Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Давайте-ка все-таки продолжим идти, — предложил Джо, чтобы немного снять возникшее напряжение. Как только он это сказал, со стороны опушки вновь донесся звук взрыва. Это существенно прибавило им ходу.
Тёмная дорога уводила их всё дальше в лес, и они по-прежнему высматривали Фреда, Джорджа и Джинни. Невдалеке компания гоблинов кудахтала над мешком золота, без сомнения, выигранного в тотализатор на матче, — вот кого совершенно не трогали безобразия, творящиеся в лагере.
Ещё дальше, войдя в пятно серебряного света, они увидели трёх высоких вейл, во всём великолепии стоявших на прогалине в окружении юных волшебников, каждый из которых очень громко говорил.
— Я заработал около ста мешков галлеонов за год, — разглагольствовал один из них. — Я ведь драконоборец и работаю на Комиссию по контролю за опасными существами.
— Да никакой ты не драконоборец! — кричал его приятель. — Ты посудомойщик в "Дырявом котле"... А вот я — охотник на вампиров, я их уже штук девяносто уложил...
Третий юнец, чьи прыщи были видны даже в тусклом серебристом свете, который излучали вейлы, тоже поторопился вступить в беседу:
— Я уже почти стал самым молодым из всех министров магии, какие только были...
Гарри фыркнул от смеха — он узнал этого прыщавого волшебника, его звали Стэн Шанпайк, и на самом деле он работал кондуктором в трёхъярусном автобусе "Ночной рыцарь".
Гарри уже собрался сказать об этом друзьям, но увидел как Рон и Джо, сделав диковато-слабоумное лицо, крикнули собравшимся:
— А я рассказывал, что изобрёл метлу, которая летает до Юпитера? — заявил Уизли.
А Джо вспомнил свой сегодняшний сон, и тут же снова возомнил себя победителем Чемпионата мира по квиддичу. Совершенно забыв о зрителях, он собрался устроить стриптиз, но его вовремя остановил Дейв.
— Да что же это такое! — посетовал Грейстокк, и они вместе с Гарри развернули друзей и увели прочь.
Звуки разговора вейл и их поклонников замолкли вдалеке, друзья уже находились в самом сердце леса. Казалось, они здесь одни, вокруг всё затихло. Гарри огляделся.
— Думаю, нам стоит подождать здесь — любого, кто подойдёт, мы услышим за милю.
Не успели эти слова слететь с его уст, как прямо перед ними из-за дерева появился Людо Бэгмен.
Даже в слабом свете двух волшебных палочек Джо разглядел разительные перемены в его облике. Он больше не был жизнерадостным и розоволицым, и в походке не было бодрой упругости — Людо выглядел очень бледным и утомлённым.
— Кто это? — заговорил он, щурясь и стараясь рассмотреть их лица. — Что вы здесь делаете одни?
Друзья удивлённо переглянулись.
— Ну... там что-то вроде мятежа... — сказал Рон.
— Что? — уставился на него Бэгмен.
— Там, в лагере... какие-то люди захватили семью маглов... — попытался объяснить Дейв.
— А, будь они неладны! — потрясённо выругался Бэгмен и, не сказав больше ни слова, трансгрессировал с негромким хлопком.
— Что-то мистер Бэгмен совсем никуда, как по-вашему? — нахмурилась Гермиона.
— Так или иначе, Людо был великим загонщиком, — ответил Рон. Сойдя с дороги на маленькую прогалину, он уселся на пятачок сухой травы возле дерева. — "Уимбурнские Осы" были чемпионами Лиги три раза подряд, пока он там играл.
Рон достал из кармана крошечную фигурку Крама и некоторое время наблюдал, как та ходит взад-вперёд. Подобно живому оригиналу, копия была слегка плоскостопа, сутулилась и на своих неуклюже-вывернутых ногах смотрелась куда менее впечатляюще, чем на метле в воздухе.
Джо и Дейв вытащили свои фигурки, и они присоединились к болгарину. Против всех ожиданий, Линч вовсе не кинулся драться. Вместо этого он стал приставать к Маллет, как герой любовник. Видимо, те два удара об землю отразились и на зачарованных фигурках, потому что раньше он вел себя поадекватней.
Гарри прислушался к звукам, доносившимся из лагеря, — пока всё было тихо; возможно, погром закончился.
— Надеюсь, с остальными всё в порядке, — помолчав, произнесла Гермиона. — Мама, папа...
— С ними всё отлично, — отозвался Гарри, обнимая любимую. — Наверняка Сириус и остальные уже отбили то нападение. И сейчас помогают аврорам спустить семью Робертсов. Или ищут нас...
— Представь, если твой отец поймает Малфоя-старшего. — Джо присел рядом с Роном, глядя, как миниатюрная Маллет отбивается от Линча, забрасывая его мелким мусором. А Крам тяжёлой поступью расхаживает по палой листве, переодически поглядывая на соседей. Наверное думал, стоит ли ему спасти прекрасную даму, или он будет третьим-лишним.
— Он всегда говорил, что ему хочется получить доказательства против него, — добавил Гарри.
— Да уж, вот что стёрло бы ухмылку с рожи старины Драко, — кивнул Рон.
— Это же сумасшествие — устраивать такое, когда этой ночью здесь всё Министерство магии! — кипятилась Гермиона. — Я хочу сказать, как они рассчитывали скрыться? Или перепились, или они просто...
Она неожиданно оборвала фразу и оглянулась. Парни тоже поспешно огляделись вокруг. Судя по звукам, кто-то неуверенно брёл к их поляне, за тёмными деревьями слышался шорох нетвёрдых шагов. Потом шаги замерли.
— Эгей! — позвал Гарри.
Тишина. Гарри встал на ноги и вгляделся в чёрную стену спутанных ветвей. Было слишком темно, чтобы различить что-то на таком расстоянии, но он чувствовал, что там, в глубине, куда не доставал его взгляд, кто-то есть.
— Кто там? — спросил он.
И тут, без всякого предупреждения, тишину разорвал голос, которого они ещё не слыхали в лесу, и издал он отнюдь не панический вопль, а выкрикнул нечто похожее на заклинание:
— Мортмордре!
Что-то громадное, зелёное, сверкающее вырвалось из того пятна мрака, в которое Гарри пытался проникнуть взглядом, оно пронеслось над верхушками деревьев и взлетело в небо.
— Что за... — охнул Рон, вскакивая на ноги и уставясь на появившуюся диковину.
На какую-то долю секунды Джо подумалось, что это ещё одна композиция, выстроенная лепреконами, но тут он разобрал, что она изображала колоссальных размеров череп, образованный чем-то наподобие изумрудных звёзд, со змеёй, высунувшейся изо рта, словно язык. Пока друзья смотрели, сияющий оскал поднимался всё выше и выше, пылая в облаке зеленоватой дымки и выделяясь на чёрном небе, будто новое созвездие.
Лес вокруг взорвался криками. Джо и Дейв не понимали, в чём причина — неужели из-за черепа? Тот взлетел уже настолько высоко, что мог бы осветить весь лес, словно жуткая неоновая вывеска.
Гарри поискал глазами того, кто своим колдовством создал этот череп, но так никого и не увидел.
— Эй, кто там? — позвал он снова.
— Гарри, давай уйдем! — Гермиона ухватила его за куртку и потащила назад.
— Миона, подожди! Нужно разобраться, кто вызвал Черную метку! — уговаривал ее Поттер.
— Что вызвал? — переспросил Дейв. Джо тоже вопросительно смотрел на парочку, в то время как Рон лишь бессвязно открывал и закрывал рот, как рыба, оказавшаяся на суше.
— Черная метка! Это знак Волдеморта! — пояснил американцу Гарри. — Мы с Мионой читали о ней в книге, расказывающей о временах Первой Войны Крови, когда террор Темного лорда был в самом разгаре.
— Гарри, скорее! — не унималась Гермиона, все так же таща его за руку.
Вздохнув, Поттер собрался уже согласиться с любимой, и покинуть это место, но тут послышалась целая серия хлопков, и четверть сотни волшебников, возникнув прямо из воздуха, окружили их.
Действуя по наитию, Гарри с криком "Ложись!" повалил любимую на землю. Джо, Дейв и Рон не замедлили послушаться, свалившись рядом. В эту же секунду над их головами пронеслись красные вспышки множества Ступефаев. Подобно огненно-красным трассерам они прорезали всю поляну, и врезались в деревья, тут же отскакивали от них рикошетом и уносились во тьму.
— Стой! — загремели два знакомых голоса. — Прекратите! Это мой сын! — хором снова крикнули они.
Зловещий ветер от множества заклинаний перестал трепать волосы Джо. Он приподнял голову чуть выше. Стоявший перед ним волшебник опустил палочку. К нему навстречу бежал его отец, Сириус Блэк, и выглядел он очень обеспокоенным. МакКиннон и не предполагал, что его папаша так из-за него волнуется.
Чувствуя, что краснеет, Джозеф повернул голову назад. С другой стороны поляны к Рону спешил мистер Уизли.
— Рон... Гарри... — Его голос дрожал. — Гермиона... Мальчики... С вами всё в порядке?
— Отойди с дороги, Артур, — раздался холодный резкий голос. — И ты, Блэк!
Это был мистер Крауч. Он подошёл вместе с остальными волшебниками из Министерства.
Парни поднялись ему навстречу. Гарри помог Гермионе встать, и хмуро посмотрел на чиновника. Лицо мистера Крауча окаменело от ярости.
— Кто из вас это сделал? — зарычал он. Его колючий взгляд обежал троих друзей. — Кто из вас наколдовал Чёрную Метку?
— Мы этого не делали! — твердо отчеканил Гарри, смотря начальнику Перси прямо в глаза.
— Мы вообще ничего не делали! — гневно добавил Рон, потирая локоть и с негодованием глядя на отца. — Почему вы на нас напали?
— Не лгите, сэр! — каркнул мистер Крауч. Его волшебная палочка по-прежнему смотрела на Гарри, а глаза были выпучены — похоже, начальник департамента сотрудничества был слегка не в себе. — Вас застигли на месте преступления!
— Барти, — шепнула колдунья в длинном шерстяном халате, — это же дети, Барти, они бы никогда такого не...
— Кто из вас троих видел, откуда появилась Чёрная Метка? — перебил её мистер Уизли.
— Вон оттуда, — с дрожью сказала Гермиона, указывая на то место, откуда они слышали голос. — Там кто-то был за деревьями... прокричал какие-то слова... какое-то заклинание...
— Так, значит, вон там он стоял, я правильно понял? — Выкаченные глаза мистера Крауча теперь впились в Гермиону, всё его лицо выражало недоверие. — Значит, выкрикнул заклинание? Что-то, мисс, вы подозрительно много знаете о том, как появилась Метка.
Джо подумал, что мужик окончательно свихнулся. Естественно они знают как запустили эту штуку в небе. Они же очевидцы!
Впрочем, остальные министерские волшебники тоже это понимали. Никто из них, кроме Крауча, уже не верил, что это кучка подростков своим колдовством вызвали череп в небе. Но все равно, последующие события иначе как фарсом назвать было нельзя.
Один из волшебников, Диггори, вызвался проверить то место, на которое указала Грейнджер. Сперва все подумали, что они опоздали, и злоумышленник успел трансгрессировать. Но это оказалось не совсем так. Мистер Диггори обнаружил под указанным кустом... домового эльфа.
Это была Винки. Она была поражена Ступефаем, и сжимала в своей маленькой ручке палочку Рона. Последний факт был грубым нарушением закона, и эльфа, как и его хозяина ожидали крупные неприятности.
Впрочем, мистер Крауч легко выкрутился. Увидев свою служанку, он побледнел как полотно, и бросился лично обыскивать те самые кусты. Так никого больше не обнаружив, начальник департамента сотрудничества вернулся к остальным, к которым присоединился Людо Бэгмен. Последний никак не мог поверить, что именно эльф наколдовал метку, и спрашивал Барти Крауча где он был во время матча. Тот сослался на то, что был очень занят.
Тем временем Диггори привел Винки в чувство, и стал крайне сурово ее допрашивать. Со стороны он казался инквизитором, накинувшимся на ведьму, т.е. не верил ни одному ее слову. Эльфийка утверждала, что нашла палочку на земле, а Рон подтвердил, что выронил ее ранее, чем вызвал подозрения на свой счет.
Но все помнили кого он сын, и потому от парня быстро отстали.
А вот Винки так легко не отделалась. Даже несмотря на то, что подростки указывали, что голос, наколдовавший метку, совершенно точно принадлежал взрослому мужчине, мистер Диггори ей совсем не верил.
И тут вмешался мистер Крауч. Начальник департамента сотрудничества сухо поинтересовался у своего коллеги, не считает ли он, что в его доме заведено учить слуг вызывать Черную метку.
На поляне воцарилась тишина, а Амос Диггори явно испугался. Он начал было уверять, что ничего такого не думал, но Крауч продолжил давить, поинтересовавшись почему коллега готов обвинять именно тех, кто на этой поляне меньше всего был способен наколдовать Черную метку. Раз уж на то пошло, то почему бы не обвинить самого Гарри Поттера?
Амос что-то негромко, но явно оправдываясь пробормотал. А Крауч все продолжал наседать, спросив:
— И я надеюсь, ты помнишь, что за свою долгую карьеру я много раз доказывал, что ненавижу и презираю Тёмные Искусства и тех, кто их практикует? — Глаза мистера Крауча снова полезли из орбит.
— Мистер Крауч, я... я никогда и не утверждал, что вы имеете к этому какое-то отношение! — пробормотал Амос Диггори, пунцово краснея за своей косматой бородой.
— Если ты обвиняешь моего эльфа, ты обвиняешь меня, Диггори! — не унимался мистер Крауч. — У кого ещё домовой эльф мог научиться колдовству?
— Она... она могла... да где угодно она могла этого нахвататься...
— Вот именно, Амос, — вмешался мистер Уизли. — "Она могла нахвататься где угодно"... Винки, — доброжелательно обратился он к эльфу, но та вздрогнула, будто он тоже закричал на неё, — где точно ты нашла палочку моего сына?
Винки так отчаянно крутила край своего чайного полотенца, что казалось, оно сейчас разорвётся под её пальцами.
— Я... я находить... находить её здесь, — прошептала она, — здесь... под деревьями, сэр...
— Видишь, Амос? Кто бы ни создал Чёрную Метку, он трансгрессировал сразу, как только закончил, а палочку бросил. Разумный ход — своя собственная могла бы его выдать. А Винки имела несчастье подобрать её мгновеньем позже.
— Но тогда, значит, она находилась в футе от настоящего преступника! — с нетерпением проговорил мистер Диггори. — Эльф! Ты кого-нибудь видела?
Винки затрясло ещё сильнее, чем прежде. Её огромные глаза перебежали с мистера Диггори на Людо Бэгмена и дальше — на мистера Крауча. Она сглотнула и с трудом ответила, что никого не видела.
В итоге все закончилось все тем, что Крауч попросил Диггори лично наказать своего эльфа. Та получила одежду, несмотря на то, что умоляла хозяина не делать этого.
— Но она же боялась! — не выдержав, вспылила Гермиона. — Ваш эльф был напуган высотой и теми волшебниками в масках, которые подняли людей в воздух! Вы не можете винить её за то, что она хотела убежать от них!
Мистер Крауч отступил от Винки, как будто боялся испачкать об неё свои сверкающие ботинки.
— Мне не нужен домовой эльф, не исполняющий моих распоряжений, — процедил он ледяным тоном, глядя на Гермиону. — Я не нуждаюсь в слуге, который забывает о своём долге и не дорожит репутацией хозяина.
Винки рыдала с такой силой, что эти звуки эхом отдавались по всей поляне.
Наступило тягостное молчание. Нарушил его мистер Уизли, тихо сказавший:
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |