Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Невеста в бегах


Опубликован:
09.04.2015 — 27.10.2016
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

А Летта была не здесь. Она была в поле, под землей, в старинном замке, в развалинах, на опушке леса, на берегу озера, в шумном большом городе. Она чувствовала всех белых дам, она сама была ими, она звала, и они отзывались, склоняли перед нею головы, признавали власть браслета.Их действительно было мало. Очень мало, но теперь Летта знала имя каждой, знала, насколько страшная и безжалостная сила оказалась в ее распоряжении. Сможет ли она устоять? Сможет ли контролировать себя, не поддаться соблазну, не применять эту силу во вред? Этого она не знала. Но очень надеялась, что поступит правильно. Но это потом, а сегодня она прикажет убить герцога! За Дика, за ее брата, за единственное дорогое и близкое существо в этом мире!

— Виола, остановись! — голос колдуна вывели ее из транса— Господа, не волнуйтесь. Это результат одного заклинания.... Эээ... мы проводили эксперимент...это побочный эффект... — он бросил многозначительный взгляд на герцога, мол, это по твоему приказу я ковырялся в мозгах девчонки — и вот результат.— Графиня очень перенервничала, вот и...

Герцог его намек понял, но решил потом хорошенько расспросить колдуна обо всем, что здесь произошло. Уж очень симптомы были у графини странные...

Летта замерла, облегченно вздохнула, словно сбрасывая с плеч тяжелый груз, встряхнула головой и медленно вернулась на диван, даже не взглянув на бледного герцога, прижавшегося к стене между окнами.

— Что это было? — хрипло спросил мужчина в голубой рубашке. — Графиня Виола, как ты себя чувствуешь?

— Хорошо. Прошу простить меня, господа. Нервы.

Она стянула с головы венок, подержала его в руке, словно взвешивая, прислушиваясь к своим эмоиям. В них преобладал страх. Она только что чуть не перешагнула черту. К демонам такое оружие! К демонам такую власть! Теперь она знала, кто такие белые дамы и зачем они в этом мире, и ей было от этого знания страшно. Если она чуть не поддалась соблазну,то что может сотворить человек алчный, жаждущий власти и наживы? Даже думать об этом было жутко. От Амодея нужно избавиться, пока он не подчинил ее себе.

— Мистер Икс, прошу тебя, спрячь его, — колдун бережно взял в руки венец и убрал его в глубины своего плаща, при этом выглядел он весьма сердитым. И Летта поняла, что ей предстоит тяжелый разговор.

— Госпожа Виола, позволь представиться, барон Кевен Вербахт, — босой мужчина поклонился.

— А... — протянула Летта, принимая из рук рассерженного колдуна бокал с вином. — Пес короля.

— Можно сказать и так. Хочу поблагодарить твою светлость за то, что приказала выделить мне комнату этажом выше подвала...

— Подслушивал? — безразлично спросила Летта, чувствуя полное опустошение. — Отчего так одет?

— Так твоя светлость ведь деликатно намекнула, что оставит голодным, если приду в грязной одежде, а другой чистой у меня не было, — барон усмехнулся.

— Шутник, значит, — Летте хотелось спать.

— Я привез послание от короля, — голос барона стал серьезным. — Так как у графства Луань до сих пор нет хозяина...

Так ведь гонец только что озвучил распоряжение короля отложить свадьбу!

— ... оно отходит короне, ты получаешь дом в столице, содержание, полный пансион и место фрейлины ее величества. В ближайшие дни ко двору прибывает посольство айтов, которое возглавляет твои жених, его высочество сай Антео де Лемарье ла Круат. К этому времени тебе надлежит явиться к его величеству. Я здесь, чтобы сопроводить тебя в столицу.

Лицо герцога удивленно вытянулось. Он вспомнил, где слышал имя Антео! Мысли полились стремительным потоком: " Так у этой худышки уже был жених! И она ничего не сказала? Неужели не хочет стать королевой Сан-Тании? Да за такие перспективы... Вон, Солес собственную дочь подложил под принца только ради того, чтобы быть ближе к трону Владыки".

Герцог Чедер по-новому посмотрел на Летту. Увидел усталые глаза в обрамлении темных кругов, девчонка явно не высыпается, нездоровый румянец на щеках, горестную складку в уголках губ, тонкие руки с изящными запястьями и длинными пальцами, безнадежно сложенные на коленях. Так похожа на свою мать. На Барбару...И впервые в жизни ему стало ее жалко. Она ведь не виновата, что родилась Луань. А в ее бедах виноват он...

Летта следила за паучком, медленно спускавшимся на тонкой паутинке с потолка на подоконник. В глазах стояли слезы, и она боялась моргнуть, чтобы они не хлынули по щекам. Нельзя показывать слабость перед этими мужчинами. Нельзя. Она для них всего лишь молодая бестолковая девчонка, пытающаяся поиграть во взрослую жизнь. Никто. Не человек, так, существо с ушами, у которого нет своих чувств, нет желаний, нет воли. Как легко в этом мире за нее все решают незнакомыеей люди: Хейда записала в свои ученицы, даже не спросив её желания, Антео сделал своей невестой, Алмар пометил, словно свою собственность, герцог решил выдать замуж, и вот теперькорольотбирает место, которое она только начала считать своим домом. Что, дурочка, думала, у тебя будет свой дом? Друзья? Единомышленники? Перекресток?Счастливая жизнь? Ха-ха-ха! Вот и закончилась твоя счастливая жизнь. А как же реформы? Как люди, которые ей доверились? Как матушка, в конце концов?Король все решил за нее.

На смену отчаянию пришла злость. Она еще жива, а значит, будет бороться за свою свободу, за возможность самой выбирать свой путь!Она не для того попала в этот мир, чтобы стать чьей-то марионеткой! Летта поднесла к глазам ладонь, на которой едва заметными штрихами наметились две линии — жизни и судьбы.

"Я сама выберу свою судьбу".

Летта закусила губу и ненавидяще посмотрела на барона, словно это он перечеркнул ее судьбу росчерком пера. Зря ты, Тэтвуд, так поступил со мной, ох, зря!Девушка смахнула с глаз слезы, сжала кулаки, и с дивана встала уже не Летта, а гордая, уверенная в себе графиня Виола Луань, готовая любыми способами отстаивать свою независимость.

— Барон, попроси у своего хозяина дать мне время до утра, — Затем, не дожидаясь ответа, обратилась к графу Солесу.— Знаешь, господинАнатон, я, пожалуй, пересмотрю наши договоренности. Впредь можешь на меня рассчитывать в любых вопросах, — она многозначительно посмотрела мужчине в глаза и повернулась к Чедеру. — Герцог, нам нужно переговорить наедине.

С этими словами Летта гордо вышла из комнаты, следом за ней вышел герцог, а Солес с задумчивым видом повернулся к барону.

— Что ты знаешь об этой девочке? — спросил он.

— Вопрос за вопрос?

— Согласен.

— Ей недавно исполнилось семнадцать лет, четыре года ее судьба была неизвестна, при непонятных обстоятельствах она получила парное кольцо принца айтов. Магического потенциала не имеет. Покровителей при дворе не имеет. Особыми достоинствами не блещет. Теперь моя очередь. Что здесь делает лидер оппозиции?

— Ты не сообщил мне ничего из того, что я не знал бы сам,— разочаровался Солес. — Приехал жениться на графине, но, как видишь, мы договорились и без этой ненужной процедуры. Передай мою благодарность его величеству. А что делаешь здесь ты?

— Выполняю приказ его величества. Я ведь его цепной пес, — оскалился барон.

— Хочешь совет? Бесплатный. Никогда не переходи дорогу графине Луань. Вы просто не знаете, с кем связались. — А он теперь знает. Он видел ее глаза, красивые, манящие глаза. Глаза, заполненные бездной.

С этими словами Солес вышел из зала, оставив барона в одиночестве. Тот еще немного постоял, а затем полез запазуху за амулетом связи.

— Что ты знаешь такого, чего не знаю я?— пробормотал себе под нос барон, активируя амулет. После недолгого разговора с королем Вербахт отправился разыскивать графиню.

— Господин Чедер, ваше сиятельство, — Летта нервно ходила по кабинету, — вы меня ненавидите, я вас тоже не люблю, но два умных человека всегда могут договориться.

Летта была в отчаянии. Если герцог ей откажет, придется распрощаться с мечтой о процветающем графстве, как и с мечтой о собственном доме, поэтому она пошла ва-банк.

— Успокойся, девочка, — устало произнес герцог, и Летта вдруг поняла, что ему уже много лет. — Сядь.

Она послушно села в кресло напротив мужчины.

— Твой отец был никудышным хозяином. Он умудрился разорить процветающее графство всего за десять лет. Но твоя мать... Твоя мать его любила...

Грусть, сожаление, ревность, злость... Эти чувства нахлынули и поглотили Летту с головой. Так герцог был влюблен в Барбару? Не земли ему были нужны, не графство, а она, графиня Барбара?

— Мы с королем были оба влюблены в твою мать и соперничали за внимание Барбары, а она выбрала твоего отца, — герцог замолчал, и Летта сидела как мышка, боясь спугнуть эти минуты искренности. — Смерть твоего брата была несчастным случаем. Видит Единая, я не хотел этого! А дальше... все пошло не так, как я планировал.

Он отвернулся и начал смотреть в окно. Перед Леттой сидел уставший пожилой человек с глубокими морщины на благородном лице.Она почувствовала, что в ее сердце появляется и расползается сострадание. Только этого не хватало! Он убийца! Какие бы причины ни толкали его на это, он повинен в смерти ее брата и отца. И он издевался над Диком! Но все равно Летта больше не могла ненавидеть герцога.

— Ваше сиятельство, я хотела предложить вам взять графство в аренду, но теперь мне кажется, я нашла лучший вариант.

— Отчего ты мне выкаешь? Я ведь не король,— с грустной усмешкой поинтересовался герцог, отворачиваясь от окна.

— Ну... вы ... ты старше... и, как-то... Извини. Привычка. Женись на моей матери. Не смотри так на меня! Графиня Барбара абсолютно нормальна, просто она живет в собственном мире. Но это не так уж и страшно. Мы привыкли. Тем более, у тебя есть маг, который сможет готовить для нее успокоительные настойки, — выпалила Летта, страшась, что герцог сейчас рассмеется или, еще хуже, разозлится.

— Почему ты мне это предлагаешь?

— Потому что здесь, в Луань, остаются мои люди. Потому что я не хочу, чтобы то, что мы успели сделать, развалилось. Потому что мне нужен дом, в который я смогу вернуться.

— А если я откажусь?

— Я не подчинюсь королю,— Летта отчетливо поняла, что так оно и будет, что замок стал ее родным домом, и она будет защищать его до последнего вздоха. Она опустила голову, чтобы мужчина не видел её глаз, которые вдруг предательски защипали.

Это было сказано так просто, обыденно и с такой грустью, что герцог Чедер сразу поверил.

— Ты хоть знаешь, что за браслет на твоей руке? — Летта медленно подняла голову и кивнула. — Может быть, сейчас это кажется невероятным, но мне в детстве няня рассказывала сказки, — усмехнулся Эрсен Чедер. — Неужели это оказалось правдой? Ты уже пользовалась им? Проверяла действие? — с любопытством спросил он. Летта отрицательно покачала головой. — Интересно, насколько правдивы истории, которые о нем рассказывают... Как его имя?

— Амодей.

— Не волнуйся, я сохраню эту тайну, но тебе стоит остерегаться магов, многие захотят завладеть силой, скрытой в браслете, — он замолчал и вновь отвернулся к окну. — Ты зря переживаешь, я согласен взять в жены Барбару. Так я хоть немного искуплю свою вину перед ней и заодно получу в свои владения порт в Ропше.

Вот и пойми этого старого интригана! Что для него более привлекательно? Впрочем, сейчас Летта ощущала от мужчины только уверенное спокойствие и удовлетворенность.

— Вот и хорошо. Осталось уговорить короля и обсудить формальности. И еще, господин Чедер я очень тебя прошу, поговори с Арамом, я оставила ему некоторые распоряжения. Может быть, ты сочтешь их полезными?

-Я получал донесения из твоих земель. Ты знаешь, что крестьяне и слуги считают тебя сумасшедшей? Но если твои предложения интересны, я сумею их заставить работать так как нужно мне. Так что ты придумала?— с интересом встрепенулся герцог, усаживаясь удобнее.

Летте тоже хотелось похвастаться и заодно выслушать мнение опытного хозяйственника, поэтому она приказалаподать обед в кабинет, вызвала Арама и началас азартом рассказывать о своих планах. Герцог оказался внимательным и въедливым собеседником. Он с огромным интересом воспринял новшества и даже пообещал в случае, если они дадут положительный результат, ввести их на всей территории герцогства. За разговорами и обсуждениями дальнейших планов незаметно пролетело несколько часов.

— У меня сообщение от его величества, — в дверях стоял босой барон Вербахт с кубком и большим бутербродом в руках. — Король не возражает оставить Луань вашей семье, если найдется желающий жениться на вдове графа Луань до нашего отъезда, — он снисходительно усмехнулся.

— Передай его величеству, что такой желающий имеется, и завтра с утра состоится свадьба, — холодно произнесла Летта.

— В таком случае, после обеда мы выезжаем в Ропшу, — не менее холодно ответил барон и, развернувшись, покинул помещение.

— Кретин, — прошептала Летта по-русски.

Следующий деньЛетта запомнила плохо. Суета, шум, крики, скромный свадебный обряд под нудное пение священника Единой, которого специально привезли из соседней деревни. Строгий и высокомерный герцог и маленькая хрупкая Барбара очень гармонично смотрелись рядом, и Летта от всей души пожелала им счастья.

— Спасибо, дочь, — одними глазами улыбнулся герцог и сделал знак Иксу подойти к ним. — Ты сделал все правильно, колдун. Я доволен. Мы в расчете, и ты волен располагать своей жизнью, — с этими словами он взял под руку рассеянно улыбающуюся жену и пошел в сторону замка.

— Дочь? Хм... ну ладно. Что он тебе сказал? — поинтересовалась Летта у альбиноса.

— Его сиятельство уверен, что это была моя идея отдать ему графство через женитьбу на твоей матушке и все что ты надиктовала Араму, тоже мои идеи. Я не стал его разуверять. Пойду, найду Рину, чтобы она приготовила для её сиятельства запас лечебной настойки, — колдун подмигнул возмущенной девушке и отправился следом за новобрачными.

Затем был обед, на котором барон Вербахт передал привет и поздравления от короля и толкнул пятиминутную речь во славу молодоженов. Там же герцогу была представлена юная бастарда отца, что не вызвало у него восторга, но и отказываться от девочки он не стал. Проводы графа Солеса, с которым Летте так и не удалось перекинуться даже парой слов, сборы, ругань с Иксом и Риной, которые категорически отказались оставаться в замке без Летты, слились в сплошное беспрерывное действие. Колдуну и травнице Летте пришлось уступить.

Наконец-то в карету были погружены последние баулы. Летта поцеловала мать, попрощалась с Гержем и Арамом, помахала рукой грустному Марику, подмигнуластрогому герцогу. После этого уселась рядом с Риной в карету, Икс водрузил ей на колени полегчавший мешочек с пиратскими драгоценностями, и отряд воинов, возглавляемый бароном Вербахтом, окружив карету, тронулся в путь. Карета мягко дернулась и покатилась, увозя Летту в неизвестность. Первый раунд у судьбы она выиграла, но сколько их еще будет?

Эх, она так и не попробовала выйти на Перекресток. Надо обязательно попытаться связаться с Ходоком. Может быть, ей удастся выкроить время в дороге?

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх