Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

"Губернатор" (Становление империи 1)


Опубликован:
27.10.2024 — 27.10.2024
Читателей:
1
Аннотация:
Более пятидесяти лет Земная Федерация и Терранская Лига воюют друг с другом. Число погибших растет год за годом, и конца этому не видно. Но членам Пятисот, социальной элите центральных миров Федерации, на это наплевать. Контр-адмирал Терренс Мерфи - человек из самого центра. Его семья входит в Пятьсот. Его жена - дочь одного из самых богатых и влиятельных промышленников Пятисот. Его сыновья и дочь могут легко избежать военной службы, и после победы в сражении перед ним открывается блестящая политическая карьера. Он может подняться до самых вершин в структуре власти Федерации. Все, что ему нужно сделать, - это успешно завершить безрисковое военное "губернаторство" в захолустной окраинной системе Нью-Дублина, не раскачивая лодку. Но люди, отправившие его в Нью-Дублин, просчитались, потому что Терренс Мерфи - человек, который верит в честь. Который верит в долг - в обычную порядочность и ответственность. Который верит, что за фасадом того, что "все знают", скрываются темные и опасные тайны. Терренс Мерфи намерен принять на себя эти обязанности, раскрыть эти секреты, и его не очень волнует, чего хотят Пятьсот. Он намерен положить конец убийствам. Терренс Мерфи придет за теми, кто организовал пятьдесят шесть лет кровопролития и резни, и сам Ад придет вместе с ним.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— У нас на стойках "Румыния", "Кения" и "Россия", — сказал О'Хэнрати. — С добавлением коммодора Грейнджер к обороне системы и возвращением в строй "Фоша" и "Паттона", мы не создадим такой большой бреши в рядах тяжелых субсветовиков, адмирал.

— Что будет слабым утешением, если они нападут на Нью-Дублин, пока нас не будет, и мы оставим недостаточно, — отметил Мерфи.

— Да, сэр, но он прав в том, что произойдет с этими людьми — при условии, что его информация верна, — если кто-нибудь ничего не предпримет. И, по крайней мере, по плану учений "Фурия" заняла шестую стойку. Она и ее истребители принесут гораздо больше пользы, чем любой другой военный корабль, если нам придется прикрывать какой-либо значительный объем.

— Это правда, — признал Мерфи. — Но если присутствие Лиги в Альрамале будет значительным...

— Я не думаю, что это очень вероятно, сэр, — сказал капитан Лоу с экрана. — Альрамаль — автономная система. Она не принадлежит ни одной из сторон. Возможно, время от времени там проходит авианосец, но не полностью укомплектованный. И если мы задержимся с прибытием еще каких-либо боевых кораблей, то сократим время, которое агент Кортнев предоставил нам, чтобы мы успели туда. Если отправимся сейчас — прямо сейчас — то прибудем примерно за двенадцать часов до самого раннего расчетного времени прибытия работорговца. Если же мы снизим скорость, построим обратный вектор на Кранн-Бетад и перераспределимся, а затем снова разгонимся по правильному вектору на Альрамаль, мы потеряем весь этот запас плюс еще немного.

— В этом он прав, сэр, — сказал О'Хэнрати.

— Не люблю, когда меня так торопят, — пробормотал Мерфи, затем глубоко вздохнул. — Но вы оба, конечно, правы.

Он снова взглянул на часы с сосредоточенным, хмурым выражением лица, за которым скрывалось внутреннее ликование. В Тара-Сити была середина ночи. Еще через двадцать три минуты первая передача "Иштар" достигнет Кранн-Бетада, и Энди Липшену придется встать с постели, чтобы посмотреть ее. В этот момент он, несомненно, начал бы лихорадочно планировать, как либо отказаться от любого дела за синей линией, либо, по крайней мере, убедиться, что он будет рядом и присмотрит за происходящим. Но любому сообщению от него потребовался бы почти час, чтобы дойти до "Иштар", а на получение ответа от Мерфи потребовалось бы еще пятьдесят минут. Это означало, что "Иштар" должна была находиться в "червоточине" уже десять минут, прежде чем Липшен получит сообщение.

И в этот момент, блаженно подумал он, поднимется настоящая пена.

Он снова посмотрел на изображение Кортнева. Губы мужчины снова задвигались — или, на самом деле, все еще двигались — и Мерфи включил звук.

— ...клянусь честью агента Федерации, — говорил мужчина. — Я клянусь, что информация поступает с высочайшим уровнем достоверности. И, конечно, я лично буду сопровождать вас. Это совершенно правильно, поскольку именно моя информация может привести к возможной опасности для вас. — Он сделал паузу и слегка вздернул подбородок.

— Это весьма убедительно, — сказал Мерфи. — Однако, я просмотрел расчеты и боюсь, что ваш корабль не сможет встретиться с "Иштар" до того, как мы войдем в червоточину. Нет, если мы собираемся достичь Альрамаля в указанное вами время.

Возникла неизбежная задержка передачи. Затем...

— Но... но это моя операция!

— К вашему сведению. — Мерфи постучал костяшками пальцев по кольцу управления. — Это будет наша операция. И на всякий случай, если мы прибудем в Альрамаль и обнаружим, что это ловушка, я думаю, вам лучше сдаться властям местной системы. Они устроят вас поудобнее, пока мы не вернемся.

— Я... я арестован?

— Просто рассматривайте это... как... задержку на неопределенный срок, пока мы не разберемся со всем, что вы нам рассказали, — улыбнулся Мерфи. — Если вам от этого станет легче, вы будете моим почетным гостем в губернаторском особняке, и я лично попрошу моего хорошего друга капитана Липшена присмотреть за вами, пока мы не вернемся. Неужели это звучит так ужасно?

— Хорошо. Нет, но я...

Мерфи отключил голограмму агента.

— Что ж, одной головной болью меньше, — заметил О'Хэнрати.

— Капитан, доставьте нас в Альрамаль, — сказал Мерфи Лоу.

— Решение принято, сэр?

— Оно принято. Теперь я должен это объяснить. Начштаба, идем со мной.

— Есть, сэр, — сказал Лоу, когда Мерфи и О'Хэнрати направились к двери, охраняемой двумя хоплонами Логана.

Мерфи пересек дежурную часть в дальнем конце и остановился, глядя на дисплей, наблюдая, как Бриджит и ее впечатляющие кольца скользят по экрану, когда "Иштар" изменила курс. Дверь за О'Хэнрати закрылась.

— Что-то беспокоит, сэр? — спросил начальник штаба.

— Все, что я говорил против использования информации Кортнева, относится и к Сайласу. — Мерфи повернулся к нему лицом и скрестил руки на груди. — Если Сайлас скомпрометирован, он мог заманить нас в засаду в Альрамале. Ему не обязательно было перевербоваться; если его опознали, то могли передать ему необходимую для этого информацию. Или просто отвлечь нас от Нью-Дублина, чтобы ослабить его оборону. Эта адмирал Син, похоже, не из тех, кого можно одурачить.

— Да, сэр, но Сайлас получил информацию задолго до нападения на Шотландию; он просто использовал "работорговцев" как предлог, чтобы науськать Кортнева. Так что, если ему подбросили информацию, чтобы выманить нас из Нью-Дублина, они, должно быть, уже планировали следующую атаку здесь. Это, конечно, возможно, но я, как и вы, считаю, что Шотландия была скорее попыткой прощупать почву. Я не думаю, что они создали что-то настолько сложное, чтобы наметить для себя Нью-Дублин еще до того, как попали в Шотландию.

— Это так, — признал Мерфи. — Но это все еще может быть операция контрразведки, которая использует его, чтобы заманить нас — или того, кому он передал информацию — в ловушку.

— Вы правы. Это могло бы быть, хотя я и считаю это маловероятным. Но если это и так, то только потому, что они опознали его и скормили ложную информацию. Не потому, что они его завербовали.

Мерфи приподнял бровь, услышав мрачную уверенность в голосе О'Хэнрати, и начальник штаба подошел к шкафчику, чтобы достать бутылку виски и два бокала.

— Не забывайте, что у Сайласа... есть прошлое, Терренс. Он хороший агент, у него был длинный список успешных операций, пока Монтклер не превратился в дерьмо. Вы читали отчет. — Он налил виски. — Полноценное оперативное подразделение, лучшие обученные люди, которых могла отправить Федерация, были убиты ришами за синей линией. Все, кроме Сайласа, но он выжил чудом.

— И поскольку это была секретная операция, у Федерации были все основания отрицать и она могла официально... не заметить, что это произошло. — Мерфи кивнул. — Что было удобно для официальной версии, не так ли?

— Так и было. — О'Хэнрати закончил разливать виски по бокалам и сжал их донышко, чтобы активировать охлаждающие подушки внутри. — И не думайте, что власть предержащие не упрятали его под ковер с неприличной поспешностью. Вы не новичок в разведке, поэтому, возможно, не представляете, как быстро и бесповоротно они запихнули его в разведывательный сортир.

— После того, как он заявил, что он и его команда были свидетелями того, как Сфера Ришатан продавала оружие Лиге? — Мерфи резко рассмеялся. — Не нужно быть "новичком в разведке", чтобы понять, как быстро они раскусили это дело, Гарри. Особенно учитывая, что улики были утеряны, когда риши уничтожили корабль его команды. Но это одна из причин, которая меня беспокоит. Все, что ксеноантропологи рассказывают нам о ришах, подчеркивает, насколько они любят длительную игру. Может ли это быть тем, что здесь происходит? Долгая афера? Могли ли они разыграть Сайласа, намереваясь использовать его в качестве подставного лица, с того самого момента, как он вернулся от Монтклера?

— Вот это уже заговор в виде шапочки из фольги. — О'Хэнрати отхлебнул виски. — И это говорит тот, кто так долго верил в безумные идеи в виде шапочек из фольги... возможно, я не лучший судья.

— Если мы правы, поверив Сайласу, это может положить конец войне. Если ошибаемся, мы умрем в засаде. Или пока нас не будет, они обрушатся на Нью-Дублин подавляющими силами, и мы вернемся на еще одну разрушенную планету.

Мерфи чокнулся бокалом со своим начальником штаба.

— Это Сайлас, — сказал О'Хэнрати. — Если бы это был только этот простофиля Кортнев, мы могли бы просто кивнуть, сказать, насколько интересной была информация, а затем отправить отчет обратно в Овальный кабинет и ждать распоряжений. Но это Сайлас, и он не дурак.

— Согласен. — Мерфи глотнул виски и расправил плечи. — А теперь самое интересное. Объясняю все это Толмаху.

— Все будет не так уж плохо, сэр, — ободряюще произнес О'Хэнрати. — Я думаю, он начинает испытывать к вам теплые чувства. Кроме того, это записанное сообщение, а не прямой эфир.

— И я собираюсь солгать ему, — с несчастным видом сказал Мерфи. — Ненавижу это. Этот человек заслуживает лучшего.

— И мы не можем сказать ему правду, не вовлекая в то, что некоторые стороны могут назвать государственной изменой, — отметил О'Хэнрати.

— Я знаю это. От этого мне не становится легче.

— Что ж, хорошая новость в том, что все, что вы собираетесь записать, основано на официальной версии того, что мы получили от Кортнева. Если повезет, он, возможно, никогда не поймет, что мы просто разыграли ситуацию.

— И что же в этом кровожадном, подлом старикашке заставляет вас так думать? — фыркнул Мерфи. — Если уж на то пошло, Дьюар, черт возьми, обязательно выяснит то, чего не выяснил бы он сам. Особенно если мы вернемся домой с доказательствами, подтверждающими историю Сайласа.

— Вы действительно думаете, что Толмах или Дьюар будут испытывать какие-либо сомнения по поводу того, как мы получили доказательства, подтверждающие историю Сайласа, если вернемся домой с ними? После того, как Окраина так долго платила такую цену?

— Нет, но если что-то пойдет не так, все ставки аннулируются.

Мерфи глубоко вздохнул, опустился в кресло и активировал станцию связи, встроенную в стол перед ним. Он снова взглянул на О'Хэнрати.

— Будем надеяться, что мы не дураки, — сказал он.

— Так или иначе, мы получим ответ, когда доберемся до Альрамаля.

О'Хэнрати поднял свой бокал в ироническом приветствии.

— Большое спасибо, — сказал Мерфи. Затем откашлялся. — Запись, — сказал он, и дисплей перед ним ожил.

— Здравствуйте, господин президент, — сказал он. — К тому времени, как вы это увидите, я уверен, капитан Липшен уже успеет растолковать вам, как важно, чтобы он попал на борт "Иштар". К сожалению, расчеты не сработали, так что, боюсь, мне придется оставить его здесь. Поверьте, я глубоко и искренне сожалею, что взвалил на вас это бремя.

Мерфи позволил себе улыбнуться, представив... красочный ответ Алана Толмаха на это. Затем выражение его лица стало серьезным.

— Так получилось, что до нас только что дошла информация, которая требует от нас действовать очень быстро, если мы вообще собираемся действовать, — продолжил он. — Вы, вероятно, уже видели первоначальный пакет переданных данных. Однако я прилагаю к этому сообщению более полную версию информации, просто чтобы быть уверенным, и также отправляю вам агента, который его доставил. В настоящее время у нас нет причин сомневаться в его правдивости, и я уверен, что капитан Липшен будет внимательно следить за ним в наше отсутствие, но, честно говоря, буду чувствовать себя лучше, если вы и генерал Дьюар будете в курсе.

— По сути, все это восходит к Инвернессу. Похоже, что между уходом капитана Дребина и нашим прибытием в Шотландию...

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

— Что ж, он находится примерно в нужном месте и движется правильным курсом, сэр, — сказал коммандер Мирвани.

— И примерно на пятнадцать часов опаздывает, сигнализируя не на том транспондере, — сухо заметил Мерфи.

— В общем, да. Это так, — признал его оперативный офицер.

Мерфи надул щеки, заложил руки за спину и начал медленно расхаживать по командному кругу флагманского мостика. "Иштар" с наездниками на борту достигла Альрамаля двадцать девять часов назад. Она снизила скорость до субсветовой всего в трех световых часах от единственной обитаемой планеты системы, которая, как оказалось, также называлась Альрамаль, и замедлилась до своего текущего положения, в 98 световых минутах от центра системы и в 90 световых минутах от планеты. Никто из сотрудников контроля трафика Альрамаля не вызвал их — вероятно, потому, что Альрамаль привык к посетителям, которые иногда предпочитали обменяться грузами вдали от посторонних глаз. Если уж на то пошло, то, возможно, никто не вызывал их, потому что кто-то в Альрамале, предвидевший появление коммерческого рейдера, смотрел в другую сторону для получения части доходов.

Одной из реалий межзвездной торговли было то, что пиратам или торговым рейдерам было так же невозможно обнаружить добычу в пространстве червоточин, как и сверхсветовым кораблям найти там друг друга. Это означало, что все пираты или их, по крайней мере, предположительно более респектабельные коллеги из регулярного флота были вынуждены охотиться в обычном космосе в непосредственной близости от транспортных узлов. И если их субсветовые наездники собирались напасть на какую-либо добычу, они могли добиться успеха только внутри предела Пауэлла и, будем надеяться, вблизи планеты, поскольку любой сверхсветовой грузовой корабль мог с невероятной легкостью убежать от любого корабля с термоядерным двигателем в любом месте снаружи этого предела.

Для "Иштар" это не было проблемой, но даже ей пришлось подождать, пока муха заберется достаточно далеко в паутину, прежде чем прыгнуть на нее.

— Как говорит Рэйли, в нужном месте и в нужном направлении, сэр, — сказал О'Хэнрати. — Два из трех — это неплохо. И его выбросы также соответствуют конфигурации грузовоза.

— О, не сомневаюсь, что это грузовое судно, — ответил Мерфи. — Вопрос в том, то ли это судно или нет. Потому что, если это не так, и мы будем прилагать все усилия, чтобы перехватить его, когда появится настоящее грузовое судно, все станет очень, очень проблематичным. — Он поморщился. — Я не думаю, что в нашей базе данных есть что-нибудь об этом транспондере?

— Вы правы, — сказал ему О'Хэнрати. — Впрочем, неудивительно, не так ли? В базе данных есть только корабли под флагом Федерации, и единственное, чем этот йэху не является, — это кораблем Федерации.

Мерфи кивнул, наблюдая, как значок, на котором был обозначен транспондерный код "Вэл Идрак", замедляется по направлению к внутренней части системы при восьмистах g. Корабль вылетел на субсветовой скорости в двух с половиной световых часах от планеты... и в 177,6 световой минуты от "Иштар". При таком торможении он находился почти в десяти часах полета от орбиты планеты Альрамаль. Теперь, спустя девяносто минут, он преодолел чуть менее 1,38 миллиарда километров, его скорость снизилась до 233 480 километров в секунду, а расстояние до "Иштар" сократилось до 101,2 световой минуты. Чтобы добраться до места, где находилась "Иштар", потребуется еще три часа и двадцать минут. Ну, во всяком случае, пройти в пределах примерно 900 000 километров от нее. Это в три раза больше расстояния между Старой Землей и Луной — сущий пустяк, когда речь заходит о навигации в дальнем космосе.

123 ... 3132333435 ... 676869
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх