Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Что? — не понял меня собеседник.
Вместо ответа я врезал ему кулаком в челюсть. Все события текущей ночи не лучшим образом сказались на моей форме, и удар вышел довольно скромным. Ирландец качнулся и попятился.
— Танкред! — крикнула откуда-то снизу Эрика.
— Минуту... — я попытался нанести Джейку прямой в скулу, но тот довольно резво увернулся и я лишь слегка зацепил ему по уху.
Ответом мне стал короткий удар мне в печень. Ирландский террорист был худощав, но довольно мускулист. Однако наши весовые категории, как ни крути, были несопоставимы. В силу этого обстоятельства мне удалось захватить инициативу и медленно, но верно теснить противника вдоль по пирсу.
— Танкред!!! — кричала Эрика.
— Минуточку, мы уже заканчиваем...
Джейк явно сдавал, начал пошатываться, а его удары потеряли точность и силу.
— Танкред!!! Обернись!!!!
Не лучший совет в ходе рукопашной, но что-то в глазах оппонента заставило всё ж таки меня посмотреть назад... Лопасти пропеллера крутились буквально в полуметре за моей спиной — неуправляемый, но с одним работающим двигателем, гидроплан медленно разворачивался, ещё пара секунд и меня разрубило бы пополам. Я сделал единственное, что мне оставалось — упал плашмя и скатился в воду. Воспользовавшийся передышкой Джейк перескочил на стоявшую рядом лодку, оттуда на кромку соседнего причала, поскользнулся, но сразу же вскочил и побежал к ангару. Из воды рядом со мной ему вслед неслись проклятия и ругательства Вика.
— Танкред! — подплывшая Эрика ухватила меня за рукав, — ты совсем рехнулся?! Тебя же чуть не зарубило пропеллером...
— Извини, — я отфыркнул набравшуюся в ноздри воду, — уносим отсюда ноги ... быстро...
Ярость исчезла и я в полной мере оценил степень паршивости ситуации, в которой мы оказались.
— Живо, пока они до нас не добежали. В джунглях у нас будет шанс скрыться...
Я лично в этот шанс особо не верил, но надежда должна умирать последней. Расталкивая тёплую и мутную воду, мы побрели по отмели к небольшой песчаной косе. Дальше берег густо покрывала травянистая растительность, переходившая в кустарник и заросли не то низеньких пальм, не то огромных папоротников.
Конец агонизирующей надежде положила длинная очередь, прошедшая над нашими головами и срубившая верхушки перистых листьев. Мы с Виком одновременно повалились в хлюпающую прибрежную жижу. Эрика замешкалась, но я дёрнул её за ногу и она упала.
— Что вы делаете? — возмутилась она, стирая с лица песок, — мы бы успели...
— С пулемётами не шутят, — назидательно сказал Вик, — пока им мешают кусты и темнота, но как только они развернут прожектор и опустят прицел...
— Тогда вплавь? — с надеждой спросила Эрика.
Мы с Виком одинаково скептически посмотрели на озёрную гладь, а потом на суетившиеся на берегу фигурки в конических шапочках японской морской пехоты. Фигурки разворачивали на песке небольшую треногу. Одна из них сноровисто вытягивала из коробок длинные металлические ленты.
— Поздно...
В джунглях что-то очень знакомо хлопнуло, раздался характерный стонущий звук, сворачивающий комком внутренности, потом рядом с треногой вырос фонтан воды и грязи на секунду укрывший фигурки солдат. Когда фонтан осыпался, фигурок больше видно не было. Над нами пролетело ещё несколько мин. Потом из кустов застучали автоматы и защёлкали ружейные выстрелы.
Мы с Виком переглянулись, подхватили Эрику под руки и помчались в лес.
— Все целы? — спросил я, когда мы свалились на оплетённую корнями бурую землю.
— Вроде...
— Сюда — донёсся из зарослей знакомый голос конопатого сержанта, — торопитесь, пока они не очухались.
Просить себя дважды мы не заставили.
— Кто это? — пробормотала Эрика.
— Капитан Килрохи и его люди...
— А?
— Или ты думаешь, мы с Виком вдвоём базу в горах разнесли?
Нам повезло унести ноги до того как японцы развернули в сторону берега две имевшиеся у них пушки. Хуже было то, что к рассвету они подняли в воздух гидроплан и тот начал на бреющем полёте скользить над лесом.
— У них есть второй пилот? — спросил Килрохи, выглядывая из кустов.
— Джейк, — сказала Эрика, — он не слишком опытен, но с патрулированием может справиться.
— Плохо, — сплюнул капитан, — в зарослях они нас не найдут, но рацию надо ставить на открытом месте, да и погрузку на корабли будет непросто замаскировать...
— Я ещё не закончил с Логаном, — возмутился Вик.
— Сбей гидроплан, — буркнул я, — в лагерь мы теперь уже не проберёмся. Так что самое разумное — действительно уносить ноги с острова. Доберёшься до него в следующий раз...
Вик лишь пробурчал что-то себе под нос.
Путь к базе занял почти целый день. В основном из-за необходимости прятаться каждый раз при возникновении над зарослями самолёта. Где-то после обеда мы услышали треск пулемётных очередей, сливавшийся с гулом моторов.
— Это у лагеря...
Капитан и его сержант переглянулись. Мы прибавили шаг. Тем не менее, до пляжа под скальным козырьком мы добрались только ближе к закату. Дурные предчувствия нас не обманули. Маскировочная сетка была размотана по пляжу, а то, что осталось от рации больше напоминало прилавок торговца подержанными радиодеталями. Причём сразу после пожара...
— Потери есть? — первым делом спросил Килрохи.
— Нет, — отрапортовал дежурный, — мы залегли под скалой и нас не достало.
Среди морских пехотинцев я разглядел бодро ковылявшую фигурку на импровизированном костыле. Рядом шагала ещё одна.
— Танкред! Ты жив! — Линда бросила взгляд на Эрику и шмыгнула носом.
Эрика посмотрела на меня с подозрением.
За Линдой подошли Лана Танхоффер и Эмили. Подозрительность во взгляде Эрики стала мрачно-грозовой.
— Я смотрю у тебя здесь довольно бойкая компания, — зловещим тоном обратилась она ко мне.
— Линда Бендикт — антрополог, Эмилия Джиллиани — репортёр, ну а фройляйн Танхоффер ты и так знаешь... — торопливо представил я девушек.
— Мисс Джиллиани? — Эрика широко открыла глаза, — мне доводилось читать ваши статьи и то расследование, о событиях в Ханшане... Это просто что-то.
— Ну что вы, — Эмили машинально стала поправлять волосы, — это просто моя работа... К тому же, полагаю, ваш друг знает об этом куда больше.
— Мой друг? — непонимающе произнесла Эрика.
Эмили кивнула в моём направлении.
— Танкред? Вы шутите? Это же сугубо мирный человек, домосед и вообще мухи не обидит...
Эмили подозрительно скосилась в мою сторону.
— Мы точно говорим об одном и том же человеке?
— Конечно. Я его уже больше двух лет знаю. Ну, иногда может, конечно, попасть в какую-нибудь дурацкую историю. Но разве можно сравнить это с вашими приключениями? Вы лично расследовали те взрывы. Говорят, вы даже встречались с самой госпожой Пао...
— Наши с ней отношения исчерпались пребыванием в её подземной тюрьме... В отличие от вашего домоседа.
— Танкреда? — Эрика недоверчиво повернулась ко мне, — ты знаком с госпожой Пао?
— Ну не то чтобы знаком... Просто мы с ней немного поговорили.
— После чего она поручила тебе спасать её дочь из рук графа Фледерштейна... — невинным тоном заметила Эмили.
— Дочь... Пао... Ласло... — ничего не понимаю, — какое ты к этому имеешь отношение, Танкред?
— Это была просто беседа, ничего особенного, — оправдательно забормотал я, — а с дочерью Пао ты можешь сама поговорить, она здесь в лагере... Мы отбили её на "Объекте 15".
Эрика опустилась на поваленное дерево.
— И этот человек два года старательно выдавал себя за безобидного домоседа.
Эмили злорадно хихикнула. Я возмущённо фыркнул. Линда грустно вздохнула.
— Без рации мы не сможем вызвать судно для эвакуации, — констатировал Килрохи.
— Запасной вариант? — спросил Вик.
— Будем подавать сигналы костром с берега...
— Сдаётся мне, Куроки увидит их раньше...
— Увы, — вздохнул капитан, — но у нас было только одно радио.
— Вы говорили, что на северной вершине есть радиостанция, — вмешался я, — если мы сможем подать сигнал оттуда...
— Японцы вряд ли будут счастливы, — покачал головой Вик, — насколько я смог заметить, туда ведёт единственная тропа, и если гарнизон вызовет подкрепление, то нам придётся иметь дело с главными силами Куроки.
— Идея заманчивая, — Килрохи развернул топографическую карту, — но мы не можем идти вверх все вместе. Нас просто запрут и не дадут спуститься обратно. Единственный шанс — отправить туда небольшой отряд из нескольких человек. Часть его будет блокировать тропу от подходящих из озёрного лагеря японцев, а остальные поднимутся на базу и дадут сигнал. Основной же отряд будет отвлекать Куроки ложной атакой с позиции, откуда сможет легко отойти к берегу, когда сигнал будет подан.
— Вполне разумный план, — кивнул Вик.
— Есть одна деталь, — Килрохи поднял взгляд от карты, — в отвлекающем отряде многие погибнут, но те, кто пойдёт давать сигнал почти гарантированные смертники.
— Все люди смертны, — философски заметил Крандт.
— И один из смертников должен быть квалифицированным радистом...
Все дружно посмотрели на сидевшего рядом с обломками рации пухлощёкого белобрысого капрала. Тот растерянно заморгал белыми ресницами.
— Это из-за нас, — неожиданно сказала Эрика, — вы ведь не были обязаны нас спасать? Тогда они бы не подняли гидроплан...
— Ну, ваши друзья оказали нам большую помощь на "Объекте 15" — заметил Килрохи, — с нашей стороны было логично оказать вам ответную услугу...
— Я была на радиостанции. Я знаю как она устроена и смогу войти туда не вызвав подозрений охраны...
Килрохи хищно прищурился.
— Нет, — сказал я, — это слишком рискованно.
— Но не так рискованно как прямой штурм. Радиовышка стоит на вершине голой скалы. Не мне вам говорить каковы могут быть потери... — сказал капитан.
— Хорошо, — вздохнул я, — но я пойду с ней. На всякий случай.
— Тебя они не знают.
— Ты можешь сказать, что я из людей Ласло. Не думаю, что они начнут сразу что-то подозревать. Возможно они вообще ещё не в курсе о том, что происходит здесь внизу. Но если что-то пойдёт не так, моя помощь будет очень кстати.
— Всё равно кто-то должен будет прикрывать дорогу на всякий случай, — сказал Килрохи.
— Я могу, — сказал Вик.
— И я, — хмыкнул Крандт.
— Кому-то стоит приглядывать за женщинами в лагере, — сказал я,— мы должны вывести с острова Лизель, да и Эмили с Линдой тоже нечего делать под огнём.
— Мало того, что я так и не добрался до Логана, так меня ещё и к обозу хотят приставить, — возмутился Вик.
— Кто-то же должен. Тяните соломинки если уж на то пошло, или монету бросайте...
— Лучше монету, сказал Крандт.
Вик подозрительно смерил его взглядом, но кивнул.
Крандт достал тяжёлый пятифранковик и показал его Вику. Тот кивнул.
— Орёл — иду я, решка — ты.
Крандт подбросил монету и показал её верхней стороной.
— Решка...
— Проклятье! — Вик буквально подскочил, — я имел в виду орёл я иду с женщинами, а ты прикрываешь тропу...
— Поздно, — ухмыльнулся наёмник, убирая монету.
Глава 14
Утренний туман медленно сползал вниз, обнажая склоны вулкана. Я сошёл с переброшенного через пропасть бревна и обернулся на скрытое туманом озеро. Именно здесь мы стояли всего несколько дней назад и были полны вполне радужных планов. Теперь же будущее выглядело туманно и довольно мрачно. Легко рисковать жизнью зная, что ты никому ничего не должен и тебя никто не ждёт... А теперь всё изменилось.
— Здесь, пожалуй, — Крандт, сбросил рюкзак, и оглядел расселину.
— Хорошее место... — согласился я, — можно продержаться довольно долго.
— То-то и оно, — Крандт подошёл к одному из валунов и наклонился, прикидывая сектор обстрела.
— Слушай, Крандт...
— Да?
— Могу поспорить, на той монете было две решки...
— У тебя верный глаз, доцент.
— У меня практический опыт. Мы с Виком оба были на фронте, но потом я жил в Марселе, а он нет...
— Вот оно что.
— Я одного не понял, Крандт. Зачем?
— Ему ещё есть чем заняться в жизни.
— А тебе?
— А мне надоело заниматься тем, чем я занимаюсь...
— Ты мог бы сменить профессию.
— А что я умею?
— А какая разница?
— То есть как какая?
— Ты всегда можешь научиться чему-то новому.
— Я уже стар для этого.
— Помнишь, что ты сказал мне по пути сюда? "Тебе лишь нужно понять чего ты боишься больше — потерять её или узнать что-то, чего тебе не хочется узнавать...". Мне этот совет помог. Подумай, может он поможет и тебе самому.
Крандт посмотрел на меня с хитрым прищуром.
— Если господь сохранит меня в этот раз, я обязательно подумаю.
— Тогда удачи тебе.
— У меня есть автомат и патроны, зачем мне ещё и удача, — ухмыльнулся наёмник.
Тропа шла серпантином вверх по склону вулкана. Несколькими сотнями метров выше расселины Крандта я остановился и сверился с картой.
— Вот здесь, — я показал на небольшую промоину, уходившую в сторону берега, — должен быть спуск. На обратном пути, если Крандт ещё будет удерживать проход, нужно будет по ней спуститься и идти вдоль гребня до выдающегося в море мыса на востоке. Запомни...
— Перестань, Танкред, мы пройдём здесь вместе, мне незачем это помнить...
— На всякий случай, Эрика, — я убрал карту и поправил кобуру пистолета, — теперь идём, нам следует торопиться.
На вершине было сыро, осклизло и каменисто. Небольшой фанерный домик прилепился к покрытому мхом и плесенью утёсу. Чуть не из крыши домика поднимались ажурные клёпаные фермы радиовышки. Первые метров пять они тянулись вдоль скалы, а затем уходили в сероватое от тумана небо. Решётчатая конструкция поддерживала небольшую площадку с напомнившей мне миниатюрный курятник будкой, от которой дальше вверх поднимались антенны. Путь к радиостанции шёл по крутой, усыпанной щебнем тропе и я не мог не согласиться с Килрохи — штурмовать это место было бы очень тяжело.
Эрика помахала рукой едва видневшемуся среди камней часовому, и мы зашагали по скользким от росы камням вверх по склону.
Домик занимал почти всю ровную площадку на скальном карнизе, оставляя с краю лишь небольшой балкончик для часового, обнесённый импровизированным каменным бруствером.
— Их должно быть трое, — шепнула мне Эрика, — солдат в карауле и два радиста. Часовых сменяют, присылая снизу, а радисты живут здесь постоянно.
Я кивнул, и мы зашли внутрь. Сразу за дверью располагалась относительно просторная жилая комната с двухъярусными нарами у правой стены, этажеркой и столом. За столом сидел пожилой коренастый японец и читал книгу. Дальше были видны проход в радиорубку и боковая дверь, по-видимому, в чулан. Большую часть радиорубки занимало оборудование — жестяные ящики и короба, усеянные циферблатами, ручками, дверцами и рубильниками. Рядом притулился небольшой столик, заваленный бумагами, разлинованными тетрадями и картами. На табурете возле него сидел второй радист, помоложе, в огромных наушниках и с блокнотом в руках. Заметив нас, он снял наушники и поздоровался.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |