Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Привет, я - дружелюбный анцати...


Опубликован:
01.04.2025 — 06.10.2025
Читателей:
3
Аннотация:
Куда я попал? Ах, в Звездные Войны. В кого я попал? Ах, в... в анцата?! Но ничего не поделаешь, приходится быть именно тем, кем не повезло оказаться. Этот дружелюбный к повстанцам анцат изменит историю галактики! Попутно попивая мозги имперских штурмовиков и охотников за головами... А вот от курения откажусь - вредно это! 06.10.2025 - часть первая фанфика закончена.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Я осторожно оглянулся... и заметил стоящую в одной из арок хорошенькую танцовщицу с огненно-рыжими волосами. Так, похоже, Мара Джейд тоже уже на месте. И лучше не привлекать ее внимание.

— ...В качестве жеста доброй воли я дарю тебе этих дроидов, — голографический Скайуокер указал на Р2Д2 и Ц-3ПО.

— Что он сказал?! — немедленно всполошился дроид-секретарь.

— ...Они будут хорошо служить тебе.

— Не может быть! — возмутился Ц3ПО. — Р2, ты проиграл не ту запись!

Салациус Крамб расхохотался, а Биб Фортуна сообщил Джаббе на ухо:

— Сделка, а не сражение... Он — не джедай.

— Сделки не будет, — объявил в ответ хатт.

— Нам конец, — вздохнул Ц3ПО.

— Я не отдам свое любимое украшение за двух жалких дроидов. Мне нравится капитан Соло там, где он находится, — подвел итог Джабба, указав на карбонитовую плиту.

Под хохот дворни дроидов увели на встречу с дроидессой-садисткой 'девяткой'. Впрочем, о ней я не волновался — с сумасшедшей роботицей разделаются и без меня.


* * *

Денгар вернулся позже, пропустив все 'шоу' с голограммой Люка. И вернулся в крайне мрачном настроении. Однако я спокойно пригласил его 'поговорить' — за пределами дворца.

— Ты уже знаешь, что она здесь? — поинтересовался я.

— О чем ты? Кто здесь? — тут же насторожился Денгар.

— Манару, конечно. Твоя Манару.

— Что тебе известно?! — голос кореллианского охотника тут же стал угрожающим.

— Что она в плену у Джаббы, среди его танцовщиц. И, полагаю, ты уже задумал его убить. Спокойно, не надо сразу тянуться к бластеру. Я на твоей стороне.

— Чего ты хочешь, Джеррико? — с подозрением взглянул на меня Денгар. Но руку с кобуры убрал.

— Чтобы ты не лез со своими любительскими планами и не мешал мне. В этом дворце все следят друг за другом. Никому здесь не верь... хе-хе-хе, кроме меня, конечно... и в сговоры ни с кем не вступай — так только поможешь себя поймать. Просто веди себя обыкновенно и жди. Через два-три дня Джаббе все равно конец. И лучше тебе тогда быть поблизости от Манару, чтобы вытащить ее отсюда.

— Я не понял, каков твой-то план?

— Так я и не хочу, чтобы ты его понял. Мало ли... Просто знай, что план есть и он действует. От тебя требуется только не вмешиваться и не усложнять все. И тогда ты останешься цел и получишь свою ненаглядную Манару.

— С чего ты... решил, что она... моя ненаглядная?.. — опешил охотник за головами. — Мы просто... э... партнеры.

— Хорошо, значит, я просто ошибся, — усмехнулся я. — Ладно, пошли обратно. Не забывай — не вмешивайся ни во что, жди моего сигнала. Тогда у тебя все выйдет гораздо лучше, чем если бы ты пытался в одиночку.

'Так, надеюсь, я спас его от проблем и пребывания в госпитале.'


* * *

Теперь мне пора было оставить за собой след — в виде трупа капитана баржи Джаббы виквая Ак-Буза. Нет, в принципе для анцатского 'пропитания' мне подошел бы кто угодно из местных бандитов (а что Ак-Буз был бандитом, я не сомневался — ведь он тут не гость, не раб, не слуга какой-нибудь, а один из бойцов охраны Джаббы, как и прочие викваи — глубже же в его морали мне разбираться не хотелось), но смерть Ак-Буза была частью сюжета, и у меня не было уверенности, как все повернется, если умрет таинственной смертью не он.

И поэтому я ждал, укрывшись в тенях коридора от кухни до комнат прислуги, и прислушивался. Между прочим, это очень удобно, что во дворце так мало света и так много теней... Для меня удобно, конечно. Мимо уже прошло несколько других разумных, спешащих по своим делам и не обращавших внимания на тени, когда...

— Эй! — донесся со стороны кухни крик Порселлуса. — Это принадлежит повелителю!

А затем показался Ак-Буз, с удовольствием облизывающий пальцы. Пробормотав что-то вроде 'М-м-м...', он шел прямо ко мне. И почти уже прошел мимо, когда...

— Вкусно, да? — прошептал я, внезапно появляясь за его спиной.

Виквай быстро обернулся — что мне было только на руку. Лицевые щупальца стремительно развернулись, пока я схватил его за голову — и вонзились в ноздри.

— А вот мне — не очень... — поморщился я, роняя тело Ак-Буза на пол. Кисло, даже едко... Примитивный, злобный, жестокий, грубый тип. Штурмовики все же были лучше...

Труп остался в коридоре, где его позже должен обнаружить шеф-повар — и спрятать, чтобы на него самого не подумали.

Глава 43

Все шло по плану и по канону — за исключением того, что в этот день Джабба — к счастью! — никого не скинул к ранкору вместо Оулы. Вечером во дворец заявилась Лея, переодетая убезийским охотником Боушхом, и устроила представление с торгом за 'пойманного' Чубакку и термическим детонатором.

Наверное, этого не стоило делать, но я не удержался от того, чтобы снова поискать взглядом Мару Джейд — и высмотрел ее среди толпы, внимательно наблюдавшую за лже-Боушхом. Да, точно не стоило — похоже, почувствовав мое внимание, Рука Императора вдруг сама оглянулась на меня. Впрочем, я не растерялся и, вместо того чтобы поспешно отводить взгляд, что выглядело бы еще подозрительнее — нахально послал ей воздушный поцелуй. Девушка молча отвернулась...

'Нет, я не собираюсь отбивать тебя у Люка, — мысленно вздохнул я. — Хотя это было бы заманчиво'.

Пока Лея-Боушх бродила по залу, присматриваясь к предлагаемым развлечениям и изучая обстановку, я раздумывал, что делать дальше. У меня не было никакого желания пугать толстую танцовщицу-аскайианку, выставляя щупальца напоказ, и, тем более, убивать поваренка Флегмина. Он, конечно, подленький малый, раз вздумал анонимно шантажировать своего сообщника Ж'Квилле, но смерти все же не заслуживает. Да и 'выпил' его оригинальный Джеррико исключительно потому, что его вдруг 'накрыло' от ощущения 'супа' размороженного Хэна Соло и позарез понадобилось пропитание. Надеюсь, со мной такого не произойдет?.. Я все-таки к его 'запаху' вполне привык. Но тогда мне, вроде как, и незачем еще на кого-то тут охотиться. К тому же випхид скоро узнает имя шантажиста и — раз теперь Флегмин останется жив — вытрясет из него все свои деньги обратно. Да, кстати, можно попытаться помешать самому Ж'Квилле совершить большую ошибку...

Вечерняя пирушка-оргия уже заканчивалась, когда ко мне подошел Биб Фортуна и передал пожелание Джаббы: присутствовать еще и на ночной 'вечеринке для избранных' с необычным развлечением. Догадываясь, к чему идет дело, я не стал отказываться. Условием было: никому не рассказывать, прийти ночью куда скажут, и сидеть там тихо.

Вот так я с компанией джаббовых придворных и оказался ночью в одном из альковов тронного зала, отделенном от основного помещения занавесом. Поначалу обещанное развлечение оказалось лишь доносящимися из зала голосами Леи и Хэна (более везучие гости нашли в занавесе дырки, к которым жадно прильнули), но затем...

— О-хо-хо-хо-хо-хо! — под издевательский смех Джаббы все занавесы раздвинулись, демонстрируя Лее, что она оказалась в ловушке, а ее саму — демонстрируя всем спрятавшимся 'избранным'.

— Какое трогательное зрелище... Хэн, мальчик мой, твои друзья становятся все интереснее. Твой вкус явно улучшается, чего не могу сказать об удаче, — насмехался хатт на своем языке.

— Эй, Джабба, — временно ослепший Хэн с помощью Леи поднялся на ноги. — Слушай, я как раз собирался тебе заплатить, просто меня немного отвлекли... заморозили... Это не моя вина.

— Слишком поздно, Соло. Может, ты и был самым лучшим контрабандистом на всех Внешних территориях, но сейчас ты — дерьмо банты. Хо-хо-хо-хо!

'Придворные' тут же захохотали в ответ, как будто услышали не весть какую смешную шутку. Особенно старались музыканты — ортолан Макс Ребо и китонак Друпи — которые, кажется, вообще не понимали, в чем дело, но старались не отрываться от коллектива, поэтому во всю держались за животы и размахивали всеми имеющимися конечностями. Салациус Крамб надрывался своим обычным идиотским 'уа-ха-ха-ха-ха'. Фортуна лишь мерзко ухмылялся.

Я тоже криво улыбнулся и со скучающим видом медленно похлопал в ладоши. Громкий хохот все равно как-то не вязался с моей репутацией, так что хватит и этого. К тому же я с опозданием (но и с радостью) сообразил, что никаких нехороших и подозрительных ощущений от разморозки Хэна не почувствовал. Так что и кидаться ни на кого нет надобности, что уже хорошо.

— Да послушай ты... — воззвал Соло.

— Уведите его! — лишь скомандовал Джабба.

— Джабба... я заплачу тебе втрое! Не дури!

Но хатт остался глух к его предложению. Зато он заинтересовался Леей.

— Приведите ее ко мне.

Никто иной, как переодетый Ландо Калриссиан, тут же выполнил приказ, подтащив принцессу к Джаббе.

— У нас могущественные друзья, — грозно (по ее мнению) заявила та. — Ты будешь горько раскаиваться...

— Это точно. Я уверен... — хатт высунул язык так далеко, что почти дотянулся им до лица принцессы.

— Ох... — та с отвращением отвернулась.

— О, я не могу на это смотреть, — простонал бедный Ц3ПО, не знавший, что все идет по нашему плану. Наверное...

Тем временем довольный Джабба тут же принялся исполнять свой собственный план. Лею разоружили и вытряхнули из костюма убезийского охотника, после чего вызванные танцовщицы увели ее с собой — переодевать. Группа Макса Ребо снова заиграла, вечеринка возобновилась — теперь, очевидно, по случаю поимки опасной повстанки Леи Органы.

Подождав немного, я вскоре покинул зал и отправился к гостевой комнате, в коридоре у которой и остался ждать — за углом, делая вид, что неспешно прохаживаюсь, если появлялся кто-то. Сначала мимо протопали несколько охранников-гаморреанцев, даже не обративших на меня внимания. Затем прошел б'омаррский монах со сломанным носом, бросивший на меня опасливый взгляд.

Кажется, тот самый! Едва он скрылся за поворотом, как я бесшумно прокрался следом и, добравшись до угла, прислушался.

— Вот ты где. Пойдем на крышу, друг. Там мы сможем открыто поговорить, — это, похоже, голос монаха.

— Что тебе от меня надо? — а это прорычал випхид.

— Здесь плохое место для разговоров. Слишком легко подслушать. Поверь мне.

Я стремительно вышел из-за поворота и, стараясь топать погромче, направился к ним.

Монах и Ж'Квилле застыли на месте: монах, засунув руку под свой плащ, випхид — держа в руке вибронож.

— Простите, — кивнул я им, проходя мимо.

Ж'Квилле поспешно спрятал оружие, а монах сделал вид, что просто отряхивает плащ. При этом оба смотрели куда-то в сторону, а не на меня.

'Ну вот и все, — решил я, когда свернул на очередном повороте и заговорщики скрылись из виду. — Не дал Ж'Квилле по ошибке убить своего союзника, приняв его за врага. По крайней мере, не дал в тот момент... Надеюсь, этого не случилось и после моего ухода, и теперь они разберутся, кто есть кто'.


* * *

Весь следующий день Джабба продолжал купаться в собственной гордости, посадив Лею на цепочку у своего ложа-трона, а Хэна отправив в темницу к Чубакке. То есть все шло, как мы и задумывали.

Принцесса быстро нашла себе поклонников даже в таком месте: сначала Макс Ребо угостил ее пирогом, а потом Порселлус поинтересовался, не нужно ли ей чего-нибудь с кухни. Лея с улыбкой поблагодарила их.

— Осторожно, красавица Лея, — хохотнул Джабба, который, конечно, вскоре заметил чересчур частые походы своего шеф-повара от кухни до трона и обратно. — Мой повар готовит небезопасные блюда. — Он поднял блюдо с чем-то непонятным из непонятно чего. — Я думаю, в этом блюде фиерфек. Что скажешь, повар?

— Нет, — пролепетал Порселлус и посмотрел себе под ноги. Конечно, бедняга стоял прямиком на люке, ведущем в яму ранкора. — Нет, это неправда...

— Вот, — Лея с жалостью посмотрела на повара и забрала блюдо из рук Джаббы. — Здесь нет фиерфека, не так ли, Порселлус?

— Э-э...

— Ваше высочество, — вмешался стоящий рядом с хаттом Ц3ПО. — Я бы вам крайне не советовал...

Но принцесса уже храбро зачерпнула кушанье и положила кусок себе в рот. После чего позеленела и вернула блюдо обратно хатту.

Бедняжка... Увы, во время планирования я забыл ее предупредить, что не все, что запросто едят хатты, стоит есть и людям!

Джабба опять захохотал. Салациус Крамб запрыгнул на спину одного из гаморреанцев и 'поскакал' на нем, добившись в итоге того, что охранник шлепнулся на пол, опрокинув при этом на себя блюдо с остатками кушанья. Которое затем с удовольствием с себя слизал. Порселлус же поспешил удалиться.

К наступлению ночи хатт, похоже, придумал, как еще сильнее унизить принцессу. По его приказу стражники-гаморреанцы увели девушку в комнату Бобы Фетта.

— Передайте ему, что это подарок от Джаббы, — ухахатывался при этом старый бандит. — Пусть наслаждается ею этой ночью. Но вернет к утру!

Я лишь вздохнул с облегчением, услышав это. Тут — все по-прежнему по канону. Было бы хуже, если бы что-то изменилось и Джабба вздумал сделать 'подарочек' кому другому. Конечно, сейчас Лея очень даже может за себя постоять и без оружия, но, если бы ей пришлось проявить свои джедайские способности — весь наш план пошел бы наперекосяк. А тут еще Мара Джейд где-то поблизости, которая тут же передаст новости императору... Нет, из всех зол лучше уж Фетт. Он со своими 'высокими моральными устоями' никогда не тронет женщину, не находясь с ней в браке и против ее воли.

Ко времени восхода солнц Татуина, когда я, оставив в своей комнате еще спящую Оулу, пришел к тронному залу — мандалорский охотник уже вернул принцессу 'на место' — та снова лежала рядом с храпящим Джаббой и снова на цепочке...

Из коридора, ведущего к кухне, показался Порселлус с чашкой кафа в одной руке и пончиком в другой... и уж точно этот 'завтрак в постель' был предназначен не для его хозяина.

Но не успел он подойти к платформе хатта, как с другой стороны — из коридора, ведущего ко входной двери — показался Биб Фортуна, а с ним... ну конечно же, наш Люк.

— Ах, наконец-то! Мастер Люк пришел, чтобы спасти меня! — с энтузиазмом воскликнул Ц3ПО.

— Я сказал тебе не пускать его, — прогрохотал Джабба, когда управляющий разбудил его, зашептав что-то на ухо.

Зал начал наполняться просыпающимися и входящими охранниками, слугами и придворными. Среди них был и Ландо Калриссиан, который со словами 'О, спасибо' забрал у Порселлуса каф и пончик.

— Меня нужно выслушать, — негромко проговорил Скайуокер.

Биб Фортуна немедленно повернулся к своему хозяину и повторил:

— Его нужно выслушать...

— Слабоумный придурок! — Джабба злобно оттолкнул Фортуну в сторону, так что тот полетел вверх тормашками. — Попался на старый джедайский трюк!

— Ты приведешь ко мне капитана Соло и Чубакку, — продолжил наш джедай.

— Твоя сила на меня не действует. Другой образ мышления, — отозвался хатт. — Мне доводилось убивать таких, как ты, еще в те времена, когда слово 'джедай' еще что-то значило.

Стражники подошли поближе к Люку...

— Тем не менее, — ничуть не смутившись, ответил Скайуокер. — Я заберу капитана Соло и его друзей. Ты можешь получить от этого прибыль... или умереть. Выбирай, но не советую недооценивать мои силы.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх