Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— О чем ты хотел поговорить? — Гринграсс не была дурой. И сложив два плюс два, смогла понять, что Гарольд зашел к ней в комнату не просто так, а по делу. Да и если быть честной, она хотела прервать затянувшееся молчание.
Цепеш внимательно посмотрел на нее, словно оценивая ее слова, но затем кивнул сам себе, словно что-то решив.
— Да так, — уклончивый ответ. — Пустяки.
Сейчас был не самый подходящий момент рассказывать Дафне о Флер и его планах на будущее. Вряд ли та обрадуется, если Гарольд расскажет ей о триаде. Следовало подождать... Прощупать почву и понять какие чувства испытывает к нему невеста. До сегодняшнего вечера он был уверен, что их связывает общая проблема — брак и, помимо уважения и понимания, Гринграсс к нему ничего не испытывает. Разве что симпатию, но никак ни более глубокие чувства, именуемые любовью. Но сейчас... Во время поцелуя, Гарольд почувствовал что-то, только вот что не мог понять. Притяжение. Вампира привлекала симпатичная блондинка, как девушка. Да это и не удивительно, ведь он парень, притом такого возраста, когда гормоны играют вовсю. В остальном же их отношения оставались дружескими. Дафна поддерживала его, он отвечал ей взаимностью. Типичные отношения в семьях аристократов, где заключен брак был по договору, а не по любви. Супруги уважают друг друга, поддерживают и воспитывают наследников. Эта для всех видимая часть айсберга, а вот если заглянуть глубже... Каждый из пары живет своей жизнью, не выставляя ее на всеобщее обозрение. Выполняя свои обязанности в союзе и играя на публике отведенные им роли. Договоренность — этим все и сказано.
Но сейчас что-то неуловимо менялось. Это одновременно радовало Гарольда и вызывало опасения. Он не знал, чего стоит ожидать от невесты. Не знал, как та поведёт себя, узнав о Флер.
— Как скажешь, — не стала настаивать слизеринка.
Дафна скрестила руки на груди и нахмурилась, глядя жениху прямо в глаза. Она знала, что этот молчаливый поединок ей не выиграть — сколько раз она ни пыталась, но всегда опускала взгляд, не выдерживая натиска зеленых глаз. Кто бы мог поверить, что Снежная королева будет себя так вести рядом с этим существом. Смущаться, как десятилетняя девчонка и опускать взгляд, даже не пытаясь доказать свое превосходство. Если бы кто-то сказал ей подобное несколько месяцев назад, она бы не раздумывая прокляла наглеца. А сейчас...
Гарольд сделал глубокий вдох, хоть это ему совершенно и ненужно было. Вампиры прекрасно обходятся без воздуха, но все же таким образом Цепеш пытался привести мысли в порядок.
— А вообще-то я хотел с тобой поговорить о твоей семье, — раздался низкий мужской голос.
— О семье? — удивлению Дафны не было предела. — Что-то случилось? — синие омуты в тревоге смотрели на собеседника, выискивая в его глазах ответы на свои вопросы. Но так ничего и не найдя, слизеринка в тревоге сжала кулаки, готовясь к худшему. Когда Цепеш начинал говорить загадками, то из этого не стоило ждать ничего хорошего, в этом успела убедиться Гринграсс на собственном опыте.
— Нет, — нахмурился Гарольд, догадываясь, о чем думает невеста. — Я лишь подумал, что ты давно не видела своих родителей. И мы могли бы в следующие выходные навестить их.
— Вместе? — в голосе звучало удивление. Столь глупый вопрос вырвался сам по себе. — Ох... прости, просто я удивлена.
Поттер не понял, за что извиняется слизеринка. Пожав неопределенно плечами, он счел правильным не задавать вопросов. Мало ли какие тараканы витают у нее в голове. Все же Гарольд не был мастером в области понимания женской психологии. Иногда, те творили ТАКОЕ, что даже в кошмарном сне не приснится.
— А чему ты так удивляешься? Мы же теперь одна "большая" семья, — в голосе звучал сарказм, словно самому вампиру было смешно от сказанного. Изучающий взгляд изумрудных глаз на секунду задержался на лице невесты, а затем переместился на потрескивающие поленья в камине. Губы, сомкнутые в тонкую полоску, свидетельствовали о том, что Гарольд о чем-то усилено размышлял, и мысли его были далеки от радужных. Взгляд блуждающий, проникающий в самые глубины души и, в то же время, безразличный. Далекий.
— Семья, — повторила Дафна, все еще не понимая с чего это жениху проявлять такую чуткость. Хоть их отношения и перешли на другой уровень, но девушка не замечала за ним теплых чувств к своим родным. Они никогда не говорили о ее родителях, как впрочем, и о семье самого Гарольда. Они вообще редко говорили.
— Мы помолвлены, — ответил вампир, не отрываясь от своего занятия. Его куда больше интересовал огонь в камине, нежели собственная невеста. — И логично, что твоя семья теперь стала моей, — такой же безразличный ответ.
Гринграсс насторожилась. Гарольд преобразовался за несколько секунд, превращаясь из чуткого молодого человека, которого ей захотелось поцеловать, в циничного типа, от которого хотелось сбежать. Желательно подальше, не оглядываясь назад.
— Что случилось? Ты...
Договорить девушка не смогла по одной простой причине — она сама не знала, что хотела сказать. Что жених сейчас пугает ее своим поведением, или что она ожидала иного. Наивная дура... Размечталась, что после ее порыва он бросится к ней на шею и начнет признаваться в любви. Только идиотка могла на такое надеяться, а таковой себя Дафна не считала.
— У меня был сегодня трудный день, — последовал ответ. И вот взгляд изумрудных глаз переместился на ее лицо. Слизеринка не знала, что жених пытался рассмотреть, но по тому как его губы расплылись в небольшой улыбке, было ясно — он нашел то, что искал.
— У меня тоже не из лучших, — призналась Гринграсс. — Куча домашних заданий и надоедливые однокурсники со своими вопросами.
— Сочувствую, — в голосе не было сочувствия, лишь безразличие. Создавалось такое впечатление, что Гарольд хоть и здесь сейчас, но его мысли где-то далеко, за тысячи километров.
— Нет, не сочувствуешь, — сказала Дафна и, бросив на жениха на долю секунд невыразимо грустный взгляд, прикрыла глаза. Глубокий вдох и вновь смотрит на отстраненное лицо парня перед собой. Тот же в ответ пожимает плечами, говоря этим: "мол, ты права, не сочувствую".
— Я устала, — тонко намекнула, что ему пора уйти, но вампир не двигается с места. — Я устала... — вновь повторила она, — от всего этого непонимания, — замысловатый жест рукой. — Я хочу понимать, что творится между нами. Чего мне стоит ждать от тебя? Пять минут назад ты был настоящим, а сейчас вновь превратился в глыбу льда... Понимаешь, мне трудно быть с тобой ТАКИМ, — она специально сделала акцент на последнем слове, надеясь что он поймет. — Почему мы просто не можем поговорить, как цивилизованные люди? — грустный взгляд.
— Мне тоже нелегко, Дафна, — серьезно кивает вампир. — Я запутался и не могу разобраться, что делать дальше... Для меня все предстало в черно-белых красках, утратив другие оттенки.
— Почему? — внимательно смотрит на него. Это впервые, что Гарольд признается в том, что у него тоже есть проблемы и он не идеален, как пытается показывать окружающим. Человек, способный делать не правильный выбор и допускать ошибки, а не машина, которой не свойственны слабости.
— Я не знаю... Это все из-за... обстоятельств, — уклончивый ответ.
— Каких обстоятельств? Я хочу знать правду, какая бы она ужасная не была. В конце концов, я имею право знать, что происходит! — закричала Дафна, не в силах больше сдерживаться. — Просто скажи мне все, как есть. Не лги. Лжи в моей жизни хватает...
— Я не думал, что в Хогвартсе на меня обрушится столько проблем, — голос звучит едва слышно. — Дамблдор, Снейп, Блэк... Все они следят за каждым моим шагом, ожидая когда я совершу ошибку. Да и школьная жизнь далека от "мечтаний", — презрительное фырканье.
— Но причина ведь не только в этом, — догадываюсь. Гарольд не такой. Он не мог просто взять и сдаться, столкнувшись с незначительными проблемами в лице директора и профессоров. Здесь должно быть что-то еще.
— Не только, — согласный кивок. — Я устал от того бремени, что лежит на мне. Порой я хочу плюнуть на все и уйти... и жить как жил раньше. Без Дамблдора с его извинениями. Будь они не ладны... Волан-де-Морта с его гениальными идеями и манией величия. Снейпа. Сующего свой длинный нос, куда не следует. И жить так, как мне того хочется. С тем, кого я сам выберу, а не с тем с кем выбрали для меня, вынуждая подчиниться. Я — марионетка в чужих руках. Безвольная кукла, от этого мне противно. Омерзительно.
Дафна засмеялась, только ее смех больше походил на крик отчаянья.
— Что же тогда мне говорить? — печальный взгляд. — Я еще в худших условиях, чем ты.
— Да уж. Судьба та еще
* * *
, — смачно выругался Поттер. В мгновение он оказался на другой стороне комнаты и уселся в кресло, прикрывая глаза. Проведя ладонями по лицу, он словно сбросил наваждение. И вот перед Дафной вновь сидит Гарольд Цепеш, такой, которого она привыкла видеть — эгоистичный, циничный и чертовски красивый.
— А все так хорошо начиналась, — пробормотала себе под нос слизеринка. Вампир, конечно же, все услышал, но сделал вид, что нет.
— Как поживает Нотт? — неожиданно задал вопрос Гарольд. Гринграсс меньше всего ожидала подобного вопроса, поэтому на несколько секунд даже растерялась.
— Нормально, — осторожный ответ. — Мы поговорили...
— Что-то быстро он отказался от своих чувств, — перебил ее вампир. — Странно это.
— Он понял, что от его настойчивости никому не станет лучше, — Дафна слукавила. В ее памяти была свежа их встреча, а точнее разговор. Слизеринка всеми возможными ей способами пыталась защитить Тео от гнева вампира, а что тот последует, если Нотт продолжит настаивать на своем, не было сомнений. Не придумала ничего лучше, Дафна заявила, что влюблена в жениха. Ложь во спасение...
— А мне вот кажется, что Нотт что-то замышляет.
— Нет, — возразила Дафна. — Тео не такой.
— Откуда тебе знать какой он? — прозвучал вопрос.
— Мы... дружили долгое время...
— Хм, — хмыкнул Гарольд. — Как знать, — задумчивые слова.
— Ты подозреваешь его в чем-то? — наконец-то озвучила свои опасения слизеринка. — Если так, то почему не поговоришь с ним? Он подтвердит, что все твои опасения необоснованные.
— Боюсь, что наш разговор не пройдет для него "мирно", — кровожадно улыбнулся вампир. — Я — собственник и, если он начнет предъявлять свои права на тебя, я не смогу сдержатся. А в свете сегодняшних событий, мне это меньше всего нужно.
Слова Гарольда, задели что-то в душе слизеринки, но она быстро отбросила свои надежды. Сейчас не время придаваться мечтам. Стоит смотреть на вещи трезво. А трезвость в данном случае это то, что Цепеш не испытывает к ней тех чувств, что ей бы хотелось. Симпатия. Единственное, что присутствует с его стороны. А еще интерес.
— Он обещал мне, что будет держаться от меня на расстоянии, — заявила Гринграсс, выныривая из водоворота своих мыслей. — И я ему верю, — в голосе звучала уверенность в сказанном.
— Время покажет, — кивнул парень. — Напиши письмо родителям и сообщи, что в ближайшие выходные мы их посетим, — сменил тему Цепеш.
— Ладно. Но разве нас отпустят с Хогвартса?
— Да, — уверенный кивок. — Шестикурсникам и семикурсникам можно покидать территорию школы, если дела касаются семьи. Директор не посмеет ничего возразить, как впрочем, и Снейп.
— Почему ты так невзлюбил моего декана? — искренне поинтересовалась девушка. Дафна сразу заметила неприязнь между Снейпом и Цепешем, только никак не могла понять ее причин.
— Он же не барышня, чтобы мне нравится, — фыркнул Поттер.
— И...
— Он — предатель! — заявил Гарольд, словно этим все сказано.
— Предатель? — не поняла Дафна. — Кого он предал?
— Какая разница? — ответил вопросом на вопрос вампир. — Суть в том, что Снейп — предатель. А человек предавший раз, сможет сделать это снова.
Не зачем Гринграсс знать об истории покушения Волан-де-Морта на его семью и участии во всем этом декана Слизерина. Да и о том, что Снейп — шпион, служащий одновременно двум господам. Пусть свято верит, что ее декан — талантливый зельевар, готовый порвать любому глотку за своих студентов. Хотя он действительно самый что ни на есть слизеринец в худших его проявлениях. Так виртуозно водить за нос Темного Лорда и Дамблдора. Предать ту, которую любил, почти собственноручно вынося ей смертный приговор. Предатель. Предававший и готовый предать, ради своей выгоды.
— Не хочешь говорить, не говори, — закусила нижнюю губу девушка, гневно смотря на парня.
— И не говорю.
Поттер за секунду оказался около Дафны. Вынуждая ту сделать шаг назад.
— Не стой босиком на каменном полу, — мгновение и прежде, чем слизеринка даже успела издать протесты, вампир подхватил ее на руки. Девушка инстинктивно обвила руками его шею. — А то заболеешь, — насмешливый взгляд.
— Не заболею, — слабо запротестовала Гринграсс, но попыток вырваться не делала. Прижимаясь к прохладному торсу и вдыхая аромат мяты и лайма, слизеринка чувствовала себя "полной".
Насмешливый взгляд стал ей ответом.
— Не капризничай, — шепот в миллиметре от ее губ. Девушка инстинктивно провела языком по ним и это стало последней каплей — Гарольд, преодолев разделяющее их расстояние, поцеловал слизеринку.
Глава 40
Прислонившись к стене позади трона, на котором величественно восседал Волан-де-Морт, Гарольд без особого интереса выслушивал доклад очередного Пожирателя. Тот в своем монологе поведал повелителю о том, что дела в Министерстве идут по запланированному сценарию. Министр — полнейший тупица и к тому же трус, лакомый до денег. Услышав звон золотых монет в кармане, он готов подписать любой указ, даже самый бредовый. Одним словом, Фадж крепко сидит на крючке и сделает все, что ему скажет Люциус Малфой. Сам Малфой — это уже другой разговор... Правая рука Реддла. Его верный соратник, замаравший свой род Черной меткой. Но все это лишь видимая вершина айсберга. На самом деле, Малфой не так-то глуп, как на первый взгляд может показаться. Он не настолько предан Волан-де-Морту, как многие полагают. Этот человек предан себе и своей семье и, ради собственной выгоды, готов на многое, даже предать Лорда. Хотя почему даже? Он уже предал Реддла, придя к вампирам с признанием. Люциус Малфой — темная лошадка, которую не стоит сбрасывать со счетов. Ведь человек предавший раз, может сделать это снова. Ко всему прочему, Люциус лучший друг Снейпа — человека, которого Гарольд презирал всеми фибрами души.
— Грейбек, как обстоят дела с оборотнями? — раздался голос Реддла. Взгляд рубиновых глаз был устремлен в сторону жилистого мужчины, в котором не вооружённым взглядом виднелась звериная сущность. Тот в ответ оскалился, демонстрируя ряд острых зубов.
"Мерзкое животное", — про себя подумал вампир, наблюдая за всей этой клоунадой, а в частности за манипуляциями Фенрира Грейбека. Будь его воля, он бы лучше провел несколько часов за чтением какой-то книги в своей комнате в Хогвартсе, а не торчал здесь, выслушивая всю эту муть. Но... отец посчитал, что Гарольду не помешает узнать о том, что творится в рядах Пожирателей. О дальнейших планах Волан-де-Морта относительно Магического мира. И вообще, узнать, как обстоят дела в целом.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |