— Я отрываю вас от Валери и прошу не подвергать себя опасности из-за этих негодяев-грузовозов, Том. Думаю, я уже давно не доверяю вам. Пожалуйста, берегите себя.
— Я так и сделаю. Да, Джейн?
— Да.
— Убедитесь, что за Хафдис присмотрят.
— Вам не стоит беспокоиться о Хафдис. У нас все хорошо, как в доме из пословицы.
Он отключился и почти перешел на бег трусцой, когда встретил ожидающих его нищенствующих. Они прочли выражение его лица и переглянулись с растущим беспокойством.
— Валери? — спросила сестра Кэтрин.
— Думаю, что пока с ней все в порядке, сестра. Но, боюсь, мне пора идти.
— Нет покоя грешникам, — сокрушалась сестра Кэтрин. — Как и хорошим людям в трудные времена.
Талия сидела на корточках на влажной зеленой траве, лицом к полукругу гражданских старейшин, уважаемых семей и других достойных представителей древесных сообществ Вальско-Венева.
— И хотя я знаю, что эта новость выставляет преступление против вас в ином свете, — говорила Талия, — не питайте иллюзий, что это не было преступлением, и к нему будут относиться как к таковому. Хотя Мизлер Кранах был обречен на смерть, по несчастливой случайности ваше орбиталище оказалось первым, куда он попал. Его намерения были невинными — всего лишь обычная проверка. Меньше всего он ожидал, что его оружие будет направлено против вас.
Один из граждан, похожих на белку-летягу, спросил: — Как вы можете быть уверены, что это не попытка Брони отвлечься от ненавистнических действий одного из своих сородичей?
Его пронзительный голос звучал размеренно, и теперь Талия изо всех сил старалась соблюсти необходимые приличия, чтобы поддержать свою миротворческую инициативу. Огромным усилием воли она сохранила натянутую улыбку, а в ее голосе прозвучали, как она надеялась, правильные нотки терпения, смирения и готовности помочь. — Это отличный вопрос, и он заслуживает откровенного ответа.
— Хорошо, тогда скажите его нам.
— Говорю, — пробормотала Талия себе под нос, представляя, как Джейн Омонье противостоит тому же противнику. Затем, громче: — Я хочу сказать, что нет никакого способа доказать вам, что происходило в голове Мизлера во время нападения. Что я могу вам сказать, так это то, что его наставником был мой друг, которого сейчас уже нет в живых, и если в Мизлере Кранахе и была хоть капля ненависти, то она исходила не от головы Спарвера Банкала...
— Мы спрашиваем не о наставнике.
— Но я... — Она улыбнулась так яростно, что казалось, будто невидимые зубцы стягивают ее губы. — Что я... Послушайте, с вами поступили очень плохо, и было естественно увидеть связь с вашими основателями. Однако речь шла не о них и не о вас. Мизлера Кранаха даже не должно было быть на том корабле! — Не слишком ли много она сказала? Ей было интересно, уделяет ли кто-нибудь из ее слушателей достаточно внимания, чтобы проявить заботу. У нее было ощущение, что решение было принято еще до того, как она села на траву. — Я здесь не для того, чтобы замалчивать это преступление, — настаивала она. — Я здесь, чтобы пообещать вам, что мы найдем виновных, как для вашего блага, так и для нашего. Мы все здесь жертвы...
Это последнее высказывание было произнесено из лучших побуждений, но как только оно сорвалось с ее губ, она поняла, к чему оно приведет. Теперь это была не просто надоедливая белка-летяга, которая что-то верещала в ответ. Скептицизм половины собравшихся сменился откровенным презрением, а на остальных это явно не произвело впечатления.
Послышались возгласы.
Минти встала, размахивая руками. — Граждане! Пожалуйста! Давайте проявим хоть немного уважения к префекту! Ей не нужно было приходить сюда с этой новостью, и она наверняка знала, как ее воспримут. Было бы гораздо проще объявить об этом на весь Пояс, но вместо этого префект Нг проделала весь этот путь, чтобы встретиться с нами...
Талия удрученно встала. — Нет, Минти, — сказала она. — Они правы. — Она кивнула на угрюмое сборище, которое немного успокоилось из-за ее очевидного поражения. — Все это было плохой идеей. Мне жаль. Я просто подумала, что будет лучше, если вы услышите это от меня.
Ее браслет громко звякнул, его нестройный звук отразился от окружающих деревьев.
— Нг, — осторожно произнесла она.
— Джейн Омонье. У нас развивающаяся ситуация. Вы должны немедленно уйти, если только это не нанесет неисчислимый ущерб отношениям Брони и лемуров.
Талия оглядела обломки своей дипломатии: полукруг милых, но воинственных лиц с мохнатыми мордами и темными кругами на глазах, смотревших на нее так, словно она лично сожгла половину их леса, а затем топталась на пепелище, распевая праздничную песнь.
— Боюсь, что ущерб уже нанесен, мэм.
— Хорошо. Или не очень хорошо. Мы поговорим об этом позже. Я уверена, что вы сделали все, что в ваших силах.
— Я не уверена, что сделала это, мэм, — ответила Талия с горьким преуменьшением. — Чем именно могу быть полезна?
— Инструкции от Дрейфуса. Поскольку он озабочен текущей ситуацией, он не может встретиться с Гестией Дель Мар.
— Мне знакомо это имя, мэм, хотя не могу вспомнить его.
— Детектив-маршал Дель Мар из Города Бездны, Нг. Почти моя коллега. Но, прежде чем вы начнете питать надежды, я сообщу, что бесплатной поездки в город у вас не будет. У меня есть координаты места встречи с Дель Мар. Вы встретитесь с ней на орбите и заберете что-то вроде пакета с доказательствами. Я так понимаю, это необходимо сделать... срочно.
— Пакет с доказательствами?
— Соедините точки, Нг. Ожидалось, что я сделаю это сама, так что не понимаю, почему вы так легко отделались.
— Я немедленно отправлюсь в путь, мэм. — Талия закончила разговор. — Извините, Минти. Кое-что случилось. Мне нужно идти.
Минти почти шепотом призналась: — Что ж, возможно, это... не самая плохая идея.
Хозяйка повела ее прочь от толпы, и крики постепенно заглушались деревьями и кустами. Талия чувствовала себя подавленной, задаваясь вопросом, возможно ли было произвести худшее впечатление. — Простите меня, Минти, — сказала она, когда они приблизились к одному из входов в подземный переход. — Я действительно пыталась поступить правильно.
— Благим намерениям иногда требуется немного времени, чтобы пустить корни, префект. Хотя, поскольку мы, кажется, теперь обращаемся друг к другу по имени, полагаю, мне следует называть вас Талия.
— Спасибо, что пытались убедить их.
— Это самое меньшее, что я могла сделать. И не отчаивайтесь пока. Некоторым из наших семей нравится мысль о том, что их обвиняют в грехах их предков. Это не значит, что они не смирятся. Кстати, что за срочное дело?
— Знаю, о чем вы думаете. Этот звонок не мог произойти в более подходящее время.
— А я и не думала, хотите верьте, хотите нет. Я тут подумала — и, возможно, в наши дни я не самый лучший специалист по распознаванию обычных человеческих выражений, — но подумала, что впервые вижу в вашем взгляде надежду. Это далеко от истины?
— Я бы не назвала это надеждой, Минти. Просто, когда теряешь хорошего друга, не очень-то рассчитываешь получить от него что-то взамен.
— Тогда пусть вселенная оправдает ваши ожидания, Талия Нг. Может, вам и не кажется, что вы завели здесь сегодня много друзей, но могу сказать, что одну подругу вы завели.
— Спасибо, Минти.
— Давайте отвезем вас обратно на ваш корабль. О, пока я не забыла: это маленький знак моей признательности, раз они вам так понравились в прошлый раз.
Талия взяла прозрачную коробочку с несколькими дюжинами ягод, спрессованных так плотно, что из них начал вытекать сок. Она приняла подношение со всей вежливостью и благодарностью, на которые была способна, хотя при виде ягод у нее внутри все перевернулось. — Это... исключительно любезно с вашей стороны, Минти.
— Наслаждайтесь.
— Я так и сделаю, — сказала она. Она положила ягоды в мешочек на поясе, где они должны были оставаться до тех пор, пока не найдется подходящая возможность уничтожить их так, чтобы невозможно было распознать даже судебно-медицинскими способами.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
Дрейфус ознакомился с последними новостями о трех отклонившихся грузовозах, когда завершал свое возвращение из хосписа Айдлуайлд. Все попытки перехватить управление кораблями потерпели неудачу, не оставив иного выбора, кроме как уничтожить их до того, как они достигнут Каркасстауна. Учитывая точку отправления, Дрейфус смог приблизиться к одному из кораблей, сблизившись с ним только тогда, когда грузовоз находился всего в восьми минутах от цели. Два других корабля прибывали из разных секторов Сверкающего Пояса, двигаясь разными курсами; он увидел бы их лишь мельком в последние несколько секунд драмы, если бы они уже не были уничтожены.
Он рассмотрел корабль-угрозу с расстояния нескольких километров. Грузовик "Эванджелина" был типичным в своем роде — неуклюжая бескрылая стрекоза, с топорщившимися на одном конце двигателями и топливными баками и крошечной рудиментарной головкой комплекса управления на другом. Вдоль выдвижного каркаса были подвешены грузовые модули, каждый из которых, как правило, предназначался для одного товара. По меньшей мере, сотни тысяч тонн, и все это теперь используется для доставки кинетической энергии.
Обычно транспорты не перевозили вооружение, но Дрейфус все равно осторожно соблюдал дистанцию, обходя машину по всей длине, сканируя модули в поисках признаков присутствия людей. То, что транспорты были автоматизированы, не означало, что они никогда не перевозили ремонтные бригады, льготных пассажиров или даже случайных безбилетников.
— Дрейфус, — позвал он. — Я у своей цели. Не замечаю никаких признаков жизни, и это на одно осложнение меньше.
— Хорошо. У вас есть средства отключить его, прежде чем мы прибегнем к боеголовкам?
— Я посмотрю, что можно сделать.
Дрейфус держался за кормой грузовоза до тех пор, пока почти не увидел раздутые трубы его двигательной установки. Он развернул пушку катера и прицелился в один из топливных баков. Выстрелил, почувствовав отдачу во всем корпусе своей машины, пушка замолчала, но все равно произвела ужасную, сводящую с ума дозвуковую ударную волну.
Топливный бак взорвался, вывернувшись наружу. Взрыв был небольшим, что говорило о том, что бак был почти пуст, прежде чем в него попали. Он остановил пушку и переместился, чтобы проверить другой бак. Этот взрыв был более яростным, но все же не настолько, чтобы нанести окружающим конструкциям более чем поверхностный ущерб.
Он изменил положение и выстрелил снова. Взрыва не последовало, но результат оказался лучше, чем он мог надеяться. Он пробил напорный трубопровод или резервуар, в результате чего сбоку от двигателя вырвался гейзер серого газа. Дрейфус наблюдал за происходящим, вспоминая о гамбите, который Мизлер предпринял в последние мгновения своей жизни. Здесь разыгрывался тот же эффект, хотя и в гораздо более грандиозном и медленном масштабе. Грузовоз начал раскачиваться, его хвост начал поворачиваться под углом к направлению полета. Дрейфус сказал себе, что в общем движении должно было произойти какое-то изменение, возможно, достаточное, чтобы исключить прямое столкновение с Каркасстауном.
С противоположной стороны грузовоза запульсировали рулевые двигатели. Дрейфус выругался. Грузовоз корректировал дрейф, удерживая курс.
— Десять баллов из десяти за старания, — пробормотал он себе под нос. Затем, обращаясь к Омонье: — Я не добиваюсь здесь никакого эффекта, Джейн. Мои пушки не могут нанести достаточного урона, и не думаю, что таран или толчок помогут.
— Я никогда на это не рассчитывала, Том. У нас осталось всего шесть минут. С вашего нынешнего расстояния вы должны иметь четкое представление о Каркасстауне.
— Я вижу его, — сказал он, глядя на маленькую станцию с зубчатым колесом на фоне мерцающего пояса более отдаленных поселений, и наблюдая, как она растет даже за несколько мгновений его пристального взгляда. — Вой, но он ближе, чем я ожидал.
— Я больше не буду рисковать. Пожалуйста, отойдите на безопасное расстояние. Приближается ракета с боеголовкой, максимальная мощность.
Дрейфус удалился еще на несколько километров от грузовоза, отвернув свои иллюминаторы от вероятного направления взрыва. Ракета пролетела слишком быстро, и он не успел ее отследить, только розовая вспышка мелькнула на сетчатке, а затем в поле его зрения попал край взрыва. Яркий, потому что в грузовой декларации числилось много газа и летучих веществ, которые теперь утеряны навсегда.
Он повернул катер и обследовал зону столкновения. Ничего, кроме газа, пыли и горячих обломков, быстро распространяющихся наружу. Несколько обломков грузовоза могли быть достаточно большими, чтобы нанести некоторый ущерб, если бы они пересеклись с Каркасстауном или любым другим орбиталищем, но не было ничего, что могло бы угрожать целому сооружению.
— Перехват прошел успешно, — доложил Дрейфус. — Что насчет двух других?
— Ракеты уже в пути, но им еще предстоит пройти долгий путь. В качестве меры предосторожности я отправляю по две ракеты на каждый. У нас не будет времени запустить вторую пару боеголовок, если первой окажется недостаточно.
— Время следующего удара?
— Две минуты, а через минуту последует третий. Оба грузовоза будут в пределах девяноста километров от Каркасстауна.
— Отлично сработано, не так ли?
— Выбор был не за нами.
— Пока у вас есть две свободные минуты, я бы порекомендовал провести оценку рисков для всех других роботов-перевозчиков, проходящих через этот сектор или прибывающих в него. И, возможно, за его пределами.
— Я уже отметила вероятные угрозы. Но должна быть честной с вами. Если они бросят на Каркасстаун все силы, есть очень хороший шанс, что хотя бы один из них прорвется.
— Тогда мне нужно попасть в Каркасстаун как можно скорее. Я пришвартуюсь, как только будет уничтожен третий грузовоз, и буду молиться, чтобы в пути не оказалось следующих.
— Очень хорошо. Я пришлю к вам корвет, как только непосредственная угроза будет нейтрализована.
— Спасибо.
— Второй удар близок. Следите за фейерверками.
Мгновением позже последовала ядерная вспышка, мощный белый импульс без направления и расстояния, достаточно мощный, чтобы активировать его защитные экраны через мгновение после того, как первые фотоны достигли его зрительных нервов. Защита исчезла. Каркасстаун все еще был там, окруженный слабой, редеющей дымкой ионизированной материи.
— Успешный перехват. Последняя пара боеголовок приближается к третьему грузовозу. — Но Омонье замолчала, Дрейфус едва уловил обрывки срочного разговора, который велся рядом с ней.
— Что такое?
— У нас сигнал бедствия с третьего грузовоза. На борту кто-то есть, и они только что осознали, в какую беду попали. — В ее голосе послышалось раздражение. — Чем они занимались до сих пор? Лунатики? Пелл! Отключите эти боеголовки!
Несмотря на то, что Дрейфус смотрел сквозь сотни километров космического пространства, он различил две яркие линии света, когда боеголовки скорректировали свои траектории. Теперь они будут кружить, ожидая новой команды.