Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Гриффин попытается найти дилитий, — продолжал Кирк, — и он собирается это сделать в ближайшие сорок восемь часов.
Спок понял, что он не может постичь элементарную человеческую логику, так же как и человека.
— Это твой вывод, — напомнил ему Кирк, — Он собирается убраться отсюда в ближайшие сорок восемь часов и ему очень нужен дилитий. Все, что нам нужно сделать, пробраться на Энтерпрайз до него, подождать пока он начнет действовать и застукать его в самом сердце Космического Дока, откуда он не сможет сбежать.
Время вышло. Охранники приблизились к столу.
Спок поднялся, рассматривая Кирка с изумлением, доступным вулканцу.
— Что? — спросил Кирк, — Это ведь логично?
— За исключением одного ключевого пункта. Ты находишься на гауптвахте.
— Только логически обоснуй, как нам оказаться на борту этого судна. А детали предоставь мне.
40
Даже после столетий войны, бедствий и последующего возрождения, некоторые традиции оставались неизменными. И на Земле все еще главенствовало понятие уикэнда.
Для кадетов Академии двухдневный перерыв в рутине, следовавший за пятидневным периодом крайне регламентированной деятельности, было временем независимых исследований, собственных дел, а некоторые старались урвать побольше времени для сна. Для рекрутов Учебного Центра эти два дня в конце августа были первым свободным уикэндом, и сон был отложен до утра понедельника.
Поскольку Спок подготовил свои койку и шкафчик для осмотра еще в субботу с утра, он хорошо знал о планах остальных членов Золотой Команды на свободное время. Он также хорошо знал обо всех их недвусмысленных попытках исключить его из этих своих планов.
Даже если б он был человеком, Спок сомневался, что подобные обстоятельства его бы сильно беспокоили. У него были свои собственные планы на выходные. И, конечно же, он не собирался ими делиться с так называемыми товарищами по команде. Он решил, что вряд ли у кого-нибудь возникнет желание рискнуть провести следующие два года своей жизни в исправительной колонии, независимо от того, насколько благородной была бы причина этого.
Чем больше Спок размышлял над тем, что запланировал, тем больше он думал, что две недели назад он также вряд ли бы рискнул провести следующие два года в колонии Звездного Флота.
Но две недели назад он еще не встретил Джима Кирка.
Ровно в 0800 часов Золотая Команда распалась на выходные, по большей части расходясь группами.
Спок в одиночестве шагал к главным воротам Центра, туда, где его ждал кар Посольства, покачиваясь на парковке. Когда он забрался в кар и поднялся в воздух, он задался вопросом: вернется ли он в Звездный Флот в воскресенье ночью, или вообще когда-нибудь.
На гауптвахте вообще не было никаких выходных.
Кирка разбудили в 0500 часов и через барьеры безопасности передали ему завтрак. Ему дали тридцать минут на то, чтоб подготовиться к работе.
Не имело значения, что его еще не осудил трибунал. В отличие от его статуса во время первой стычки с властью Звездного Флота, теперь он уже не был гражданским лицом и подпадал под Устав. За один только обман офицера о том, что он потерял свою кепку для того, чтоб получить несанкционированный доступ в охраняемый объект — лабораторию Нуль Основания — Кирка ждало наказание в виде лишения свободы сроком на десять дней при отбывании трудовой повинности.
Охранники обещали ему, что эти десять дней будут настоящими каникулами по сравнению с тем, что ждало его в Новой Зеландии — куда он должен был отправиться, как только состоится трибунал.
В ответ на хамское отношение охранников, Кирк во всех подробностях описал им, что он не намерен отправляться в Новую Зеландию или проводить десять дней как раб или хоть на один час задерживаться в Звездном Флоте дальше.
Охранники с наслаждением выслушали его тираду, а через час он с лопатой в руках стоял на коленях вместе с четырьмя другими заключенными в забитом угольной пылью подвале Учебного Центра — в Строении номер 5.
— Начинайте сгребать, — скомандовал им босс.
— Вступайте в Звездный Флот и почувствуйте запах иных миров, — пробормотал один из арестантов.
Кирк молча работал лопатой и был уверен, что долго здесь не пробудет. И если бы его спросили, почему он в этом так уверен,, он бы не мог ответить точно, но знал, что найдет способ как убраться отсюда.
Кир?Шара — воплощение учения Сурака — оплота вулканской цивилизации. Точная копия устройства представляла собой узкую каменную пирамидку, высотой едва достигавшую метра и находящуюся на почетном месте в саду медитации вулканского Посольства.
Там Спок и нашел отца. Он рассматривал артефакт, который так хорошо отражал задачу, которая стоит теперь перед каждым современным вулканцем: Как могло такое произойти, что что-то, столь необходимое для правил логики было потеряно вулканцами, только для того, чтоб быть найденным людьми?
Почти столетие по земному исчислению философы пытались решить этот вопрос. И никто до настоящего времени не смог найдено адекватного ответа.
— Тебе этого достаточно? — спросил Сарэк, когда Спок приблизился к нему.
Отец Спока носил довольно просто коричневый наряд, лишенных каких-либо церемониальных драгоценных камней и или дипломатических отметок. Спок также переоделся в свою темную гражданскую одежду и накидку. Он отметил про себя, как отец поднял бровь, когда заметил новую прическу сына.
— Достаточно чего? — спросил Спок.
Он стоял позади отца, по обыкновению скрестив за спиной руки. Оба не отрываясь смотрели на Кир?Шара.
— Я полагаю, люди называют это "игрой", — Сарэк даже не потрудился скрыть презрение к этому термину. Хотя никто, кроме его сына не заметил бы изменений в интонации Сарэка.
— Ты имеешь в виду мою вербовку в Звездный Флот?
— Конечно, я именно это и имею в виду, — коротко бросил Сарэк Споку.
Спок почувствовал, словно ему опять десять лет и ему опять делают выговор за то, что он показал свою неприязнь другим маленьким вулканцам, когда те надсмехались над ним:
— Я нахожу, что это интересный опыт.
— Итак, это легкомыслие продолжается в течение двенадцати дней, но это не означает, что оно должно продолжаться в течение года.
— Я заключил контракт на два года. И я ожидаю провести это время в назидании и обучении.
— Это будет напрасная трата твоего времени.
Спок никогда не слышал, чтоб отец разговаривал так резко.
— Отец, фактически, по всем стандартам я уже взрослый. Я сам имею право выбирать направление своего образования.
Сарэк перевел взгляд со Спока н инопланетное голубое небо. За исключением этой явной аномалии, его окружало все вулканское: и растительность и архитектура. Убежище от слишком долгой и тесной работы с человеческим миром. Даже в воздухе здесь витали ароматы высушенных трав и пустынь Вулкана.
— Этот мир сбил тебя с толку, — сказал Сарэк.
— Я уверяю тебя, нет.
Сарэк откашлялся. Спок часто слышал, как он это делал, когда настраивался, чтоб вступить в полемику, с тем, с чем был полностью не согласен:
— Отлично. Если ты считаешь себя взрослым, то я приму меры для того, чтоб ты получил дипломатические допуски безопасности. Это позволит посвятить тебя в детали того, что как ты уверен, является преступным заговором в этих стенах.
— Мне уже известны все детали.
Сарэк одарил его скептическим взглядом.
— Артефакты, — начал Спок, — проданные преступной организации, во главе которой стоит человек по имени Абель Гриффин, являются подделками, оборудованными устройствами, которые позволяют давать ложные показания сенсоров. Таким образом, Посольство сотрудничает с властями Земли, чтоб раскрыть секреты организации, определить причины и связать воедино все необычные предметы, которые очевидно, были украдены.
Сарэк смотрел на Спока с таким видом, словно не мог поверить, что перед ним действительно стоит его сын.
— Ты это вычислил? — спросил Сарэк, — Логическим путем?
— Я занимался расследованием.
— Впечатляюще.
Спок постарался не позеленеть. Он не помнил, чтоб отец когда-нибудь так его хвалил:
— Спасибо.
— Ты хочешь знать остальное? — спросил Сарэк.
— Да.
— Тогда тебе нужны допуски.
Спок понял, что отец расставил логические силки:
— Я уже продемонстрировал, что заслуживаю доверия.
— Тебе немного удалось раскрыть самостоятельно.
Спок понял, что он попался в ловушку. Но ему необходимо было узнать то, что знал отец.
— Отлично. И каким образом я могу получить разрешение?
— Ты должен уйти из Звездного Флота. И принять предложение Академии наук Вулкана, — Сарэк, не мигая, уставился на сына, — тогда я пойму, что ты — взрослый.
— А если я не сделаю то, что ты предлагаешь?
— Спок, это будет нелогично, если ты не поступишь так, как я предлагаю.
Спок был не в состоянии сдержать внезапный приступ стыда от этих жестких слов, брошенных ему:
— Я сожалею, что пришлось быть таким резким, — сказал Сарэк, хотя было уже слишком поздно смягчать шок от его оскорбления, — Но это правда.
Спок никогда не был настолько взбешен словами отца. Невозмутимо он еще больше усилил конфронтацию:
— Абель Гриффин убил консульских агентов Страда и Креста.
Сарэк отшатнулся от Спока. Ему понадобилось несколько мгновений, чтоб придти в себя:
— Мы это предполагали. Как ты узнал, что это правда?
— От свидетеля.
— И кто он? Человеческий мальчишка, который впутал тебя в это дело?
— Нет, — ответил Спок, — И он не вовлекал меня, когда я обнаружил, что ты не доверяешь мне в полной мере, чтоб рассказать всю правду.
— Спок, обратись к логике. Два лучших консульских агента были убиты. Разве ты не осознаешь опасности, к которой могут привести твои действия? Мое решение не было основано на том, что я тебе не доверяю. Я лишь хотел защитить тебя.
— И почему ты не рассказал мне об этом еще тогда?
Сарэк бросил на Спока едва уловимый изумленный взгляд:
— Вообрази себе только все вопросы, которые откроются перед тобой, когда ты получишь допуски. В этом ты очень похож на свою мать. Против всякой логики, иногда создается впечатление, что ее привлекает опасность и... возбуждение.
— Интересно, — сказал Спок.
Он никогда не предполагал о подобном аспекте индивидуальности его матери, но внезапно он в этом увидел логику. От человеческой перспективы. Иначе как еще объяснить страстное желание спутаться с инопланетянином и провести жизнь в инопланетном мире, если нет, то, по крайней мере, маленькая частичка оставалась на волнение?
— "Интересно" — не ответ, — сказал Сарэк.
— Сейчас я не уйду из Звездного Флота.
— Могу я спросить, почему?
— Фактически, ты требуешь, чтоб я ушел как условие того, что ты сообщишь мне больше сведений о преступной организации. Предположил, что преступная организация и Звездный Флот связаны между собой. Это лишь подтверждает мою оценку о целях преступной организации.
Сарэк был заинтригован:
— И какова твоя оценка?
Но Спок не видел причины отвечать. Если его собственный отец, возможно один из самых блестящих умов на Земле, был не в состоянии вычислить что Гриффин совершал кражи для того, чтоб построить шаттл Звездного Флота, это могло значить только одно. Ему не хватало какой-то важной информации. И так как Посольство Вулкана только содействовало расследованию, вероятно Звездный Флот утаивал какую-то важную информацию.
Спока внезапно поразило то, что Джим Кирк, возможно, был прав. И на каком-то уровне командования, Звездному Флоту нельзя было доверять.
— Спок? — снова спросил Сарэк, — Ты расскажешь мне о своей оценке ситуации?
Спок вычислил вероятную цепь событий, которые могли придти в движение, если его отец получит данные, которые хотели скрыть от него заговорщики. Ни один из возможных результатов был неприемлем.
— Нет, — ответил Спок. И это было единственным ответом, который он мог дать.
Сарэк оскорблено вскинул голову:
— И в чем причина?
"Потому что я не хочу, чтоб ты попал в беду", — подумал Спок. Но он не мог высказать своему отцу свою тревогу. Это только бы вдохновило Сарэка и удвоило его усилия на то, чтоб докопаться до правды, которую заговорщики от него скрывали.
— Мне жаль, что сейчас я не могу рассказать тебе об этом, — сказал Спок. Он сверился с Солнцем, чтоб определить время. У него было еще слишком много дел, — Мне нужно идти.
— Куда?
— У меня есть кое-какие дела.
— Связанные с твоим расследованием?
— Я бы предпочел промолчать, — Спок поднял руку и сложил пальцы в особом древнем приветствии, — Мира и долгой жизни, — а потом он развернулся...
Но Сарэк догнал его, словно собирался заступить сыну дорогу:
— Спок. Ты — чужак в чужом мире. Что ты можешь сделать?
Спок резко повернулся, и вытянулся перед отцом. Он мгновенно понял очень многое:
— Ты ошибаешься, отец. На Земле ты — чужак. Но не я, так же как и моя мать.
41
Кирк понимал, почему остальные ребята из Золотой Команды его сторонятся. Они мечтали о звездах, их убеждали, что они были частью некоего элитного клуба верно мыслящих благодетелей человечества, и ни один из них был не способен снять свои розовые очки... Звездный Флот был все лишь несовершенной организацией, которой несовершенные люди несовершенно управляли. В истории было полно примеров подобных попыток: когда кто-то из самых лучших побуждений строил грандиозные планы, и бахвалился вначале, а потом все они оказывались на свалке, полностью дискредитированные.
Но Кирк одного не мог понять, почему его сторонились четверо его напарников — арестантов.
Все они были в равном положении: каждый из них сидел на гауптвахте Учебного Центра, каждый принимал участие в принудительных работах, каждый из них носил одинаковые комбинезоны Звездного Флота с надписью ЗАКЛЮЧЕННЫЙ. И поскольку они выполняли одну и ту же работу, он ждал, что в них проснется дух товарищества. В конце концов, все они были "плохими парнями", которые сопротивлялись бюрократии.
Но, видимо, остальные четверо совсем по-другому на это смотрели.
По каким-то неизвестным ему причинам, все они принимали и лишения и наказание. Но Кирк всеже смог выяснить, за что они оказались на гауптвахте.
Пейсли, специалист по коммуникациям из Западной Вирджинии, сообщил о том, что совершил отвратительно нарушение — он поздно возвратился из увольнения, хотя и не опоздал к началу рабочего времени. Тихоня Гамильтон, через месяц, после того как был назначен сержантом охраны на Энтерпрайз, был арестован во время хоккейного матча между командой УЕСПА и командой Звездного Флота, тренером которой он был и которая была разбита со счетом 18:2. На трибунах завязалась потасовка, за что его и арестовали. Хорн, инженер — связист, скорей всего отстал от других шутников, и единственный из всех новобранцев был задержан в командном офисе вместе с дюжиной вопящих черных куриц, стащенных из Холла поддержки аграрных колоний. И Роллинс, с ног до головы покрытый татуировками маори, которому каким-то образом удалось взломать командную систему, и пожаловаться на нехватку оборудования для обеспечения безопасности инженерной лаборатории кому-то другому, а не его непосредственному начальнику. Его арестовали тоже, несмотря на то, что это охранное оборудование на сомом деле было плохим.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |