— Ты хочешь, чтобы я летела? — спросила негромко.
Куросао кивнул.
— Хорошо, — резко обернувшись к Ванаби, я добавила: — Но оружие останется у меня.
— Керр верит вам, — серьезно ответила пардия. — А мы верим Керру. Летим.
И мы направились к фальшивой птице. Там стоял второй пард, и отвинчивал что— то у "орла" под хвостом. Я невольно фыркнула.
— А как вы заберете Куро... то есть, Керра?
— Когтями, — угрюмо ответил пард. На коня он старался не смотреть. Странное что— то происходит, не нравятся мне эти типы!
— Почему вы все такие мрачные? — спросила я хмуро. — У вас должно быть хорошее настроение, разве нет?
Парды переглянулись. Ванаби молча отошла в сторону, ее спутник злобно крутанул свою штуковину.
— Лезь в машину и не болтай! — огрызнулся он резко.
Я сузила глаза.
— Что ты сказал?
Куросао быстро встал между мной и пардом.
— Он просит прощения за товарища, — сообщила Ванаби. — Мы сейчас очень рискуем, Хаятэ, люди могут обнаружить самолет. Пожалуйста, поторопитесь...
Стиснув зубы, я кивнула и подошла к птице.
— Внутрь не полезу, — сказала твердо. — Полечу на ее спине, как всадница.
— Хаятэ, это невозможно, — Ванаби покачала головой. — Мы будем лететь на очень большой высоте, с огромной скоростью. Там слишком мало воз...
— Драконы тоже умеют летать, — оборвала я гневно. — Высота для меня ничто. Внутрь не полезу.
Пантера тяжело вздохнула.
— Тогда держитесь крепче, вас может сдуть встречный ветер.
— Какой дракон не любит быстрой езды? — пошутила я, размышляя, настоящими ли перьями покрыто чучело птицы.
Если по пути встретится живой рокх, я не дам даже медного бу* за шкуры пардов.
* "... вынула меч и положила его слева.." — то есть, Хаятэ дала понять, что не доверяет собеседнику.
* "бу" — самая мелкая японская монета
Глава 13. Радиоактивные подземелья и драконы
...Она падала навстречу сверкающим деревьям звезд. Лунные клыки с бесконечной нежностью пронзали ее дыхание, металлические кувалды жестоко хохотали, прыгая между небом и страхом. Откуда— то сыпались обломки девятиугольных машин, подобно снегу покрывая океан волнами сладкого железа. Скрип и грохот напоминали колыбельную.
Постепенно миражи гасли, уступая место картине звездного неба. Но такого неба Ри еще не видела. Пугающе черное, бездонное, оно пылало мириадами холодных факелов, давило на разум чудовищной пустотой. Неисчислимая масса звезд безмолвно парила в пространстве, столь чистом и прозрачном, словно вокруг не было...
"Здесь нет воздуха!" — поняла Ри. Но прежде, чем ужас лишил ее возможности мыслить, вокруг возникла призрачная завеса, отделившая ящерку от убийственного великолепия Космоса. В полной тишине раздался тонкий хрустальный звон.
Защитная капсула, в которой находилась вэйта, медленно развернулась и понеслась вдаль, с каждой секундой наращивая скорость. Звезды вытянулись в огненные линии, их цвет плавно менялся от рубинового до ярко— фиолетового. Казалось, искривилось само пространство, обретя форму веретена, вдоль оси которого мчалась испуганная Ри.
Несколько минут прошли в тишине. Одна за другой звездные полосы становились фиолетовыми и гасли, переходя грань видимого света. Позади простиралась зловещая чернота, без единого светлого проблеска, но вдали, на самом пределе восприятия, медленно разгоралось торжествующее зеленое зарево.
Вэйта приближалась к гигантскому изумрудному солнцу, окруженному пятью меньшими звездами, словно мать детьми. Необъятных размеров плоское кольцо вращалось вокруг звезды, свет отражался от него, как от зеркала. По всей системе мерцали огоньки: тысячи, сотни тысяч комет влачили разноцветные хвосты к светилам. От грандиозности зрелища у Ри закружилась голова.
— Что это? — прошептала она.
— Й'сэгнет, — прозвучал ответ.
Мощь, заложенная в голосе, едва не смяла разум молодой вэйты.
— Кто ты?! — вскрикнула она.
— Смотри, вэйн'те, смотри! Время для вопросов еще придет.
Ри сглотнула. Чудовищная скорость ее капсулы заметно снизилась, и звездное небо вновь обрело привычный вид. Впереди медленно вращалось колоссальное кольцо, и чем ближе оно становилось, тем яснее проступали детали. Вскоре вэйта с удивлением поняла, что кольцо не сплошное: оно состояло из миллионов сверкающих белых глыб, летевших очень близко друг к другу. Масштабы давили на разум.
— Лед и пламя, — сказал голос. — Здесь могла возникнуть целая планетная система, но гравитация звезд помешала. Теперь здесь рождаются кометы.
— Гравитация?.. — несмело переспросила Ри.
— Скоро ты все узнаешь, вэйн'те. Скоро. Мы приближаемся!
Капсула плавно изменила курс. Теперь ее целью была не зеленая звезда, а одна из соседних, совсем небольшая в сравнении с чудовищным центральным светилом. Цветом напоминающее морскую волну, солнце быстро приближалось; вскоре стали видны планеты — шесть сверкающих точек в бесконечной пустоте.
— Четвертая, — шепнул голос.
Но Ри уже и сама все поняла. Вокруг четвертой планеты мерцали тысячи огоньков, она сверкала в пустоте Космоса, словно голубой бриллиант.
— Это мой дом? — тихо спросила вэйта.
— Наш дом, вэйн'те. Его имя Энтобан.
Скользнув мимо сложных конструкций и гигантских решетчатых платформ, мимо парящих в космосе городов и стройных металлических птиц, капсула на миг замерла у границы атмосферы, и рухнула вниз, в мгновение ока пробуравив воздушное одеяло планеты. Ри вскрикнула.
— Не бойся, вэйн'те, — ласково шепнул голос. — Здесь никто не причинит тебе вреда.
Ящерка молчала, не в силах справиться с волнением. Она парила над грандиозным городом, построенном прямо среди джунглей. Деревья высотой в сотни ярдов образовывали целые площади сцепленных ветвей, серебристые небоскребы вздымались из гущи растительности, словно творения неведомых каменотесов. Сотни, тысячи машин парили над городом, небо с ними делили всевозможные крылатые существа. Но больше всего было вэйтар.
Надев изящные полупрозрачные крылья, они порхали между зданиями, словно сказочные эльфы или стрекозы. Там и тут на древесных площадках виднелись группы горожан, отдыхавших от дел или что— то совместно обсуждавших. Внезапно мимо Ри пронеслись два крылатых ящера, оседланные юными вэйтами: всадницы весело визжали и размахивали хвостами. Повсюду бурлила жизнь.
— Гэйн'акас! — торжественно возгласил голос. — Столица мира Энтобан. Добро пожаловать, вэйн'те!.
— Это сон... — прошептала Ри. — Я знаю, это сон. Это не может быть правдой.
— Мы сделаем это правдой, вэйн'те, — мягко ответил голос. — Мы с тобой.
— Но кто же ты?!
— Я тот, кто очень долго ждал...
1
"Я очень долго ждал", — могучая мысль нарушила видения, и Ри очнулась. Она лежала на мягком ложе в странной металлической комнатке, повсюду сверкали огоньки и экраны.
— Где я? — прошептала Ри.
"Во мне", — громыхнула мысль. От ее силы вэйта скорчилась и закрыла голову руками.
— Мне больно!
"Прости", — на сей раз мысль прозвучала мягко и негромко.
Ри судорожно вздохнула.
— Кто ты? Как я сюда попала?
"Я Иполсокэ'йи, — ответил неизвестный. — Ты откликнулась на мой зов".
В памяти ящерки словно молния вспыхнула картина недавнего прошлого. Она вспомнила, как вышла из коридора навстречу необъятному, кошмарному чудовищу, вспомнила как монстр с шипением развернул гигантскую клиновидную голову и уложил ее на камни. Медленно раскрылась широкая пасть, где среди винтовых вращающихся клыков, вэйта увидела лестницу. Самую обычную, металлическую лестницу, ведущую в чрево дракона. Ри вспомнила, как поднималась, окруженная механизмами и запахом озона, припомнила толстую дверь, за которой сразу наступила тишина. Но что было дальше?..
"Ты пришла, пришла ко мне. Как же долго я ждал..."
Вэйта сглотнула.
— Иполсокэ'йи?
"Слушаю".
— Что означает твое имя?
"Ты пока не знаешь родного языка. Скоро я все объясню."
— Но кто ты? Что ты такое?
Ощущение, проскользнувшее в потоке мыслей, было похоже на улыбку .
"Я машина. Живая машина, исследователь недр. Я жду тебя более девяти сотен местных единиц измерения времени."
— Единиц измерения времени? — удивленно переспросила вэйта.
"Вы зовете их годами".
— Девятьсот лет?! — Ри вскочила. — Ждешь меня?! Но как?! Ведь я вылупилась только двенадцать лет назад!
Чудовищная машина излучила ласку.
"Народ вэй рождается дважды, и вылупление — второе рождение. Девятьсот лет назад ты родилась во мне, но была похищена."
Ри покачнулась.
— О, небо... Так кто же я? Ответь! Кто я?!
"Ты моя эйстайи, — мягко подумала машина. — Девятьсот лет назад команда покинула меня, наказав ждать их возвращения. Год за годом я ждал, как было приказано, но никто не вернулся. Я расставил повсюду станции наблюдения, отправил на поверхность зонды, и все же не сумел их найти. Прошло девять веков, прежде чем давно заброшенная камера передала изображение дочери моей эйстайи.
— Дочери?! — воскликнула Ри, не обращая внимания на незнакомые слова.
"Вэйн'те! — в мыслях машины отчетливо слышалось торжество. — Ты последняя из моей команды, ты дочь эйстайи. Отныне ты — мой капитан и смысл моего функционирования. Приказывай, вэйн'те, я повинуюсь".
Содрогнувшись, вэйта закрыла глаза и прижалась к холодной металлической стене. Ее разум бился в агонии, паника ледянила кровь. Почти десять минут потребовалось Ри, чтобы справиться с шоком и прийти в себя.
— Расскажи все, — выдавила она. — Все. Про меня, про моих родителей, про народ вэй и про себя тоже. Я хочу знать правду!
В стене беззвучно открылся люк, и навстречу Ри выехала плоская плита, покрытая чем— то мягким.
"Ложись, эйстайи, и закрой глаза, — донеслась до нее ласковая мысль Иполсокэ'йи. — Я обучу тебя родному языку и основам науки. Затем ты сможешь выслушать послание, хранимое мною для этого дня".
— Кто оставил послание? — хрипло спросила ящерка.
"Инопланетная форма жизни. Она сообщила имя Агайт".
— Богиня! — вскрикнула Ри. Больше не колеблясь, она забралась на странное ложе и опустила внешние веки. Плита скрылась в стене.
* * *
Крафт и Минас молча смотрели, как Ри вошла в кошмарную пасть чудовища. Едва ящерка скрылась из виду, жуткие челюсти сомкнулись и монстр опустил голову на камни. Оранжевые глаза медленно погасли; в пещере повисла тишина.
— Что теперь делать? — грифон взглянул на эльфа. — Нельзя же ее бросить!
— Она уже мертва, — угрюмо возразил Минас. — Ты видел эту пасть?
Крафт содрогнулся, припомнив вращающиеся закрученные клыки длиной в два ярда. От гнева грифон распушил все перья.
— Эта тварь... проклятая железка сожрала мою ящерку!
— Сейчас время подумать о себе, — оборвал эльф. — Как отсюда выбраться?
Справившись с гневом, Крафт осмотрел пещеру.
— Если бежать влево, ярдов через пятьсот я смогу взлететь.
— А что потом? — поинтересовался Минас. — Прямо в лапы погоне? Для нас единственный выход — там, за чудовищем.
— Тогда слушаю предложения, — огрызнулся грифон.
Эльф долго стоял у прохода, разглядывая неподвижного монстра. Железный дракон достигал ста ярдов в длину и сорока в высоту, все его тело было покрыто загнутыми шипами. Плоская клиновидная голова неподвижно лежала на камне, глаза не светились. В полной тишине, монстр казался чем угодно, но не живым существом.
— Кажется, он спит, — шепнул Минас. — Мы прокрадемся мимо чудовища и обойдем его со стороны хвоста. Зверь таких размеров наверняка неповоротлив .
Грифон покачал головой.
— Не выйдет. Взгляни, — он кивнул на обломки сталактитов, усыпавшие дно пещеры. — Для него будто не существует скал. Одно движение хвоста — и мы окажемся навеки погребеными. Пояс сохранит нам жизнь, но не поможет выбраться из завала, и смерть будет долгой, Минас. Долгой и мучительной.
— Крафт, но другого выхода все равно нет.
— Есть, — мрачно ответил грифон. — Убить тварь!
Минас недоверчиво моргнул.
— Как?
— Пронзить ей сердце, — Крафт хлестнул себя хвостом. — Я сделаю это, друг. Спрячься поглубже в проходе.
— Нет! — эльф ухватил грифона за крыло. — Ты погибнешь!
— Меня защитит Пояс.
— Это безумие, Крафт! Ты не сможешь даже пробить его шкуру!
Пернатый криво усмехнулся.
— Я не собираюсь портить такой трофей. Отойди, Минас. Другого выхода нет.
Эльф обнял грифона за шею.
— Я не отпущу тебя.
— Минас, так надо.
— Ты сейчас в гневе, и не способен рассуждать здраво. Опомнись, друг. Как ты намерен убить такого гиганта?
Крафт вздохнул.
— В размерах мой шанс. Змеи не умеют рвать добычу, они всегда глотают целиком. Пусть дракон проглотит меня: Пояс защитит от клыков. Оказавшись в чреве, я разорву ему сердце когтями.
— Сначала ты задохнешься и растаешь в желудочном соке, — резко ответил Минас. — Достаточно, Крафт. Я твой райдер, и приказываю забыть это безумие. Мы обойдем чудовище со стороны хво...
Запнувшись, эльф принюхался к странному, едва уловимому запаху, покачнулся и рухнул на камни. Рядом, успев лишь вскрикнуть, свалился грифон. В гроте воцарилась зловещая тишина.
Минут через десять, из— за скалы показалась высокая фигура в черной мантии. Приблизившись к бесчувственным беглецам, Джер аль Магриб спокойно их оглядел.
Слабо улыбнувшись, он присел рядом с грифоном, расстегнул Пояс Богини и с видимым усилием забросил его на плечо. Крафт и Минас не приходили в сознание. Отвернувшись, черный маг вытащил из носа тампоны и направился прочь. На светящихся камнях остались лежать осколки маленькой стеклянной ампулы.
2
Ри приходила в себя очень медленно. Сотни образов крутились в ее сознании , мешали реальность с миражами, вымысел с правдой, историю со сказками. Объемный чертеж солнечной системы сменялся картиной плоского мира, стоящего на слонах, пирамиды из красного обсидиана оказывались ржавыми остовами звездолетов, математики вызывали демонов, черные маги писали книги двоичным кодом. Постепенно круговерть видений слабела, возвращая вэйте способность размышлять. Она попыталась проанализировать гигансткий объем знаний, полученный от железного дракона.
"Иполсокэ'йи..." — Ри улыбнулась. Теперь, когда язык й'лланэ, наконец, вернулся к ней, ящерка понимала, что это имя переводится как "строитель туннелей". Гигантское чудовище оказалось мирным вездеходом, снабженным искусственым разумом и предназначенным для разведки недр чужих планет.
"Чужая планета" — на родном языке подумала Ри. — "Я всегда это знала. Чувствовала, что Уорр — мне не дом."
— Иполсокэ'йи, — позвала она. Вездеход немедленно откликнулся:
"Да, эйстайи?"
— Когда вэйтары прилетели в этот мир?
"Приблизительно в шесть сотых периода Амбаласи".
— Я привыкла к местной системе измерения времени.