Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

На одинокой дороге


Опубликован:
09.08.2019 — 26.10.2019
Читателей:
2
Аннотация:
Когда-то он был карманником. Теперь никому не нужный мальчишка работает прислугой в таверне маленького городка, обозначенного на карте самой северной точкой. Корабли заходят сюда, только когда сходит лед. Однажды, с началом судоходного сезона, в городе появляется странный незнакомец, швыряющийся деньгами. Паренёк, уставший от побоев, голода и несправедливости, не может удержаться от соблазна и крадет его кошелек. Но в нем оказываются не деньги... За ним начинается охота и он вынужден напрячь все свои силы, чтобы не попасться, остаться в живых, понять во что влип и какую приоткрыл тайну. На другом конце света свирепый морской разбойник из-за предательства теряет деньги, друзей, корабль и наконец, свободу. Попадает на загадочный остров, где выжить еще сложнее, чем в схватке с королевскими гвардейцами. Жизненный путь ведёт изгоев на встречу друг с другом.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Опять рядом шаги. Один из пиратов шарил меж тюков. В двух шагах от Курти. Проверил, двинулся дальше. Точнее, ближе.

Увидел Курти, приостановился, воткнув в него глаза. Тут же просиял, на губах появилась глумливая ухмылка. Ни слова не говоря, вытащил из ножен кинжал и двинулся вперед.

Зажатый меж тюками Курти не мог даже двинутся, не то, что бежать. С расширенными от ужаса глазами, он смотрел, как к нему идет его смерть. Приземистая, корявая, со всклоченной бородой.

Пират протягивал руку, когда под его ногами что-то хрустнуло. Корявый озадаченно остановился. Нагнулся и поднял что-то с палубы.

— Это, что? Сухарь? — недоуменно спросил он? — Ты сухари здесь жрешь? Со страху что ли?

Он недоговорил. Осекся, когда увидел взгляд Курти. Но испуганный взгляд был направлен уже не на него, а куда-то за него.

Пират обернулся.

Перед ним стоял высокий худой старик в допотопном бушлате.

— Ты кто? Что здесь делаешь? — от изумления пират толком не испугался.

— Хлеб, — тихо ответил Жерардо.

— А?!

По стенам закутка заметались тени. Три тени.

Курти оторвался от мешков. Идти куда бы то ни было, он боялся, поэтому полез по тюкам вверх. Цепляясь непослушными руками за грубую ткань, уже не боясь, что его кто-то увидит. Он уже не мог бояться чего-то еще.

Сзади него раздался вопль. Дикий, остервенелый, страшный.

Послышался топот. Недоуменные возгласы.

Курти вылез на верхушку сложенных мешков, уперся головой в подволок трюма и пополз к выходу. Краем глаза видел мечущиеся в полутьме трюма шляпы, платки, капюшоны, береты. Все около кладовой. Понял, что идти спасать ребят уже поздно. Между ним и кладовой полно пиратов. Он уже ничего не может сделать. И он туда, в любом случае, не пойдет. Там ЭТО.

Раздался еще один крик. Уже скорее протяжно-отчаянный. Потом голосов стало сразу много.

— Что с ним?

— О, Боже!

— Это пацан его так?

— Да как это вообще возможно?!!

Курти спрыгнул и никем не замеченный взлетел по трапу вверх. Мгновенно преодолев все палубы, выскочил на верхнюю.

Вспомнил, что так уже было совсем недавно. Он появляется из трюма, а к нему бегут пираты. Они бежали и сейчас, только их было меньше. С тревожными лицами бежали на вопли снизу. Увидели Курти, побежали быстрее.

С рыком отчаяния Курти побежал от них, понимая, что деваться, по-прежнему, некуда. Добежал до кормы, увидел в полумиле от берега город. Высокие шпили домов в утреннем тумане.

Арнери. Так один из пиратов его назвал. Курти перемахнул через фальшборт и головой вниз, сомкнув над ней руки, вошел воду.

Вынырнул, обернулся. Увидел, как раскачивается кормовой фонарь, который он зацепил ногой в прыжке. Над бортом лица пиратов.

Отвернулся и широкими движениями поплыл в сторону города.

Глава 18

Прозрачная луна держалась за утреннее небо, не желая уходить.

— Ты человек деловой. Почтенный купец. Для тебя дело — главное. Так, что, думаю, ты меня поймешь.

Эрик в одних штанах и широкополой шляпе с пышным пером сидел на клетке, опустив ноги в море, пересчитывал золотые в шкатулке, которую нашел в шатре. Шляпа и вино были оттуда же. Эрик время от времени прикладывался к плетеной бутыли. Вино было нелюбимое белое, но здесь не до привередничества. Оказалось неплохим. Некрепким, но душистым, с пряным вкусом. Эрик пил, любовался на рассвет и постукивал мокрой пяткой по клетке, на которой сидел.

— Ты меня слышишь? — он наклонил голову и посмотрел на Теодора в клетке.

Очередная волна отхлынула и сидевший в клетке Теодор, стал жадно ловить губами воздух.

— Я говорю, мы с тобой люди деловые, поэтому должны стремиться к взаимопониманию.

Эрик отхлебнул вина. Прежде, чем его пить, влил немного бледно-янтарной жидкости поочередно Теодору и всем коротышкам. Засыпать никто из них и не подумал, а мелкие туземцы, так и вовсе пришли в необычайное возбуждение.

— Мне от тебя много не надо. К тому же, все что мог, я уже взял. Но давай поговорим. Мне интересно, когда вернется твой корабль и сколько людей на борту?

За все время, с того момента, как Эрик освободился, Теодор не вымолвил ни слова. Лишь испуганно таращился на тюремщика. Он впервые попал в по-настоящему сложную ситуацию и пал духом настолько, что потерял связь с реальностью.

— Ты пойми, что тебе все равно придется мне отвечать. То, что я тебя в клетку засунул и в воду, — это ерунда. Это я отыграться хотел. Серьезно я за тебя еще не брался. А ты даже не представляешь, что я могу устроить. У меня, благодаря тебе несколько острых железяк и я собираюсь развести костер. Если ты думаешь, что вот этот вот трюк с клеткой и водой — пытка, то ошибаешься. Пыток ты себе не представляешь.

Эрик спрыгнул в воду, наклонился и дружелюбно произнес:

— Могу просветить. И пойми — ничего личного. Просто не повезло тебе! — широко и открыто улыбнулся, — я же говорю, ты должен меня понять.

Теодор испуганно смотрел на него и кивал.

— Наверное, это значит, что ты понял?! Только чего молчишь то? Я тебя слишком сильно приложил? Язык отсох, что ли?

Теодор замотал головой.

— Скажи что-нибудь. Что у тебя за корабль?

— "Джимена", — вымолвил, наконец Теодор.

— Это название, я так понимаю. А что за корабль?

— Тендер, кажется.

— Кажется? Ты не знаешь, на чем ходишь?

— Он одномачтовый... наверное тендер. А может бот. Брейди лучше знает.

— Брейди? Это который развлечение с клеткой придумал?

Теодор опасливо посмотрел на Эрика и кивнул.

— Сколько человек на борту?

— Э-э-э... пятнадцать. Нет, чуть меньше.

— Вы на одномачтовом сюда пришли?! Ближайший порт Матура. И вы шли на одномачтовом через все Аскадосское море?!

— Нет. Есть еще остров. Недалеко. — Теодор, почему-то смутился. Про него мало кто знает. Мы до него на шхуне идем, а "Джимену" уже там берем.

— Что за остров?

— Не знаю, как называется. На картах его нет. Там мой дядя живет.

— А, что ты стушевался, когда про дядю заговорил?

— Я не стушевался, — прозвучало жалко и Теодор опять отвел глаза.

Эрику все стало ясно. Он усмехнулся.

— А дядя твой, случайно не контрабанду на этой "Джимене" в Рапайский каганат водит?

Теодор опять замолчал.

— Милая семейка. Ты работорговец, дядя контрабандист. А вы еще пиратов не любите.

Эрик выпрямился.

— Что за название дурацкое — "Джимена"?

— Оно не дурацкое! — вдруг встрепенулся Теодор. — Так мою матушку зовут!

Эрик кивнул:

— Я и говорю — милая семейка. Еще и мама — Джимена.

Теодор юмора не понял, но посмотрел мрачно.

— Что за люди твои ребята?

— В каком смысле?

— Хотя пятнадцать, в любом случае много — вздохнул Эрик. — И корабль, пусть и тендер, мне одному будет тяжело вытянуть. — Когда они должны вернутся?

— Когда как. Могут на несколько дней пропасть. Как охота пойдет. Они и вчера вернуться могли. А могут неделю плавать. Лов и на других островах идет. Здесь самый лучший, хоть и самый опасный. А работу они и без меня свою знают. Я лишь торгую.

Эрик закрыл шкатулку с монетами.

— Кроме денег и меча взять с тебя толком нечего. Жаль ни лука, ни арбалета. Если бы на том утесе засесть, да дождаться. А ты чего остался-то? С ними не пошел?

— Я не ищу лишнего общения. — Голос Теодора был чуть ли не гордым. — Они люди грубые, мне без них лучше. Я в такие моменты, когда один остаюсь, много думаю, пытаюсь играть на лютне. Хотя у меня не получается.

— Да, ты говорил.

— К тому же, кто об Антуане позаботится?

Эрик насмешливо посмотрел на Теодора.

— Что же у тебя с этим верблюдом-то? Люди плохая компания, потому что грубые, а верблюд хорошая?

— Он грузы переносит. Удобно, когда клеток много.

Сзади них послышался то ли крик, то ли плач.

Один из связанных коротышек, с раскрасневшимся лицом, подняв голову самозабвенно пел. Через мгновенье, к нему присоединились остальные двое.

— Им нельзя вина давать — буркнул Теодор. — Уже проверено.

Эрик снова наклонился к клетке.

— Вот, скажи Теодор, под номером шесть, что мне делать? Первоначальный план, уйти вместе, провалился. А без тебя, подозреваю, меня не заберут. И с тобой не получится. Я ж не могу тебя из клетки выпустить. Вы меня опять туда засунете. Верно?

— Мы можем договориться...

— Нет, не можем — покачал головой Эрик. — Ты себя показал и с тобой все ясно. Поэтому я и не знаю, что мне делать? — он посмотрел на Теодора в клетке. Сквозь решетки, за мокрым купчишкой уже встало солнце, вода из тускло-голубой превращалась в синюю. И на этой прекрасной синей воде из-за заросшего мангровыми деревьями берега выглядывал нос корабля.

Эрик вскочил. Корабль только показался. До него больше полумили. Еще поворот к бухте не делал.

Эрик сел обратно. Внимательно и жестко взглянул на Теодора, который не понял, почему его тюремщик так возбудился. Он поворачивал голову в ту же сторону, когда Эрик одним быстрым движением просунул руки в клетку и ухватив Теодора за голову, коротко произнес:

— Не договоримся, — и с силой двинул молодого купца, сначала лбом по решетке, затем затылком об стенку ящика.

Теодор обмяк и начал уходить под воду. Эрик не дал ему этого сделать, схватил ящик и царапая дно, поволок клеть на берег.

Тащить по песку было гораздо тяжелее. Эрик кинул быстрый взгляд на Антуана, пасущегося неподалеку, но понял, что не получится. Пока он эту скотину запряжет, чего делать не умеет. Да и не подпустит его верблюд. Он до сих пор обиженно косится на Эрика, после мордобоя.

Пришлось руками. Двигался спиной вперед, таща ящик за собой. С натужным уханьем, рывками, до боли напрягая спину, дотащил до кромки леса. Запихнул в кусты, сломал пару веток и накрыл ящик. Отскочил, посмотрел и нахмурился. Плохо спрятан купчишка, конечно, но на большее времени нет.

Побежал обратно. Корабль уже повернул к бухте. Эрик вбежал в шатер, стал рыться в вещах. Посуда, столовые приборы, корзины, здесь же астролябия. Нашел лютню, видимо ту самую. Черт! Где одежда? Не может он почти голым к ним выйти. На нем только рванные штаны и шляпа... Так, шляпа. Слишком приметна. Наверняка члены команды видели в ней Теодора. Она рядом с гамаком валялась. Надо что-то другое. Недавно все перешарил, но тогда искал только золото и вино.

Сундук нашелся посреди шатра, "замаскированный" под стол. Поэтому и не сразу заметил. Отодвинул придвинутые к сундуку плетеные фляги с вином, вытащил пару платьев, пытался на себя надеть и выругался. Ростом они с Теодором одинаковые, долговязый купчишка даже повыше, но Эрик намного шире в плечах и попытка влезть в рукава любого из котарди, оказалась неудачной. Когда пытался пропихнуть руку в рукава силой, ткань затрещала и пошла по швам.

Стал рыться дальше. На самом дне лежала ярко-красная котта. Почти как раз. Надевая, Эрик подумал, что носил ее Теодор наверняка поверх другой одежды. Натянул штаны с пышными буфами, застегнул под коленями. Они немилосердно жали, но впихнутые в разрезы буфов копны конского волоса раздували брючины так, что снаружи не было видно, что малы. Схватил кокетливое зеркальце, лежавшее поверх бумаг на столе-сундуке, взглянул. Одежда сидит почти нормально, хоть и мятая, но вот остальное. Башка лохматая, рожа исцарапана. Причесывать бесполезно — Эрик знал свои волосы — непослушны, гребнем не взять. Да и не видел нигде гребня. Была шляпа с высокой тульей, но она свалилась с головы. Сложно расшитый шаперон не знал, как правильно надевать. Оставался бездонный берет, свисающий на плечо. Эрик напялил его, залихватски загнул, посмотрелся в зеркало, вспомнил, как ходил с Лизой по модным лавкам, плюнул и вышел из шатра. Одежду собрал с самого низа сундука, будем надеяться, что остальные Теодора в ней не видели.

Первое, что увидел, когда вышел, это продолжавший движение корабль, второе — широкий след на песке от клетки, которую только что оттащил в кусты. Прикинул расстояние до корабля — еще далеко. И между ними шатер. Пока ничего не видно. Во всяком случае, будет на это надеяться. Ухватился за одну из выломанных досок, стал выравнивать песок, понял, что бесполезно — какой-то след все равно останется. Забросал след досками и разбросанными тюками. Не очень ловко, но на берегу такой бардак, что след на песке не выделяется. А то, что след уходит в кусты, за ящиками не видно.

Эрик вытолкнул две клетки на самое видное место, затем подошел к воде, напустил на себя самый, что ни на есть невозмутимый вид и стал ждать. Покосился на связанных туземцев. У двоих вид потерянный, что-то под нос себе мурлычут. Третий спал.

Шлюпка отделилась от корабля и когда подошла к берегу на Эрика с изумлением смотрело десять пар глаз. Эрик пересчитал людей в лодке еще раз, прикинул, что на корабле осталось меньше. Что ж — десять лучше, чем пятнадцать. Вспомнил Синяка, — сейчас бы ему налить этого самого вина, дать в руки меч, а об остальном можно было бы и не беспокоиться.

— Здорово, ватажные, — Эрик ухватил шлюпку за форштевень и помог вытащить на берег.

Члены команды "Джимены" высыпали на берег. Изумление на лицах безмерное.

— Ты еще кто?!! — рыжий бородач с топором за поясом, на приветствие не ответил.

— Брейди, ты бы поздоровался сначала, — отвечал Эрик чуть насмешливо, но, что важно — не нагло. Главное не перегнуть.

— Откуда он тебя знает?! — похожий на бородача тип вышел из-за спин остальных.

Черт! У него же вроде еще брать должен быть — Шон. Забыл! Хорошо, что попал — подозрений меньше.

— Теодор описал. Говорит, раз увидишь, уже никогда не забудешь. Вы братцы и рыжие, и здоровые, и с юмором. Купать тех ребят любите. — Эрик ткнул пальцем назад, в сторону коротышек.

— Где Теодор? И откуда ты взялся?!

— Да, ты прав, извини, представиться надо. Меня зовут Кристофер сын Фелипе, мы с Теодором, вроде, как партнеры. Хотя не столько с ним, сколько с его дядей. Уж его-то ты знаешь?! — Чуть повысил голос. Правильно, мол, не твоего ума дело. Уверенно, но не нагло. Лишь бы не спросил, как дядю зовут, этого Эрик узнать не успел.

— Теодор, с ребятами за остальными ушел. Видишь из клеток повылазили?! Ночью это было. Так они на нас напали, дрыщи краснозадые. Отбиться мы отбились, но товар терять никто не хочет. Этих — опять жест в сторону связанных, — видишь, успокоили, а остальные в лес драпанули. Теодор за ними, так что, далеко не уйдут. Сам понимаешь! — Эрик кивнул Брейдли — Дорога! Они за нее, радужную, не уйдут. Боятся! Что я тебе рассказываю, ты знаешь! — Эрик хлопнул Брейдли по плечу.

Тот не сводил с Эрика взгляда. Не столько подозрительного, сколько беспредельно удивленного. Затем он обернулся к остальным:

— Кто-нибудь понимает, о чем речь?

Ловцы, моряки покачали головами. Брейдли повернул голову обратно.

— Ну-ка. Еще раз скажи кто ты такой? И что за чертовщина тут творится?

— Я уже представился. И что случилось, рассказал. Мы с Теодором партнеры...

— Какие мать твою партнеры!!! Ты что лепишь тут. Я тебя первый раз в жизни вижу, — широко посаженные глаза под могучим лбом впились Эрику в лицо.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх