать в Хогвартс, потому что это опасно, а потом эта нахальная неадекватная тварь заколдовала мою мебель. Я даже палочку достать не успел, когда платяной шкаф чуть не отдавил мне ногу.
-Странно, — протянул Дэн.
-Не то слово. Но я хотел бы об этом забыть. Лучше скажите, какие вам придумали фамилии?
-Придумали... Бери выше, Гарри. Нам записали фамилии членов Ордена.
-Да. Я теперь Ребекка Делейн.
-Я — Дэн Фиантел. А какие у нас легенды... ты, кстати, знаешь нас обоих по лингвистическому лицею.
-Да ну? — усмехнулся брюнет.
-Ну да. Мэт подсуетился и создал нам такие легенды, не подкопаться. Память там народу изменил основательно.
-Далеко пойдет.
-Не то слово, особенно учитывая грядущую войну.
2 часа пролетели незаметно в разговорах, шутках, обсуждении последних прочитанных книг. Из идиллического состояния равновесия троицу Ангелов Смерти вывело громкое переругивание за дверью их купе.
-Может, кинем заглушающие чары и Мерлин с ними? — спросил Дэн, отрываясь от какого-то трактата по преобразующим зельям.
-Вам голоса знакомыми не кажутся? — спросила Бекка, указывая глазами на дверь. Парни прислушались.
-Лонгботтом и Уизли, — скривился как от зубной боли Гарри. — Хотите с ними познакомиться?
-Не очень, — фыркнул Дэн, уже успевший насмотреться на них во время прогулки по Косому Переулку.
-А я вот слышу голос нашего белобрысого друга с СОВ, — произнесла Бекка. Гарри прислушался. И, правда, это без всяких сомнений был Малфой. Одного раза общения с ним было достаточно, чтобы запомнить его голос и интонации. Сразу вспомнилось, как Малфой ненавидит гриффиндорцев, а те отвечают взаимностью.
-Есть идея, — улыбнулся Гарри, поднимаясь со своего места и подходя к двери.
— О, Уизли, надо же, что ты тут делаешь? — протянул Малфой, наслаждаясь, как у рыжего придурка меняется цвет лица от одной только встречи со слизеринским старостой.
-Ты ослеп, Малфой? Я тут хожу.
-Нет, это я заметил. Просто я удивлен, что человек, выросший в крошечной лачуге вроде твоей, может не заблудиться в помещении больших размеров!
-Да ты!
-Ну, я. И что?
— Ты — пожирательский ублюдок. Твоего папочку еще не посадили в Азкабан, нет?
-Представь себе, Уизли, не посадили. В нашем обществе не принято сажать в тюрьму уважаемых и почтенных чистокровных волшебников. Хотя откуда тебе знать, ты же к таким не относишься. Никто из вас.