Юноша сразу же отмёл мысль, что Вильфранд хотел его устранить. Организовывать поджог, выманивать, разговаривать — слишком уж сложно получается. Есть целая куча способов проще и эффективнее. Стилет, отравленное вино, ловушка, да хоть старое доброе нападение шайки головорезов: все эти варианты были по-своему хороши, просты и проверены временем.
Кроме того, Вильфранда в поездке сопровождало нечто огромное и ужасное. Габариты неизвестного были таковы, что не возникало никаких сомнений: он смог бы не только скрутить в бараний рог Орди и его деревенщин, но и померялся бы силами с Йоганном, — и молодой человек глубоко задумался бы перед тем, как сделать ставку на этот бой. Таким образом, вариант с убийством отпадал.
Но была и масса других.
Например, можно было предположить, что Вильфранд сказал правду и действительно хочет, чтобы Орди стал правителем города: якобы потому, что сам Регент гниёт заживо и не справляется. Однако этот расклад сразу же вызывал вопросы. Если в гниение вполне можно было поверить — аромат в карете стоял соответствующий, — то вторая часть смотрелась ну очень подозрительно. Чтобы человек, некогда совершивший переворот ради взятия власти, согласился добровольно ею поделиться с первым встречным? Выглядит, мягко скажем, нереалистично. А вот что выглядело реалистично, так это сотрудничество при условии беспрекословного подчинения. То есть, тот же сценарий, что и с прошлым регентом.
Орди кивнул своим мыслям, всё ещё глядя на паутинку. Она медленно колыхалась в воздушном потоке, как серебристая тонкая водоросль в ручье.
Молодой человек пытался найти хоть одну причину, которая могла побудить Вильфранда отказаться от старых и проверенных методов, — и не находил. Можно было поставить собственную голову против ржавого гвоздя, что Регенту требовалась не помощь, а очередная кукла на престоле. И то, что он говорил о талантах Орди, этот вывод только подтверждало. Есть способный молодой человек, который рвётся наверх. Он талантлив, полон сил, идеалистичен, не стесняется ломать старую прогнившую систему. Как его осадить и как в итоге сберечь систему? Правильно, вписать его туда. Надавать обещаний, заманить, создать ощущение, что он может что-то поменять без крупных потрясений.
Но как только он расслабится и даст согласие, закрутятся старые шестерёнки, которые зажуют его за милую душу и превратят в часть мира, с которым он боролся. Талант утонет в алкоголе и деньгах, идеализм померкнет после первых больших денег или первого использования власти себе во благо, а полезные инициативы намертво завязнут в бюрократии. Так что, когда свежеиспечённый регент переедет в Замок, когда, наконец, получит возможность делать то, что хочет (а пара-тройка приютов или какие-нибудь не особенно глубокие преобразования — это очень небольшая цена за сход с дистанции главного конкурента), ловушка захлопнется.
Но.
Было и большое «но».
Оно заключалось в том, что Орди знал, к чему всё идёт, и представлял, как можно повернуть ситуацию в свою пользу. Вильфранд, разумеется, сильный противник, и не стоит его недооценивать, но и Орди не лыком шит. Например, можно не соглашаться сразу на должность регента. Поначалу хватит и какого-нибудь министра, а когда молодой человек освоится, с новым правителем может произойти какая-нибудь неприятность. Само собой, не смертельная — просто какой-нибудь скандал. Политики — они такие, так и норовят либо провороваться, либо быть застуканными во время оргии.
Орди задумчиво пожевал губами.
Деньги и вооружённые люди — это, конечно, настоящая власть, актуальная во все времена, никто не спорит. Но официальный статус есть официальный статус.
С сожалением юноша поймал себя на мысли, что уже принял предложение Вильфранда и боялся лишь обмана, а Тиссур… Тиссур отошёл куда-то на второй план и воспринимался исключительно как разменная монета в его игре с Регентом. Вообще предать союзника оказалось неожиданно легко. Не было ни патетических речей, ни тайных собраний. Человек в чёрном, похожий повадками на змею, не звенел монетами и не нашёптывал на ухо слова, вроде: «И когда ты обманом заманишь короля к нам, мы истыкаем его кинжалами».
Зато был разговор двух заинтересованных людей. Была цель, которой Орди очень хотелось достичь — благая и по-настоящему высокая цель. И то, что ради неё пришлось бы совершить небольшую подлость, как-то не очень и волновало. Да, на душе было тяжело. Но, в конце концов, Тиссур сам говорил, что действовать нужно жёстче?..
Орди перевернулся на бок. Перина была настолько мягкой, что создавалось впечатление, будто он лежал на облаке.
«Впрочем, нет, это не предательство», — подумал он. Юноша не собирался делать королю ничего плохого. Всего лишь отодвинуть. На время. А вернуть его можно и потом, когда он станет регентом…
Сейчас же черепушку следовало всячески оберегать, поскольку он всё-таки зачем-то был очень нужен Вильфранду. Слова Регента были, безусловно, логичны, но всё равно оставалось стойкое ощущение, что он не говорит самого важного. Например, того, почему Вильфранд не может попросту убить короля.
Вопросы. Одни вопросы.
Молодой человек попытался понять, чем Тиссур может быть полезен Регенту, — и не смог. Слишком мало информации, которую было слишком трудно добыть, ведь разговор с королём мог пробудить у последнего подозрения.
«А даже если я его и выдам — какая по сути разница? — подумал Орди, вспомнив события последних дней. — Он всего лишь старая, жестокая и наполовину безумная костяшка. Что будет с городом, если он взойдёт на трон? И что будет со мной? Не отправлюсь ли я прямиком в ссылку или на плаху?.. Ведь всё к тому и идёт, и Тиссур говорил об этом практически прямо. Мы не уживаемся друг с другом и не сегодня, так завтра должны будем схлестнуться. Как бы это ни выглядело, я поступлю намного благороднее, если отстраню его от дел. По крайней мере, уж я-то точно не соберусь его казнить».
Юноша скривился и вздохнул, осознав, что просто подбирает себе оправдания. Тиссур ему просто мешал. Но убрать его с доски не позволяли совесть и осознание, что именно в этом и заключается отличие Орди от тех, кого он считал плохими людьми. Иногда кажется, что совершить маленькую подлость для достижения хорошей цели — это прекрасная мысль, которая всё упростит и сэкономит море времени. Но можешь быть уверен: точно также думал когда-то прекрасный человек, который позднее превратился в негодяя, против которого ты борешься.
Итак, Вильфранд лукавил. Это было совершенно ясно. А лукавство — это не так уж плохо. Даже более того, это просто отлично. Орди прекрасно умел обращаться с людьми, которые лгут, поскольку рано или поздно наступал момент, когда даже самые опытные лжецы путались в собственных интригах и обманывали сами себя.
Перед глазами проплывали одна за другой величественные картины города, в который Орди собирался превратить Брунеген — чистые широкие улицы, много деревьев, счастливые довольные люди. Никто никого не убивает непосильным трудом, а у всех детей есть родители, кусок хлеба и крыша над головой.
Молодому человеку стоило больших усилий разогнать эти воздушные замки и вернуться в реальность, где он ещё ничего не совершил, но мог оступиться в любой момент.
23.
Солнце уже поднялось высоко-высоко в голубом небе, слегка подёрнутом серой дымкой смога.
Это было то самое время дня, когда работающие люди прислушивались к своим ощущениям и начинали озираться в поисках знамения, которое позволило бы им сделать перерыв на обед. В качестве такового лучше всего подходили такие же ищущие взгляды коллег. Строители собирались вокруг штабелей стройматериалов и накрывали их куском более-менее чистой ткани, на которой раскладывали принесённое из дома. Ямщики и кучера обедали в одиночестве и разворачивали котомки, не слезая с колясок и карет. В роскошных особняках и дворцах на огромные фарфоровые тарелки ложились очень маленькие кусочки чего-то, чего в больших количествах в природе просто не существовало.
Мясники, вынужденные проводить много времени в холодных погребах, стремились разогреть еду. Кузнецы, наоборот, искали что-нибудь похолоднее.
Небольшие таблички на дверях бакалейных и прочих лавок переворачивались к улице стороной с надписью «Закрыто».
Бурлящий котёл под названием Брунеген ненадолго затих и наполнился звуками жевания. Даже центр успокоился: движение повозок, колясок и дилижансов почти прекратилось, и это дало возможность кавалькаде чёрных карет лихо промчаться по центральной улице.
Экипаж Ординари, украшенный живыми алыми розами, ехал во главе и привлекал всё внимание, которое только можно было найти в округе. Если бы человеческие взгляды действовали так же, как прикосновения, то уже через десять минут отполированное ими чёрное дерево засверкало бы на солнце. Копыта крепких чёрных скакунов высекали искры из брусчатки и восхищение из людских сердец.
Охрана шикарного особняка распахнула ворота, едва завидев процессию, и та, не сбавляя скорости, пронеслась по прямой и широкой, как проспект, дорожке к бело-жёлтому трёхэтажному дому с модными несколько столетий назад колоннами и статуями голых кудрявых младенцев с крылышками.
Возле широкой лестницы, ведущей ко входу в дом, дорожка изгибалась и вливалась в саму себя, образовывая широкий круг, в центре которого росли на клумбе яркие цветы и журчал беломраморный фонтан-дельфин. Кареты повернули и вскоре заполнили собой всю дорожку-кольцо. Ближе всего к лестнице оказался экипаж Ординари.
Оттуда мгновенно выскочил, сжимая в руках тяжеленную охапку роз, сам Орди, одетый во всё самое дорогое и блестящее. Следом за ним из остальных повозок и дилижансов высыпали слуги, внешне неотличимые от циркачей: сплошь перья, яркие ткани, чудны́е головные уборы и прочие вещи, которые ассоциируются с понятием «экзотика» у людей, начисто лишённых вкуса. Они несли с собой какие-то совершенно безумные дары: длинные вытянутые маски из чёрного дерева, странные фрукты на не менее странных бронзовых подносах с ручками в виде лап, крыльев и плавников, фальшивую жемчужину размером с лошадиную голову, чучело ящера, кучу стекляшек и псевдозолотых украшений, ковры, от узоров которых можно было сойти с ума, хрустальные шары, пятнистые шкуры несуществующих животных, бутылки алкоголя со змеями и лягушками внутри и ещё множество вещей, названия которых никто не знал и не хотел знать.
Занрах, держатель лавки с контрабандными экзотическими товарами, никогда не продавал столько своего барахла за раз.
Впечатление усугубил небольшой оркестрик, вывалившийся из последней кареты и сразу же врезавший что-то залихватское, отчего ноги сами просились в пляс. И Орди плясал. Плясал, кололся о шипы и проклинал неудобный букет, который так и норовил выскользнуть из рук.
Обитатели особняка из числа прислуги выскочили на крыльцо — и моментально остолбенели. Буйство красок, звуков, запахов и эмоций забило всё их восприятие, и абсолютно все — от самой молоденькой служанки до старого дворецкого с пигментными пятнами на лысине и волосами, торчащими из ушей, — таращились на приближавшееся нечто, не в силах даже спросить, что тут происходит.
А Орди только это и было нужно.
Весёлый табор, словно одно очень пёстрое и длинное существо, с песнями и плясками прошёл в шикарную гостиную, полную всяких роскошных штук, и забил всё свободное пространство.
Орди остановился у лестницы, ведущей наверх, и поднял руку.
Все тут же затихли, кроме маленького круглого тромбониста, который ещё пару секунд выдувал ноты в полной тишине, пока не получил подзатыльник.
— Ванда! — позвал Орди.
— Ванда! — хором подхватила остальная толпа. От громкости чуть не вылетели стёкла из окон.
— Выходи за меня! — продолжил оглушённый молодой человек.
— Выходи за него! — эхом повторила толпа, и всё возобновилось с новой силой. Оркестр вжарил очередную весёлую мелодию, слуги Орди затанцевали, потрясая в воздухе экзотическими подарками, а сам молодой человек стоял, сжимая слабеющими руками охапку роз, и умолял Всех Богов, чтобы Ванда не задерживалась.
И старуха не подкачала.
Юноша упустил момент, когда она появилась несмотря на то, что чрезвычайно внимательно следил за лестницей.
— Господин Ординари!
Табор затих. Все дружно подняли головы и увидели Ванду, одетую в относительно простое домашнее платье. «Относительно» — потому, что его стоимость совсем чуть-чуть не достигала десяти тысяч талеров, и для человека уровня Ванды это было равносильно старому растянутому сарафану, в котором удобно и практично заниматься домашними делами.
— Что здесь происходит?..
Орди пришёл в себя и потряс букетом.
— Любовь моя!..
Скрипач начал тихонько наигрывать романтическую мелодию. При её звуках сами собой просыпались ассоциации с ночью, игристым вином, салютом и одной длинной спагетти, концы которой скрываются в двух ртах.
— Я пришёл просить твоей руки!.. А эти розы я бросаю к твоим ногам! — он действительно бросил их, причём с огромным облегчением. — Прими мои скромные дары! И моё сердце!..
Ванда смотрела на это представление, и её левая бровь с каждой секундой поднималась всё выше, рискуя вскоре достигнуть макушки.
— Ах, Ординари… — она театрально вздохнула, повернулась в профиль, изящно (насколько позволял возраст) изогнулась, запрокинула голову и поднесла ладонь тыльной стороной ко лбу. — Идите же ко мне!
Орди понял, что сейчас случится: Ванда собиралась потерять сознание. К счастью, она теряла его достаточно долго для того, чтобы юноша успел взбежать по лестнице и поймать суженую.
— Хитро, — вполголоса буркнула старуха, глядя на молодого человека, и добавила громко, чтобы слышали все: — Неси же меня!.. Прямо и налево, двойные двери.
Молодой человек сделал вид, что подхватывает Ванду на руки:
— Да, любовь моя!.. — и прошипел, понизив голос до шёпота: — Сама иди!
Язык не поворачивался назвать спальню Ванды спальней, зато слово «будуар» так и норовило сорваться с губ, и прямо-таки подскакивало в нетерпении, ожидая, когда же его выпустят на волю.
Стены, задрапированные чёрным и красным бархатом, тяжёлый запах духов, мягкий ковёр, много золота и огромная кровать с балдахином, застеленная таким же, как всё вокруг, чёрно-красно-золотым постельным бельём.
— Что это вообще такое? — Ванда прошла внутрь и уселась на стул возле огромного зеркала в резной раме. На столике перед последним катастрофически не хватало свободного места: баночки, склянки, флакончики, тубы и тюбики были составлены так искусно, что напоминали идеально подогнанный паззл. К собственному удовольствию, молодой человек заметил ополовиненную «Особую люкс ультра».
«У слуг в этом доме должно быть хорошо развито пространственное мышление», — подумал Орди, рассматривая это совершенство. Он боялся дышать в направлении стола, поскольку множество сверкающих ёмкостей стояли едва ли на половине самих себя, и от падения их отделяла настолько ничтожная разница в массе, что любое сотрясение воздуха могло стать роковым.