Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Сверхдальний Перелет (-27) Тимоти Зан


Опубликован:
16.05.2016 — 16.05.2016
Аннотация:
0135 Сверхдальний Перелет (-27) Тимоти Зан
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Нам доступна Сила джедаев, и этим все сказано, — счел нужным заметить К'баот.

— Отличный девиз, — прорычал Улиар. Гнев, поутихший за время поездки, начал вновь набирать силу. — Но ваши религиозные штучки не заменят обучения в техникуме.

К'баот помрачнел.

— Твое неверие оскорбительно. Проявляя его, ты поступаешь опрометчиво, — сказал он. — Уходи и больше не возвращайся.

— Не раньше, чем дети освободят реакторный зал, — заупрямился Улиар.

— Я сказал, уходи, — повторил К'баот.

Внезапно в грудь Улиара словно вцепилась невидимая рука и неумолимо потянула техника прочь от запертой двери.

— Постойте! — запротестовал Улиар, тщетно сопротивляясь давлению на грудь. Он и представить не мог, что джедаи умеют проделывать такие штуки по видеофону, даже не присутствуя в комнате лично. — Но как же дети?

К'баот не ответил; лишь провожал Улиара взглядом с экрана до противоположной двери. Затем, в один миг, его изображение и давление на грудь Улиара исчезли.

Несколько долгих мгновений Чес не сходил с места, сердце учащенно билось от перенапряжения и выброса адреналина, а сам он пытался решить, стоит ли вернуться к двери и повторить попытку. Но похоже, это было бессмысленно. Сделав глубокий вдох, Улиар развернулся и зашагал обратно к турболифту.

Когда он вернулся в зал мониторинга на "Дредноуте-4", Ма'Нинг и дети уже ушли, а Сивв и Олгран вернулись на вахту. Улиар бесшумно опустился на стул.

— Ну как? — спросил Сивв.

— Он меня прогнал. Сказал не лезть в его дела.

— Но это и есть наше дело.

— Иди и скажи ему, — едко ответил Улиар.

— Может, нам поговорить с Пакмиллу? — заикаясь, предложил Олгран.

— А смысл? — прорычал Улиар. — Похоже, теперь всем кораблем заправляют джедаи.

Олгран вполголоса выругался.

— Блеск. Мы сбежали от тирании бюрократов и коррумпированных политиков, чтобы жить под тиранией джедаев!

— Это не тирания, — возразил Сивв.

— Не тирания, — буркнул Олгран. — Пока еще.

Глава 18

— "Сверхдальний перелет", — повторил Кеннто. Затем нахмурился и медленно покачал головой. — Нет. Впервые слышу.

— Я тоже, — вставила Мэрис. — Говоришь, Кав и Стратис мечтают его грохнуть?

— Насчет Стратиса вообще непонятно, — сказал Кар'дас. — Траун считает, что это имя — вымышленное.

— Ну хорошо; Кав и господин Некто, — нетерпеливо поправил Кеннто. — Ну и зачем его уничтожать?

Кар'дас пожал плечами.

— Стратис вылил нам на уши полный котелок лапши про страшных джедаев, которые хотят всеми повелевать и подчинять всех своей воле. Такой неприкрытой лжи я давно не слышал.

— Не сказал бы, — возразил Кеннто. — Сейчас многие задаются вопросом, каковы истинные намерения джедаев.

— Но, по крайней мере, на них держится вся бюрократическая машина Корусканта, — подлила масла в огонь Мэрис. — Если кто-то вдруг захочет реформировать правительство, ему в первую очередь придется заручиться поддержкой джедаев.

— Или перебить их всех, — добавил Кеннто.

Мэрис вздрогнула.

— Не верю, что до этого дойдет.

— Стратис, похоже, предпочитает второе, — проронил Кар'дас. — Ну а дредноуты? Что-нибудь о них слышал?

— А как же? Недавний подарок от "Звездолетов Рендили" буйнопомешанным республиканским воякам, — сказал Кеннто. — Шесть сотен метров в длину, мощные щиты, тьма навороченных турболазерных орудий в блистерах на центральной оси, откуда удобнее вести бортовой артобстрел. Шестнадцать тысяч членов экипажа в среднем, плюс свободное место на две-три тысячи десантников. Я слышал, Корпоративный Сектор скупает эти дредноуты, как сувениры на День межпланетного единства, да и Центральные миры недалеко отстали.

— И Корускант? — уточнила Мэрис.

Кеннто пожал плечами.

— Давно уже ходят разговоры о том, что Республика, наконец, созрела для собственной армии и нормального боевого флота. Но так говорят не первый год, а воз и ныне там.

— Ну хорошо, — сказал Кар'дас. — Выходит, если дредноутов шесть, то на борту "Сверхдальнего перелета" — примерно сотня тысяч членов экипажа?

— Подели цифру пополам, — посоветовал Кеннто. — Многие функции члены экипажа способны выполнять на нескольких дредноутах сразу. К тому же, раз проект долгосрочный, на корабле обязательно должно оставаться место для будущих поколений.

— Но все равно там уйма народу. И они хотят убить их всех лишь за тем, чтобы прикончить горстку джедаев, — подчеркнула Мэрис.

— Не волнуйся. Уверен, твой благородный командор Траун не попадется на удочку, — кисло ответил Кеннто.

— Но даже если Траун не пожелает сотрудничать, у Стратиса по-прежнему под рукой невредимый и боеспособный линкор Торговой Федерации, — напомнил ему Кар'дас. — Его огневая мощь огромна, и кто знает, сколько их еще на подходе.

— Что же нам делать? — спросила Мэрис.

— Мы делать ничего не будем, — твердо сказал Кеннто. — "Сверхдальний перелет" — не наша забота.

— Но мы не можем просто сидеть здесь и ничего не делать, глядя, как их убивают, — запротестовала Мэрис.

— Не можем. Зато мы можем сбежать отсюда, как ошпаренные нетопырки из кастрюли, — сказал Кеннто. — И, между прочим, сейчас самое время этим заняться.

— Но…

— Мэрис, — Кеннто оборвал ее взмахом руки. — Это не наша забота, слышишь? Не наша. Раз джедаи намылились в Неизведанные Регионы, они наверняка способны за себя постоять. А нам еще предстоит решить, как выпутаться из собственной передряги. Да, и кстати еще вопрос, захочешь ли ты покидать это благороднейшее и интеллигентнейшее общество.

— Так не честно, — запротестовала Мэрис. Лицо ее налилось краской.

— Как знаешь. — Кеннто повернулся к Кар'дасу. — А ты, смотрю, заделался к этому Трауну в друзья-товарищи. Сможешь уболтать его, чтобы отдал нам сокровища, которые его братец упрятал под замок? — Он ткнул пальцем в подружку. — Или мне Мэрис попросить?

— Рак… — начала Мэрис.

— "Уболтать" — это еще полдела, — поспешно произнес Кар'дас, стремясь предотвратить новую пикировку между Мэрис и Кеннто. — Он бессилен что-либо сделать, покуда не получит разрешения от брата и адмирала Ар'алани.

— Так Ар'алани здесь нет, — заметила Мэрис. — Как нам ее вернуть?

— Это не проблема, — мрачно сказал Кар'дас, поглядывая на хронометр. — Собственно говоря, сейчас Траун уже должен встречать ее челнок в ангаре.

— Отлично. — Кеннто просветлел. — Пошли проведаем ее, выпросим сокровища, и дело с концом.

— Не думаю, что все так просто, — сказал Кар'дас. — Она летит сюда, чтобы решать будущее Трауна на должности командира базы.

Повисла напряженная пауза.

— Это безумие, — молвила Мэрис. — Он — хороший командир. Хороший чело… чисс.

— И кого это волнует? — буркнул Кеннто. — От дела, а… Выходит, она настроена против нас и ни за что не отдаст вагаарские вещички…

— Ты можешь хоть на минуту забыть о добыче? — сердито бросила Мэрис. — На кону — жизнь и карьера Трауна!

— Нет, я не могу забыть о сокровищах, — парировал Кеннто. — На случай, если ты забыла, дорогуша, мы уже два с половиной месяца как просрочили Дриксо пушнину и камешки. И если не порадуем хаттку чем-то ценным сверх положенного, начинать мылить веревку можешь уже сейчас.

Мэрис поникла.

— Да в курсе я, — пробормотала она.

— Что ж нам делать? — спросил Кар'дас.

— Могу уточнить, что будешь делать ты, — сказал Кеннто. — Возвращать сокровища. И не спрашивай, как, — добавил он, заметив, что Кар'дас вознамерился протестовать. — Проси, умоляй, клянчи… Подольстись, в конце концов.

— Ты единственный можешь нас вытащить, — рассудительно вставила Мэрис. — Стоит мне или Раку шагнуть за дверь комнаты, как сбоку тут же пристраивается пара чисских соглядатаев.

Кар'дас вздохнул.

— Сделаю, что смогу.

— И не забудь: времени мало, — предупредил Кеннто. — Прямо сейчас у нас еще есть союзник в лице Трауна. Как только он загремит за решетку, не останется и этого.

На мгновение Кар'дас задумался, не упомянуть ли о том, как Траун публично обвинил его в шпионаже. Но, поразмыслив, решил, что не стоит подливать масла в огонь: все и так были на взводе.

— Сделаю, что смогу, — повторил он, поднимаясь на ноги. — Еще увидимся.

Покинув комнату, он зашагал вниз по коридору. Церемония встречи Ар'алани, вероятно, уже закончилась, но оставлять Трауна одного адмирал, скорее всего, не стала. Предстоял серьезный разговор об обвинениях, выдвинутых Трассом, а Ар'алани не создала у Кар'даса впечатление особы, готовой потратить на церемониальные излишества времени больше необходимого. Наверное, стоило оставить весточку одному из офицеров Трауна, что он желает поговорить с командором при первой удобной возможности.

— Вы и впрямь свободно разгуливаете по базе.

Кар'дас обернулся. К нему шел Трасс, и было практически невозможно разобрать, какие мысли скрываются за его пылающим взором.

— Синдик Митт'рас'сафис, — поздоровался Кар'дас, с трудом возвращаясь к реальности. — Простите, я не ожидал вас увидеть. Я думал, вы с братом и адмиралом.

Трасс кивнул.

— Идемте со мной. — Чисс повернулся и пошел дальше по коридору. Ощущая биение пульса где-то в районе горла, Кар'дас последовал за ним.

Путь лежал на верхние уровни базы, где размещались покои Трауна и высших офицеров. По пути встретилось несколько воинов-чиссов, но никто из них даже головы не поднял, и в конце концов синдик и гость очутились у дверей с надписью на чеунх. Кар'дас, как ни силился, разобрать эту надпись не смог.

— Сюда. — Трасс открыл дверь и остановился, пропуская гостя вперед. Подобравшись, Кар'дас перешагнул через порог.

Он очутился в небольшом конференц-зале, посреди которого был установлен голографический дисплей, окруженный кольцом кресел. На противоположной стороне комнаты сверкала белоснежной униформой адмирал Ар'алани.

— Садитесь, Кар'дас, — пригласила она, обращаясь к гостю на чеунх. В этот момент Трасс вошел следом и закрыл дверь.

— Благодарю вас, адмирал, — произнес Кар'дас на том же языке, усаживаясь напротив. — С возвращением.

Она кивнула, изучая гостя внимательным взглядом. Тем временем Трасс уселся в кресло по правую руку от адмирала.

— Ваши навыки общения на чеунх заметно возросли, — заметила Ар'алани. — Мои поздравления.

— Благодарю вас, — повторил Кар'дас. — Это красивый язык. Жаль, мое произношение никогда не достигнет идеала.

— Да, не достигнет — согласилась Ар'алани. — Как я поняла, вы сопровождали командора Митт'рау'нуруодо в его последней военной эскападе. Расскажите, что там произошло.

Взгляд Кар'даса заметался между Ар'алани и Трассом.

— Простите, если это прозвучит излишне дерзко, но разве не стоит спросить об этом самого командора?

— Спросим, — мрачно заверила его Ар'алани. — Сейчас мы хотим услышать вашу версию событий. Поведайте нам об этом акте агрессии.

Кар'дас сделал глубокий вдох.

— Прежде всего, хочу отметить, что ни о каком акте агрессии и речи идти не может, — сказал он, осторожно подбирая слова. — Командор отправился с экспедицией, имея целью выяснить намерения неизвестной группы боевых кораблей, замеченной в этом районе.

— Кораблей, о которых никто и не узнал бы, если бы не склонность Митт'рау'нуруодо к поспешным военным решениям, — заметила Ар'алани.

Трасс заерзал в кресле.

— В обязанности Флота Экспансии входит наблюдение за регионами, расположенными в том числе и вне пределов Доминации, — сказал он. — Это прописано в уставе.

— Наблюдение — да. Неспровоцированная агрессия — нет. — Ар'алани приподняла брови. — Или вы отрицаете тот факт, что сторожевой флот чиссов вступил в битву и понес потери?

Кар'дас нахмурился. Траун ничего не упоминал о потерях.

— Мне ничего не известно о погибших воинах-чиссах.

— Из битвы не вернулся "Вихрь", — напомнила Ар'алани.

— О, — протянул Кар'дас. Дышать стало легче. Разумеется, крейсер не вернулся: он был там, где его и оставил Траун, — при помощи гравитационного проектора пас неймодианского "Мстителя". Но Ар'алани знать об этом не обязательно. — Я, тем не менее, настаиваю, что командор Митт'рау'нуруодо вел боевые действия исключительно в целях самообороны.

— Значит, неизвестный враг открыл огонь первым?

— Для проявления агрессии не обязательно открывать огонь, — уклончиво ответил Кар'дас, ощущая себя так, будто ходит по краю ямы с гандарками. — Линкоры Торговой Федерации выпустили в космос крупные соединения дроидов-истребителей. Я наслышан о силе этого оружия. Если бы командор Митт'рау'нуруодо срочно не предпринял ответных действий, его оборону подавили бы за несколько секунд.

— Возможно, — протянула Ар'алани. — Уверена, мы узнаем гораздо больше, когда вы проведете для нас экскурсию по полю сражения.

В горле у Кар'даса пересохло.

— Экскурсию по…?

— Вы возражаете? — пожелала знать Ар'алани.

— Ну, э… Во-первых, я даже не знаю, где это, — сказал Кар'дас, откровенно пытаясь тянуть время. Мозги работали в бешеном ритме. Если Ар'алани обнаружит там "Мстителя"…

— Не проблема. — Ар'алани принялась крутить в руках гладкий цилиндр, заостренный на концах. — В этом накопителе — навигационные данные с "Реющего ястреба" за два последних месяца.

Кар'дас едва не скорчил кислую мину. Прелестно.

— Хорошо, — сказал он. — Но все же, не нужно ли предварительно известить командора?

— Ни в коем случае, — ответила Ар'алани. — Я не хочу, чтобы командор Митт'рау'нуруодо знал, куда и зачем мы направляемся. Я отослала его в инспекционную поездку по близлежащим системам: так у нас будет достаточно времени, чтобы изучить арену битвы и вернуться. — Ее глаза сверкнули. — И только после этого мы выслушаем его версию событий.


* * *

— Первая цель, — объявил К'баот. Голос звучал неестественно в условиях низкого потолка орудийного блистера. — Огонь. — Пальцы, словно во сне, взметнулись над панелью огневого контроля, мигнули огни индикаторов… Турболазеры "Дредноута-1" дали массированный бортовой залп.

Стоявший в дверях Оби-Ван потянулся к Силе и почувствовал на противоположном борту дредноута Лорану Джинзлер: ее орудие выстрелило в унисон, как и орудия Ма'Нинга, и двух джедаев-дуросов на "Дредноуте-4".

— Ого, — прошептал Энакин. — Вот так сила!

— Да уж, — согласился Кеноби, не сводя глаз с К'баота. За сегодняшний день мастер-джедай в третий раз создавал боевое слияние, и накопившейся усталости пора уже было брать свое. Однако ни лицо, ни мысли джедая не выдавали и следа утомления.

Оби-Ван всегда полагал, что неколебимая уверенность К'баота в собственном превосходстве либо наиграна, либо хотя бы частично основана на завышенной оценке собственных возможностей. Сейчас — вероятно, впервые за время знакомства с седобородым мастером — Кеноби все же задумался, не мог ли К'баот и впрямь быть столь могучим в Силе, как он сам заявлял.

— Наводчик докладывает: все залпы достигли цели, — сообщил голос в динамике коммуникационной панели.

— Неслабо, — прокомментировал Энакин.

123 ... 3132333435 ... 464748
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх