Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Живая душа. Книга 2. Глаз дракона


Опубликован:
13.01.2019 — 10.09.2020
Читателей:
7
Аннотация:
Попаданка из бывшей страны Советов попадает снова, на этот раз в столицу... Посмотрим. Кстати, героиня вовсе не жаждет изготавливать неповторимое оружие, а вот неповторимые артефакты - самое оно. Ну и приключения грядут, куда же без них?      Вторая книга закончена. Вычитаю позже, пока глаз, что называется, замылен.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

За размышлениями я не заметила дороги, и очнулась, когда мою Неру взял под уздцы какой-то мелкий мальчишка. Новый помощник конюха? Да, похоже.

Аластион развернул меня в сторону заднего крыльца.

— Лучше войти с той стороны.

Я покорно побрела в указанном направлении. Что там опять стряслось? Хватит мне и того, что все приключения минувшего года оставили в душе неприятный привкус крови, полынной горечи и пепла. А кроме того, дурацкие эти приключения успели до крайности утомить, иногда лишая способности противостоять обстоятельствам, а иногда воодушевляя на хулиганские выходки вроде выброшенного амулета Хайланче.

Видимо, спокойная старость в прежнем мире компенсируется насыщенными событиями в этом неприятном средневековье. Хотя уж мне-то жаловаться не стоит, одна только встреча с сюзереном уже может считаться грандиозной удачей. Если бы не Ивар, боюсь даже предположить, куда бы меня занесло. Скорее всего, давно истекла бы кровью на каменном жертвеннике или, что вернее, через пяток лет исправно рожала магов к вящему удовольствию главы какого-нибудь клана, может, и господина Ревайни. Меня передёрнуло от такой перспективы, ибо зачать и родить — в этом хитрости нет, а вот испытать принудительное магическое воздействие на плод и на организм матери, оно посерьёзнее будет. Видит наш бог и здешний Творец, Экриме здорово повезло.

Аластион придержал меня за рукав и развернул в нужном направлении. Ох ты, какая представительная аудитория! Четыре мага, сюзерен во главе стола, имперец и незнакомая женщина, как и я, одетая в мужской наряд. Седина в небрежно откинутой за спину гриве кудрявых волос, раскосые отранские глаза, высокие скулы и тонкие руки, что спокойно сложены в замок и лежат на столе. Сюзерен же напротив, барабанит пальцами по столешнице и вид у него донельзя угрюмый.

Кольнувшее меня предчувствие неприятно побеспокоило Нагайну, и змеюка, пребывающая на талии в виде широченного ажурного пояса, демонстративно размотала три витка, скользнула по спине и аккуратно положила голову мне на плечо, захлестнув петлёй горло. Боковым зрением я видела только багровый отсвет сияющих рубиновых глаз.

Неизвестная дама явно впечатлилась зрелищем и на её хищном личике медленно проявилась торжествующая усмешка. С чего бы это?

— Госпожа, представляю вам моего вассала Экриму из рода Алмазной Змеи. Кри, эта дама утверждает, что она твоя кровная родственница.

Я внимательно оглядела гостью. Родственница, говорите? Я невольно улыбнулась, первый вопрос, который задал бы младший пасынок, звучал бы очень нахально, скажем, 'с какого конкретно дуба свалилась эта родня?'.

Интересное дело. Всяческая родня блистательно отсутствовала, когда я таскала тряпку, убирая блевотину с пола таверны господина Йарина, зато теперь положение бедняжки упрочилось и способности определились, и вот вам радость великая — вдруг объявилась некая невнятная претендентка на общую кровь. Какое счастье!

— Родственница, да ещё и кровная, — заметила я, — это прекрасно. Чем докажете это утверждение, госпожа? И, кстати, представьтесь, пожалуйста. Не обращаться же к вам 'прекрасная незнакомка'?

— Девочка моя, милая Сойрешу, — дама откинулась в кресле, — разве не очевидно, что мы одной крови?

Я смерила её пристальным взглядом. Сойрешу! Дурацкое имя было у этой малышки. Одна радость, что было.

— Не расслышала вашего благородного имени, госпожа.

Гостья выпростала изящные кисти из длинных рукавов шёлковой блузы.

— Я вторая госпожа аргунского рода Чичирао, доблестная дочь своего отца, названная им Дарини.

— Прошу простить моё невежество, госпожа Дарини, но... 'вторая госпожа' означает вторую жену, вторую наложницу или вторую дочь?

Тётку перекашивает злобной гримасой, дураку понятно, что эта фифа всего лишь вторая наложница.

— Мой титул звучит, как вторая госпожа третьего двора, основного дворца резиденции Чичирао.

Она произносит эту ахинею предельно серьёзно, впрочем, собравшееся общество тоже не торопится улыбаться. И мне снова понятно, младший помощник старшего сантехника — примерно так расшифровывается титул этой милой гостьи.

Глава рода не дурак присылать в Нутаву крепкого колдуна, мало ли что стрясётся с телепортом или на границе. Герсил как-то обмолвился, что в Нутаве, и маги нередко исчезают в роковой пропащности. И ничего тут не поделаешь — стихия-с! Правда, всё это справедливо в случае, если этот непонятный Чичирао направил-таки сюда эту милашку. Вся ситуация напоминает наглый криминальный 'развод' и вот что интересно: мои соратники проверили эту фифу на легитимность? Наверное, да, иначе не смотрели бы на меня столь настороженно.

— Кто вы такая примерно ясно, однако соблаговолите объяснить, на каком основании претендуете на звание кровной родственницы?

Она молча встаёт, снимает камзол, блузу и обнажает левый бок, украшенный чёрной татуировкой — художественно изображённой змеюкой, весьма живописно струящейся от бедра к левой груди, причём, высунутый язык этой твари почти касается соска.

Ну и нравы в этом Аргуне. Полуголая тётка в присутствии полудюжины мужиков и никакого смущения или неловкости. Маги разглядывают рисунок без особого интереса, в том числе и мужского.

— Очаровательное изображение, видна рука мастера тату. И в чём высокий смысл сего действа? — вопрошаю я, — может быть, вы собираетесь демонстрировать, виновата, показывать всё остальное?

Дама хищно ухмыляется.

— Остальное покажешь нам ты. Кровные родичи имеют такую же змею у бедра.

— Очень интересно, уважаемая госпожа. Но как это относится ко мне?

— Кри, — голос Ивара напряжён, — дело серьёзное. Я не могу считать вассалом представителя чужого клана.

Я хмыкнула.

— Да я не против раздеться, но что будет, если подобный рисунок найдётся и на мне?

— Тебя вернут в твой род, — медленно произнёс Герсил.

— А если рисунок не найдётся?

— Тогда гостья дома Алмазной Змеи покинет нас навсегда, — спокойно ответил Герсил, — с подобающими извинениями, как я надеюсь.

Я всмотрелась в застывшее лицо седой дамы. Держу пари, это малолетний Грау расстарался. Умник сложил два и два, сообщил папаше и вот вам здрасьте, родичи отыскались!

Пора заканчивать эту мыльную оперу, не дай бог, данная аргунская киса заявит 'дитя моё, Сойрешу, я твоя мама и потеряла дорогую дочь во младенчестве, заодно потеряв и память от враждебного заклинания враждебного рода'. К лешему такие танцы.

Понаблюдав, как дама облачается в камзол, я отодвинула стул, стащила через голову рубашку и медленно обнажилась перед собравшимися, демонстрируя чистую кожу, мгновенно покрывшуюся пупырышками.

— Штаны снимать? — невинно вопросила я.

— Подойди ко мне, — резким тоном приказала дама.

Ага, щас. Только разгон возьму!

— Госпожа Дарини, — я отбросила с лица чёлку, — в этом доме приказы отдаёт один человек, он же глава рода Алмазной Змеи. Говорю на случай, если глава вашего рода не побеспокоился привить достойные манеры своим вассалам.

— Прости, дитя моё, — даже с другой стороны стола я слышу, как скрипнули её зубы, — и подойди ко мне, нужно определить...

Скрывая улыбку, сюзерен разрешающе кивнул.

Я подошла к даме, жестом притормозив её встречное движение.

— Позвольте предупредить вас, госпожа. При попытке нанести вред, моя защитница примет адекватные... то есть соответствующие меры и тогда вам придётся залечивать, скажем, укусы или раны посложнее.

Госпожа прищурилась весьма недоверчиво, и я попросила змею:

— Дорогая, покажи ротик нашей гостье.

Нагайна послушно распахнула пасть во всю ширь, выдвинула верхние клыки, выметнула вперёд раздвоенный язык, затем с лязгом захлопнула пасть, сдула капюшон и снова улеглась на плечо, на этот раз плотно закрыв глаза.

— Змея как-то определяет недобрые намерения и с неудачником обычно не церемонится, — любезно пояснил имперец.

Седовласая дама согласно наклонила голову и через пару-тройку минут грациозным жестом взялась за виски. Ну, понятно, маг разума. Похоже, не выходит у Чичирао каменный цветок. Отдохнув чуток, дама принялась водить руками вдоль моего худого бока. Что она творила, я не видела, но, судя по реакции Герсила, татушка не проявилась. Примерно через пять минут мой сюзерен объявил эксперимент закрытым.

Смерив меня змеиным взглядом, госпожа откланялась, не утруждая себя извинениями. На прощание Ивар велел передать главе клана своё неудовольствие манерами аргунской волшебницы и произносил эту чушь невыносимо официальным тоном. Я едва сдержалась, чтобы не прыснуть. Кретины, что тут ещё можно сказать.

После магической проверки дома на подслушку, я пригласила Ивара и магов в парадную гостиную и продемонстрировала всем татушку, магически проявившуюся на правом боку — чёрную здоровенную змеюку, извивающуюся слева направо к правой же груди.

Сюзерен только и смог, что глазами хлопнуть.

— Как?!

— Понятия не имею как. Она появляется и исчезает по моему желанию. Могу только предположить, что прежняя хозяйка моего тела не умела справляться со своими способностями.

Как я понимаю, малышке не доставало, как жизненных сил, так и образования. А стало быть, ей не хватало и системного подхода к проблемам магии, хотя откуда он возьмётся у ребёнка, заложника собственной крови. Значит, клан Чичирао, подлинные страдальцы, не сумевшие пережить исчезновение одного сокланника и приславшие за девочкой неслабую колдунью — это моя типа родня.

Ага, родня среди дня, а как солнце зайдёт, так и чёрт не найдёт... Как трогательно. Маленькая Сойрешу заплакала бы от умиления, только вот у Экримы слезу выдавить не получается. Твари!

Я оглядела собравшихся.

— Итак, девчонку древней крови заказал Тариэг Грау, он же вешатель. Сдал же её вешателю лично папенька Тиррена Грау и он же, то есть Тиррен, сдал меня этим Чи, а везли девочку люди Горбатого Ворона. И проклинала она, то есть я, всех Грау, сколько их есть. Вот хотелось бы знать, какое отношение к перечисленным господам имеет этот самый Чичирао? Кто он такой?

Маги переглянулись.

— Мы займёмся этим, Экрима, — Чет категоричен и явно расстроен.

Если вспомнить наших магов, он более всех благоволит мне, как и я ему. Уж очень он похож на моего старшего пасынка, такой же кручёный, оборотистый и малость беспринципный тип, что не отменяет преданности клану, друзьям и родичам.

Но есть кое-что ещё, что я желала бы объяснить собравшимся.

— Вот что я вам скажу, господа, эта дама никакая не родственница. Полагаю, кто-то из Грау или иной умник, кому позарез нужна древняя кровь, нарисовал ей татуировку и устроил этот детский стриптиз, в смысле раздевание. Будь иначе, она явилась бы к твоему опекуну, друг. Верно?

Ивар задумался, зато Герсил согласился сразу.

— Это очень похоже на разведку боем, — продолжила я, — нечто вроде попытки напугать.

— Или пощупать защиту дома, — имперец выбросил вперёд руку с каким-то амулетом, весьма напоминающем спинер, — имеем внешнее воздействие, поэтому я насмерть оглушил держателя, пока дамы играли в раздевание.

— Внешнее, говоришь, — Тор откинул за спину белоснежную косу, — я видел только что, как стражники волокли покойника в приличной одежде.

— Кстати, я кое-что подвесил на эту вторую госпожу, — добавил Мэган, — в пределах Нутавы мы её отследим, если понадобится. А если первую игрушку сломают, не беда, включится вторая.

— Боюсь, это нам мало поможет, — задумчиво пробормотал Чет, — отследить её перемещения по городу невозможно. Да и амулет указывает, в основном, направление. Так что остаётся рассчитывать только на случай.

— Не согласен, — резко сказал Ивар, — они совершенно точно нацелились на Экриму. Поэтому ловить будем на живца.

Трек кивнул.

— Я создам нужный морок, драконы будут со всей тщательностью охранять наживку, а Тор и Чет прямо из Тени отучат всех желающих разевать пасть на вассала нашего Змея.

На том и порешили. Акцию отлова охотников на Сойрешу назначили на завтра. Наш Ходящий По Краю лично отобрал два десятка доработанных сюрикенов, драконы вместе с Мэганом потренировались в магическом скрыте, Ивар самолично зарядил какую-то убойную штуку из арсенала уголовников славной столицы Нутавы, а я только и успевала, что головой крутить...

Маги и драконы суетились вокруг сюзерена, снаряжая его моим мороком (для тренировки), а Ивар тем временем рассказывал, как именно наши маги и имперец пощипали господ работорговцев. Говоря языком сухих военных сводок, операция прошла штатно, нужные дома полыхнули, тайные убежища взлетели в воздух, по городу мгновенно распространились слухи, один страшнее другого. В процессе суеты обнаружился совершенно неучтённый телепорт в Отран, были найдены несчастные дети, среди которых оказались даже отпрыски благородных семейств, и его величество, слегка ошарашенный происходящим, тут же озверел. И началось!

Купеческий люд, замешанный в этом криминале, лишился гильдейских привилегий, голов и трёх четвертей неправедно нажитого состояния. Некоторые головы красиво полетели с плахи, установленной на центральной площади, кое-кого по-тихому удавили в подвалах здешней тайной полиции, некие личности отправились на каторгу, а наши маги оказались совершенно ни при чём.

Следствия, расправы и шум всё ещё продолжаются в столице, дворяне негодуют по поводу 'благородных', замешанных в грязных делишках, купцы и прочее третье сословие тщательно открещиваются от 'мерзких преступников', простой люд ропщет и негодует, а король вместе с казначеем подсчитывает поступившие в казну средства и конфискованные земли. Единственный, кто так и остался не у дел, это Большой Папа.

Ну, что же... одна болячка вроде рассосалась, пусть пока и не до конца. Осталось взять языка из числа тех, кому позарез нужна древняя кровь. Вряд ли в качестве живца можно использовать Ивара, этой самой крови в нем, как говаривала моя свекровь, шиш да маленько. А точнее, совсем нет, поэтому живцом будет госпожа Экрима.

Если я правильно поняла профессиональный разговор, ловцам надлежит фланировать в паре метров от меня, сопровождаемой двумя драконами. Пока господа маги разрабатывают сценарий охоты, я засела в тайной библиотеке. Итак, клан Горбатого Ворона... Будем искать, ибо справочников типа 'Who is who' в Нутаве не водилось и вряд ли когда заведётся. Искать-то можно, но нужно ли?

Я задумалась. Господин Гертен живёт здесь всю жизнь, не так ли? Значит, точно знает куда или к кому можно обратиться за информацией и заодно расскажет сколько нужно заплатить за предоставленные сведения.

Решено. Истен и я быстро собрались, перебежали через улицу и озадачили лекаря просьбой. Целитель подпёр кулаком массивную голову.

— Надо подумать, госпожа.

— Целитель, прошу вас... — поморщилась я, — договорились же, что вы обращаетесь ко мне на 'ты'.

— Прости, дитя, забываю, — старик выставил вперёд ладони, — зато знаю, кто тебе поможет. Лечил я недавно одного человека. Он надзирающий за архивом здешнего королевского суда, поэтому всеобъемлющие сведения можно почерпнуть только там. Но...

123 ... 3132333435 ... 454647
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх