Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Зеркало времени


Опубликован:
18.08.2018 — 18.08.2018
Аннотация:
В течение длительного времени я написал роман-притчу "Зеркало времени", прозаическое произведение в трёх частях, охватывающее дни мира и войны, своеобразную версию известных событий в различных частях света в широком историческом диапазоне. В романе предоставил нечастую в наше время возможность образованным персонажам из разных культур и народов выразить свои мироощущение, мироотношение и интересы, стремясь, чтобы их характерам и представлениям поверили и эмоционально отреагировали.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Разрешите мне остаться здесь? — спросил неожиданно умоляюще я, не глядя на госпожу Одо, когда мы добрались до места, когда автомобиль остановился, и трое стражей, охранники и водитель, вышли из машины.

— Разрешите мне остаться здесь, в машине, — повторил я требовательно, вынуждая японку отвечать мне.

— Я не люблю пронырливых журналистов, они временами беспонятны и оттого чересчур назойливы. — Госпожа Одо посмотрела, почувствовал, на меня, и мне пришлось слегка повернуться к ней, хотя в происки журналистов я как-то не поверил. — Право, не стоит обижаться, — эту фразу она произнесла по-русски. Повторила по-английски:

— Не сердитесь. Городское движение шокировало бы вас...

"Значит, город сильно разрушен. Если мы проезжали по Токио, она щадит меня... Дымное, в молниях, небо и здесь, на земле, ад Токио... Или не хочет показывать причинённого городу ущерба своему врагу".

— Не боитесь, Одо-сан, что и здесь нас станут донимать ваши... журналисты?

— Одновременно выехали несколько машин. И, хочу вас уведомить, здесь — частное владение. Private, прайвит, — сухо ответствовала госпожа Одо по-английски и по-русски, словно тоже обиделась на меня за что-то.

"Назло ей не стану глядеть ни на какую вишню, — я улыбнулся от всплеска неожиданной ребячливости. — А чтоб её, и пускай любуется сама!"

Водитель открыл дверь и помог выйти госпоже Одо, а один из тех, с безразличными физиономиями, разрешил выйти мне. Я покорно вылез и двинулся, почти зажатый охранниками, вдоль по частному владению госпожи Одо.

Деревянный двухэтажный дом с высокой крышей, спутниковой антенной, приспособленной на коньке, пронизанный солнцем цветущий сад вокруг дома. Вдалеке, за деревьями с голыми ещё ветвями, голубой хребет с возвышающейся уже вдали за ним горой, еле угадываемой сквозь толщу воздуха. И маленькая, как нэцке — миниатюрная статуэтка слоновой кости, сделанная в эпоху Эдо, — на вольном воздухе я почувствовал себя гигантом, почти Гулливером, в сравнении с ней, — маленькая, как нэцке, женщина, неторопливо постукивающая каблучками по каменным плитам, уложенным под ветвистыми деревьями.

Много ли радости мне, невольнику, много ли мне проку от всего этого?

— Как называется эта самая высокая гора? — небрежно спросил я своего охранника-провожатого, который был ближе ко мне.

— Гора Асахи, сэр, — чётко ответил тот по-английски.

— Мы на острове Хоккайдо?!

— Да, сэр.

Мысленно я присвистнул: "Ах, чёрт возьми, каким волшебным образом за час, не больше, мы преодолели такое немаленькое расстояние — от самого Токио?" — Вот ещё какая загадка... В чреве сверхскоростного грузового самолёта? Или времени прошло больше, чем час? А какая мне, собственно, разница?

Госпожа Одо ожидала меня на деревянных ступенях крыльца у входа в дом.

— Я искренне желаю вам полного выздоровления, благоденствия и благополучия в этом доме, который я очень люблю, — с коротким поклоном сказала она. — Сейчас вам сменят повязку на голове...

— Висок не беспокоит меня...

— Рада, но рана до сих пор не заживает. Причина чисто психологическая — вы не хотите. И ещё: вам надо внутренне свыкнуться с тем, что, вероятно, некоторое время... Здесь мы с вами будем почти неразлучны. Это необходимо. Надеюсь, возражать вы не станете?

— Если только в этом есть смысл. По-моему, мы безразличны друг к другу. Но вы всё решили за меня...

— Прошу вас подчиниться мне, как женщине, как вашему врачу и как хозяйке этого дома, — небрежно и сухо сказала госпожа Одо, но настолько неубедительно прозвучали её слова, что вряд ли она сама себе поверила, не говоря обо мне. Слишком уж потустороння была она в это весеннее утро.

— И хозяйке... меня? — Я постарался вложить в мой вопрос максимум сарказма.

— Вы — мой пациент, потом уж пленник. — Знакомая горечь в голосе, но дальше он снова зазвучал бесцветно и сухо. — Наши комнаты рядом. Через десять минут вас проводят в сад.

— Слушаюсь! — Я дурашливо щелкнул каблуками.

— Вы разгадали смысл рисунка, изображающего стрелка из лука? — задержавшись ещё на минуту (я вел внутренний счёт времени, словно теперь куда-то спешил), спросила госпожа Одо. Вновь ко мне пришло предощущение какой-то новой каверзы с её стороны.

— Наверное, своеобразно... — Я выжидал. — Никогда не видывал таких длинных луков.

— Да, этот лук длиной в двадцать одну ладонь, хотя и обычный боевой лук в четырнадцать ладоней сегодня натянул бы не всякий силач. Рада, что вы обратили внимание на мощь оружия. Рисунок мог бы символизировать бога войны Хатшимана. Но изображён самурай. Причем, лучник. Сословие самураев возникло в Японии в восьмом веке. И первые самураи вооружены были луками. Лук был древнейшим оружием самурая в эпохи Нара и Хэйан. Меч появился в Японии позже, говорит Мусаси. Но в дальнейшем, осваивая Кэндо — Путь меча, — и встав уже на него, редко когда самурай — настоящий мастер меча — взялся бы за лук, без крайней необходимости, верно? Что вы должны были понять, разглядывая этот символ войны?

Я пожал плечами, что в общении с госпожой Одо до сих пор проделывал частенько.

— Жаль. Вам озвучивались эти сведения. Ошё Саи-туу рассказывал вам древнюю легенду о реликвии страны — священном мече Канонотэ. Сразу вслед за его историей автоматически вы смогли повторить её, но она не вошла в ваше сознание и не сохранилась в памяти. Очень жаль. Вы уверены, что Майкл Уоллоу командовал "Сверхкрепостью", будучи в чине капитана?

— Какое это имеет значение? — раздражённо спросил я. — Не выношу упреков без повода.

— Вы правы, — поспешно согласилась она. — Пожалуй, значения не имеет совершенно никакого. Как и то, что вы не замечаете, как я одета. — Она оборвала новую тему и заспешила, словно уже куда-то опаздывала. — Пока вас будут перевязывать, попытайтесь понять, чем были для майора Густова две этих вещицы...

Госпожа Одо достала из дорожной сумочки чёрную лаковую шкатулку размером не больше пудреницы и подала шкатулку мне:

— Жду вас в саду.

В маленькой перевязочной, отделённой толстой, как стена, стеклянной перегородкой от хорошо оборудованной операционной, меня усадили на белый вращающийся табурет возле окна.

Я нетерпеливо раскрыл шкатулку. На чёрном рытом бархате лежали широкое выпуклое золотое кольцо и стеклянная синяя бусинка.

Я достал кольцо.

В двух стреловидных врезках, расположенных по сторонам отверстия под большой центральный камень (сейчас он отсутствовал), поблёскивали два маленьких бриллианта.

Я повернул в пальцах кольцо, и камни брызнули мне в глаза знакомым огнистым разноцветьем искр. От неожиданности, от удивления я выронил кольцо, оно упало и, зазвенев, подпрыгнуло и покатилось по кафельному полу. Я узнал оба талисмана майора Густова.

Откуда они могли быть известны командиру стратегического бомбардировщика "Суперфортресс" Б-29 капитану ВВС США Майклу Уоллоу? Капитану или майору Уоллоу? Капитану Уоллоу или майору Густову?

Посеяла-таки сомнения во мне госпожа Одо...

Бусинку я положил в карман, потому что кольцо излучало сильнее и сейчас более для меня важное. Я понял, откуда ко мне текла информация о белокурой сероглазой женщине, о которой расспрашивала меня госпожа Одо, — от старинного золотого кольца, которое почему-то хранится в этом японском доме.

И вновь всплыла из глубин памяти мелодия: "Я тебе расскажу о России..."

Кто сегодня злодействует в России — соловей или человек?

14

Она и я

Слуга подал мне пальто и провёл в сад. Госпожа Одо и не взглянула в мою сторону, словно не заметила, что я к ней подошёл. Она необыкновенно побледнела. Откинувшись в кресле и уложив безвольные руки на подлокотники, не мигая, смотрела в одну точку перед собой. Я понял, что она равно не видит ни цветущие розовые и белые ветви сакуры, однообразно раскачивающиеся возле кресла от ветерка, ни сплошную цепь синих и голубых горных зубцов и склонов вдали.

Слуга пригласил меня занять кресло рядом, в полутора метрах слева от госпожи Одо, но я жестом приказал ему развернуть кресло в её сторону, после чего уселся лицом к застывшему профилю моей рабовладелицы.

Мне, едва я сел, вдруг жутко захотелось заорать, отбросить ногой её кресло вместе с ней, прибить на месте слугу, сделать ещё какую-нибудь несусветную глупость. Я с трудом заставил себя сдержаться и подавил глухой и слепой взрыв эмоций в душе. Минуту спустя мне сделалось стыдно за себя: строгой, бледной, неподвижной и безразличной ко мне оставалась госпожа Одо. Может быть, она молилась. Только покоряясь воздействию её глубокой отрешённости от мира, значит, и от меня, я постепенно стал возвращаться к душевной уравновешенности и, успокаиваясь, без помех принялся разглядывать мою странную госпожу. До сего часа я старался избегать пристально смотреть на неё, разве что случайно или мельком скользну взглядом по её лицу.

Сейчас на ней были — нет, не малиновый ларинский, точнее, греминский берет, — а черная шляпка с малиновой лентой, белый шёлковый шарф, мягкий чёрный кожаный плащ, стоящий уйму денег, и чёрные сапожки. Ветерок откинул и пошевеливал полу плаща, показывая мне обрез малинового костюма и розово-серые перламутровые колготки на влекущих бёдрах, натянутые овалами колен. Тускло, матово, поблёскивали в тени под полями шляпки её глянцево-чёрные гладкие волосы, специально зачёсанные назад, точь-в-точь к форме головного убора, и мерцала, словно при бледном рассвете светлячок, одинокая искорка в тёмной непроницаемой глубине её глаза.

Я рассмотрел почти белую холёную кожу её скулы и несколько запавшей щеки, густую чёрную бровь, выпуклые неподвижные губы, чуть тронутые малиновой помадой, красиво изогнутую "японскую" линию носа, маленькую, розоватую от прохлады горного воздуха мочку уха с каплевидным бриллиантиком — и внутренне окаменел: передо мной было отражённое зеркально, повёрнутое в другую сторону по сравнению с рисунком, лицо стрелка из лука.

Я потрясённо всмотрелся: та же отрешённость, тот же отказ от своего тела, своей личности и та же ясно видимая внутренняя решимость беспрекословно подчиниться могущественной воле лишь ей одной ведомого властелина во имя достижения ясной для неё цели. Только многократ сильнее, чем у лучника, живее и выразительнее — так, как свойственно это на белом свете лишь безмерно упрямым женщинам.

Ещё через несколько безмолвных минут я почувствовал, что тело моё цепенеет, обволакивается словно бы паутиной в незримый кокон и становится в то же время высосанным, ватно-безвольным, полунаполненным, что мне не хочется двигаться, даже дышать, что мне теперь уже вообще ничего не хочется.

Я не смог сопротивляться. Сколько сумел, утишил дыхание и медленно осваивался с новым необычным состоянием.

Безгласный, безмысленный покой обволок и сковал всё мое тело, мои чувства и почти все затихающие мысли. Впрочем, нет, чувство души осталось внемлющим даже тогда, когда смолкли мысли, и только благодаря чувству души самоё душа ощутила, как её бережно оконтурили, отделили бескровно от тела, огладили, будто рассматривая, пальпируя, ощупывая и определяя, как у ценного меха, качество, а потом принялись перелистывать, словно книгу, бесценную архидревнюю сокровищницу с невесомыми от древности и нетленной мудрости пергаментными страницами.

Тогда душа возмутилась, взывая к сознанию. Сознание восстало и воспротивилось непрошеному и чуждому воздействию.

— Не надо, — услышал я голос госпожи Одо. Она не поворачивалась ко мне. Она не шевелила губами. Она вообще не двигалась. — Я не причиню вам вреда. Надо знать, что мне мешает, что ещё осталось от прежнего, не вашего, сознания... Расслабьтесь. Вспомните, как два месяца назад рассказывали мне о ваших приоритетах в ценностях семейных отношений и семейных забот... Тогда вы совершенно не откликались на вызовы души Бориса Густова. Вспомните... Вы должны смочь...

Вопреки моему убеждению, что ничего подобного не происходило, я подчинился и стал вспоминать, успев, в качестве сознательного возражения, подумать: она вовлекает меня в придумывание, в заранее созданные условия придуманной ею странной и непонятной мне игры и хочет посмотреть, как, насколько предсказуемо, поведу себя я в детально известных ей обстоятельствах.

Я предугадывал скрытую опасность, но уже не ощутил заметного подавления себя. И вновь подчинился.

Речь, по-видимому, зашла о социоигре в распределение приоритетов, о десяти карточках с семейными ценностями-обязанностями.

Припомнив надпись на первой из них, отложенной мною, "Психологический климат в семье", я одновременно вспомнил и сосредоточенно-внимательное лицо госпожи Одо в свете настольной лампы в прежнем моём сером мире и припомнил ещё, как именно положил эту карточку дальше всех от себя, на самое "приоритетное" место. Отчётливо вспомнилось движение руки, пятна света от лампы на поверхности гладкого серого стола, на сером рукаве моей пижамы.

Вспомнил, что ещё подумал тогда, почему будущие супруги не выясняют заблаговременно, как они относятся к важнейшим компонентам жизни, в которую вдвоём вступают, почему часами разговаривают о чём угодно: о музыке, театре, живописи, вещах, тряпках — и такие разговоры считаются хорошим тоном, признаком интеллигентности, образованности, общей культуры. Но ничего не говорят по существу того, что их ожидает и вскоре может отрезвить. Почему так?

Вторая карточка гласила "Дети" и подразумевала всё, вплоть до мелочей, с ними связанное. На третьей значилось "Интимные отношения". Четвёртая... Что же я тогда определил на четвёртое место?.. На карточке было написано что-то вроде такого: "Общеобразовательное, духовное, культурное и физическое развитие супругов". Мы с госпожой Одо подробно обсуждали, что входит в эти понятия.

Пятая... Что было на пятой? Вспоминаю, "Внешние связи семьи"? Верно, помнится, я, поразмыслив, вывел такой порядок из простого соображения: образованному и культурному прощелыге — такими большинство из нас делает жизнь, хотя я никогда и не утверждаю ничего всерьёз, — проще и легче завязывать связи, а уже от связей в нашем мире зависит всё остальное: "Экономика семьи", без связей что за экономика, "Здоровье, отдых"...

Потом...

Восьмая — "Жильё, улучшение домашнего быта"... Дальше для меня было просто: материальное обеспечение и продовольствие. Помнится, именно в таком порядке, все десять, я вспомнил их. Только... Да-да, припоминаю, я сказал в тот вечер госпоже Одо:

— Всё это взаимосвязано, потому что любое одно влияет на многое другое. И достаточно условно, потому что зависит от возраста, психофизических особенностей... От достатка. Наконец, от обеспеченности... У каждого — своё. Когда заболит палец или зуб — он нейдёт из головы, он выходит в приоритеты, но всё же лучше потерять зуб или палец, чем, например, голову.

— Лучше вообще ничего не терять, — ответила мне госпожа Одо. — Но так не бывает. Гораздо страшнее — потерять себя. Сейчас я занимаюсь подобным случаем...

123 ... 3132333435 ... 184185186
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх