Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Небо из голубого выцвело до белёсого, почти серого, с моря дул сырой, промозглый ветер. Погода, как нельзя более соответствовавшая настроению Генри Моргана, как раз в этот момент сидящего на пустынном пляже обычно тёплого, но в настоящий момент хмурого моря. У него не осталось ни сил, ни мыслей, ни даже желаний. Нет, желание было. Чтобы его никто не трогал и все оставили в покое.
А как всё начиналось! Романтический вечер с одной из самых популярных актрис современности перерос в не менее прекрасную ночь. На собственной шкуре Генри опробовал тонизирующий эффект секса с эльфой. А наутро он признался, что намеревался её на некоторое время похитить, а она в ответ, что в надежде на похищение предупредила коллег в театре, чтобы в ближайшие несколько недель её не ждали. И вот тут ему стоило бы насторожиться, сообразив, что такие "загулы" не являются для Ирен чем-то необычным и к ним привыкли даже коллеги в театре, безропотно сносящие передёргивание всех планов на несколько недель вперёд. Но он как дурак радовался, что всё так легко и замечательно выходит.
Следующий "звоночек" прозвучал, когда к ним приехал один из его "друзей", но и его он благополучно пропустил. Ирен была мила, весела и сама под вечер ушла с гостем, без каких бы то ни было намёков с его стороны. А на утро закатила оглушительный скандал, поводом к которому послужило отсутствие ревности с его стороны. Затем последовало такое же бурное примирение. Эта история, с вариациями, повторилась ещё не раз. Она ревновала его и из-за этого, "изменяла" ему с его друзьями и хлопала дверью у них перед носом, закатывала такие шикарные истерики, что даже наглые любопытные чайки не рисковали приближаться к их "любовному гнёздышку". Такого нервного напряжения не выдержит ни один, даже самый пылкий любовник. Не выдержал и он. На исходе третьей недели Генри находился на грани впадения в абстракцию.
Полицейский гравилёт, серебристый с яркими сине-красными полосами по бокам, он приметил его когда тот был ещё крошечной точкой на горизонте. И отстранённо наблюдал, пока тот разросся до крупной птицы, а потом и вовсе зависнет в паре метров перед ним.
— Господин Морган? — полицейский, выпрыгнувший из гравилёта, спрашивал только для проформы, и от человека сидящего на берегу ответа не ждал. Все необходимые данные ему предоставило дистанционное предварительное сканирование. — Пройдёмте с ними.
— Что случилось? — Генри тяжело и нехотя поднялся, подозревая, что случилось как раз то, чего он так опасался. Меньше месяца назад такой исход казался ему катастрофой и концом жизни. Надо же, как за такой короткий срок могут поменяться взгляды на жизнь при наличии в ближайшем окружении истеричной женщины, от которой невозможно избавиться. Даже попытка смыться на денёк в город ни к чему не привела — Ирен тут же оказалась на соседнем сиденье его гравилёта, планирующая, какой чудесный день они проведут вместе. Даже подсыпанное снотворное (которое он покупал для немного других целей) ни к какому результату не привело.
— Пройдёмте, — с нажимом повторил полицейский.
С террасы дома, донёсся голос невидимой с этого места женщины. Томный и протяжный.
— Дорого-о-ой.
Это послужило последней каплей. В полицейский гравилёт Генри впрыгнул ещё раньше, чем его туда успели направить.
Стоящая на открытой террасе Ирен Лабье, красавица, актриса и один из лучших, имеющихся у эльфов, псиоников, провожала отлетающую машину довольным взглядом. Она зябко передёрнула плечами, игривый короткий халатик был не лучшей одеждой для такой погоды и, сосредоточившись, начала растворять в себе маску истеричной восторженной дивы. Её работа была закончена.
Форрестер.
"Мечты сбываются. Мечтайте осторожно." Эта фраза непрерывно крутилась в голове Геры в некоторой оторопи разглядывающей гигантскую тушу безномерного "Сеятеля", монолитом застывшую посреди Плато Гардарика. Его уже успели облазить вдоль и поперёк инженеры, техники, пилоты и теперь собравшиеся ждали экспертного заключения единственного на весь Форрестер навигатора.
— Надеюсь, вы понимаете, что я смогу мало сказать, не опробовав машинку в действии? — мда, а называть эти корабли "машинками" в космосе, где их размеры не так подавляют, было намного проще.
— Скажи хоть что-нибудь. Что эта штука в принципе способна летать и перемещаться порталами, мы уже знаем, — легкомысленно хлопнул её по плечу Костик, младший брат Фёдора, самолично пилотировавший корабль в околопланетарном пространстве.
— Как вы вообще его сюда дотащили?
— Очень просто. До Гардарики нам его довели люди, якобы в виде последнего испытания и гарантии качества. А там уж посадить его в зоне действия портала и переправить сюда — дело техники.
Решительно встряхнувшись, Гера отправилась осматривать приобретение. Она по-прежнему не понимала, чего от неё ждут и что вообще способна обнаружить в стоящем на приколе корабле. Хотя хорошо уже то, что модель корабля оказалась стандартной: такая же рубка, как на последнем месте её службы, такая же управляющая консоль. Разве что всё новенькое, блестящее. Окинув хозяйским взглядом всё это великолепие, Гера запустила тестовую программу и отправилась в ходовой отсек, где наблюдалось невиданное столпотворение. Решался важный вопрос: что из имеющегося здесь будет копироваться как есть, а что заменяться биомехами. О том, что все системы жизнеобеспечения, так же как и создание порталов будет осуществляться специально выращенными для этих целей вальсинорами, даже не обсуждалось. Считалось самим собой разумеющимся.
— Как-то всё это слишком фантастично выглядит — начинка корабля целиком из живого существа, — поделилась она сомнениями с подошедшим Фёдором, рядом с которым не сразу разглядела незнакомого мальчика-дриаду.
— Вальсиноры — очень пластичные создания. Их потенциал изменения почти безграничен. Вот, например, дриады — первое поколение переносило переход в другой мир ещё хуже чем мы, эльфы. А сейчас они служат для нас "якорем стабильности".
— Кстати, ты не хочешь представить мне своего спутника? — не поддержала тему Гера. Она до сих пор не разобралась, какие из тем считаются у дриад щекотливыми.
— Знакомься: Юйко — твой будущий ученик и помощник. Мы решили, что хватит тебе оставаться уникальным специалистом, пора делиться знаниями. Юй, это — Гера, моя жена и единственный наш навигатор.
— А не рановато? — Гера смерила мальчика оценивающим взглядом.
— Я старше, чем кажусь на вид, — Юй оказался совсем не таким робким, как ей показалось вначале.
"Ученик, так ученик", — подумала Гера и решила начать первый урок с подробного объяснения всего, что он видит.
— ... а это навигаторский "чёрный ящик". В него записываются все пространственные переходы. Так же как в пилотский — перемещения в нормальном пространстве. Наш должен быть практически пуст.
Гера отодвинула небольшую заслонку и увидела мигающий жёлтый индикатор (когда загорится красный — это будет означать, что память "ящика" уже переполнена). Даже пальцем подколупнула, проверяя, не мерещится ли.
— И что это может означать?
— Скажи-ка, а по записям этой штуки можно восстановить маршрут корабля? — Фёдор всё так же маячил где-то за её плечом.
— Конечно. С поправкой на перемещение в нормальном пространстве. Для того она и предназначена.
— Тогда я попробую поработать предсказателем. Через некоторое время нам сообщат, что совершенно случайно поставили на новый корабль старую деталь. Будут очень извиняться и попросят разрешения её изъять и заменить.
— И когда это только закончится?! — тонкие бровки Юйко скорбно заломились: он только что сдал экзамен по истории взаимоотношений Земли и Форрестера.
— Политика и шпионаж — увлекательная игра. А кто же прервёт Игру на середине партии?!
КОНЕЦ
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|