Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Привет, я - дружелюбный анцати...


Опубликован:
01.04.2025 — 06.10.2025
Читателей:
3
Аннотация:
Куда я попал? Ах, в Звездные Войны. В кого я попал? Ах, в... в анцата?! Но ничего не поделаешь, приходится быть именно тем, кем не повезло оказаться. Этот дружелюбный к повстанцам анцат изменит историю галактики! Попутно попивая мозги имперских штурмовиков и охотников за головами... А вот от курения откажусь - вредно это! 06.10.2025 - часть первая фанфика закончена.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Мастер Люк, вы стоите на... — начал Ц3ПО. Но дюжий гаморреанец тут же закрыл ему вокодер.

— Сделки не будет, юный джедай. А я с удовольствием посмотрю, как ты умрешь, — подытожил Джабба.

Люк взмахнул рукой и призвал Силой бластер одного из охранников. Ближайший гаморреанец (тот самый, что вчера доел подозрительное блюдо, — вспомнил я) схватил его за руку. И тут люк открылся, и они оба провалились в яму ранкора.

Все в зале кинулись к решетке в полу и уставились вниз.

— Люк! — вскрикнула Лея.

Затем она взглянула на меня, но я сохранял спокойный вид, тем самым давая и ей понять, что все в порядке. Ландо, стоящий рядом с принцессой, также еле заметно качнул головой: мол, еще рано.

Ранкор быстро сожрал гаморреанца, который больше метался и визжал. При этом, к моему удивлению, другие гаморреанцы, выступавшие сейчас зрителями, лишь приветствовали это зрелище громкими криками. Прочая дворня тоже орала и вопила вовсю, особенно усердствовал Рие-Йиес, вовсю размахивающий руками и смотрящий на охоту с явным удовольствием.

'Нет, не буду спасать эту сволочь', — тут же решил я.

Люк внизу ловко убегал от зверюги, Лея переживала, Калриссиан старательно делал вид, что он просто один из зрителей... Кажется, совершенно не волновался среди всех присутствующих только я — мне уже не раз приходилось видеть, как канон точно сбывался, так что и теперь отклонений быть не должно было... если только я сам не вмешаюсь, конечно, но мне-то это как раз не нужно.

Вот Скайуокер метнул череп в панель управления дверью загона — и та рухнула, пригвоздив тело ранкора к земле. Тот жалобно взревел, подыхая. Зрители ахнули. Из подземелья донесся безумный крик 'Не-е-е-ет!!' смотрителя чудовища.

— Вытащите его оттуда! — взревел Джабба. — Приведите Соло и вуки! Они мне дорого за это заплатят!

И вот, наконец, вся команда собралась в одном месте. Да-да, как мы и планировали.

— Их Возвышенная Высокопоставленность великий Джабба Хатт постановил, что вас немедленно предадут казни, — нервно переводил речь хатта Ц3ПО.

— Отлично, не люблю ждать, — перебил его Хэн.

— Вас отвезут в Дюнное море и сбросят в Великий провал Каркун, где обитает всемогущий сарлакк.

— Не так уж плохо, — Соло никак не давал дроиду-протоколисту сохранить торжественность момента.

— В его утробе вы найдете понятиям 'боль' и 'страдание' новые определения и, осознавая их, будете перевариваться тысячу лет.

— Хотя и не здорово, да? — буркнул контрабандист.

— Джабба, тебе следовало заключить с нами сделку. Ты совершаешь последнюю в своей жизни ошибку, — тихо произнес Скайуокер.

— Уведите их, — было единственным ответом хатта. — Хо-хо-хо, — не особо-то веселым тоном добавил он.

Затем, словно вспомнив что-то, Джабба повернулся к... молча стоявшему в стороне шеф-повару и рявкнул:

— И ты! Ты тоже должен умереть...

— Что?! — вскричал Порселлус.

— Теперь ты не можешь отрицать, что положил фиерфек в мою еду. Заберите его! Отведите его в самое глубокое подземелье. Когда моя баржа вернется, после того как я понаблюдаю за гибелью Скайуокера и Соло, у меня будет время заняться тобой!

— Но никто из тех, кто ел твою еду, не умер от яда! — завопил Порселлус, когда охрана окружила его.

— О, фиерфек вовсе не означает 'яд', — любезно поспешил просветить его Ц3ПО. — Отравить хатта невероятно сложно, конечно же. Фиерфек означает просто 'злой рок', смертельное проклятие... и вы не можете отрицать, что охранник Джубнук действительно погиб на другой день после того, как отведал вашей еды. Это чистое недопонимание.

Конечно, это объяснение нисколько не утешило повара, которого тут же увели прочь.

— А ты... — на этот раз Джабба повернулся к Денгару. — Готовься к году уборки туалетов. Ведь повстанцы уже попытались освободить Хэна Соло и потерпели неудачу, а вскоре он умрет. Ты не смог им помешать, это сделал я сам, без твоей помощи!

Затем недовольный хатт принялся раздавать приказы о подготовке своей баржи к полету, а напоследок велел вызвать лучшую танцовщицу. Тем временем Денгар подошел ко мне.

— Надо поговорить! — тихо, но злобно шепнул он. — Снаружи.

В суматохе подготовки к путешествию никто не обратил на нас внимания, а едва мы оказались вне стен дворца, как охотник едва не набросился на меня.

— Он приказал выступать Манару! — прошипел он, оглядываясь на джаббову шайку, копошащуюся у баржи. — И если сейчас он в таком дурном настроении... Понимаешь, что он может с ней сделать?! Где же твой план?!

— Только держи себя в руках, — так же тихо, но уверенно ответил я. — Все под контролем. Джабба будет мертв уже сегодня. А Манару справится с танцем. А вот если вмешаешься — можешь погубить и себя, и ее.

— Хорошо, — угрожающе произнес Денгар. — Но... если с ней что-то случится — я прикончу тебя, прежде чем Джаббу!

Глава 44

Манару — арузанка со светло-голубой кожей и темно-синими волосами — кружилась по сцене, одновременно с танцем играя на золотой флейте.

На мой взгляд, танцевала и играла она великолепно. Джабба, похоже, тоже так считал, так как слегка наклонился вперед со своей платформы и с интересом наблюдал за девушкой, иногда облизываясь. Денгар тоже не отрывал от нее глаз, все время хмурился, но молчал и к бластеру, к счастью, не тянулся.

Наконец, музыка стихла, и одновременно с этим Манару на несколько секунд замерла, остановив последнее движение своего танца, после чего низко склонилась перед хаттом. Тот что-то пробормотал — скорее, довольно, чем недовольно — и взмахом руки позволил ей удалиться.

— А сейчас мы поедем смотреть на казнь тех, кто посмел оскорбить меня! — провозгласил затем Джабба. — Занимайте места на барже, хо-хо!

Обитатели тронного зала понемногу потянулись к выходу. Обслуживающие дроиды забрали инструменты оркестра и понесли их на баржу. Прислуга уже разместилась там раньше, а повара снабдили корабль запасом пищи и напитков на время путешествия. Небольшую заминку вызвало внезапное обнаружения тела Ак-Буза под кучей мусора на машинном дворе, но расследование отложили до возвращения, а капитаном транспорта пока назначили главного механика клатуинца Бараду.

Ландо Калриссиан отправился на баржу с другими охранниками, а вот ни меня, ни Денгара в путешествие не приглашали, чему я был только рад — не нужно будет тратить время на возвращение после смерти Джаббы.

Стоп... Мне вдруг пришло в голову вот что: Лея сейчас — джедай, а значит, не может убить хатта собственноручно, задушив своей цепью, как положено. Тогда как он умрет?..

'Воспоминания о еще не бывшем' тут же показали такое, что я удивленно присвистнул: так, когда же произошли эти перемены, и как я это пропустил? В шестом эпизоде саги возникли новые сцены.

Поваренок Флегмин, сыплющий яд во все кушанья хатта по очереди... Еще парочка незнакомых мне разумных, рассыпающих отраву горстями в напитки... Биб Фортуна, прячущий термический детонатор (тот самый, трофейный, который забрали у Леи при разоблачении) под ложе Джаббы на барже... Еще какие-то люди и нелюди, тайком друг от друга раскладывающие свои взрывные устройства в разных местах транспорта... Лея, внезапно наносящая хатту такой удар ногой в прыжке, что его голова слегка изменила форму, выхватывающая у него 'свою' цепь, крутящая ею в воздухе и избивающая охрану... половина приспешников Джаббы, которые толкаются по нижней палубе, хватаясь кто за горло, кто за живот, и один за другим падают на пол... Куаррен Тессек, стреляющий хатту в спину, и гран Рие-Йиес, палящий в голову... Пара охранников, дополнительно вонзающих в тушу хатта вибротопор и пику... Бомбы на барже, взрывающиеся одна за другой, после того как Лея и Люк сбежали с нее...

Похоже, когда Лея отказалась исполнить ранее предназначенную ей сюжетом роль убийцы Джаббы, нашлось немало тех, кто поспешил сделать это за нее! В новом, увиденном мной, варианте фильма куда больше места уделялось заговорщикам — правда, в слегка комическом ключе. Хотя самому Джаббе точно будет совсем не смешно.

Тем временем хатт перебрался на репульсорные сани и поехал в ангар, к барже. Я не спеша прошел за ним с толпой провожающих... и смог еще увидеть диалог с Эфантом Моном, просившим своего старого друга отпустить пленников на свободу.

— ...Ни Тессек, ни Валариан, ни даже Империя — все это неважно. Важно только одно. Это нечто больше, чем все мы, Джабба. Это Великая Сила.

— Нам нет дела до этой дурацкой религии! — презрительно воскликнул Биб Фортуна (который, как я знал, сам собирался взорвать своего хозяина в этом путешествии). — Могучий Джабба не боится ничего, и рыцарей-джедаев тоже!

— Он прав, Эфант, — согласился хатт. — Джабба сказал свое слово. Они должны умереть.

— В таком случае... я не могу лететь с вами, — печально ответил Эфант Мон. — Я не хочу в этом участвовать.

— Так ты бросаешь мне вызов? — проревел Джабба. — Я могу убить тебя за это.

— Я знаю.

— Я должен был бы тебя убить, — пророкотал хатт. — Но наша давняя дружба не дает мне это сделать. Эта дружба спасает тебе жизнь, но на этом все. Я считал тебя своим искренним другом, Эфант Мон. Теперь этой дружбе конец.

— Не тебе говорить, конец или не конец, — возразил чевин. — Это мне решать. Барада прав. Я отплатил тебе долг сторицей.

— Отплатил? — с явным сожалением повторил Джабба. — Значит, для тебя это был не более чем долг. Мне очень жаль.

Хатт отвернулся и поехал по направлению к барже...

— Это был более чем долг, — произнес в пустоту Эфант. — Прощай, старый друг.

Сказав так, чевин повернулся и отправился обратно во дворец — наверное, собирать вещи, чтобы уехать на родную планету. Однако, не успел Джабба доехать до корабля, как его снова отвлекли — на этот раз подошла вышедшая откуда-то Мара Джейд.

— Ваше превосходительство! — крикнула она. — Ваше превосходительство, простите. Я Арика, Ваше превосходительство. Одна из ваших танцовщиц. Разрешите мне, пожалуйста, отправиться с вами.

Хатт что-то произнес на родном языке и махнул одному из охранников, который в свою очередь толкнул идущего рядом Ц3ПО.

— О, ах, великий Джабба Хатт говорит 'нет', — рассеянно перевел дроид, глядя на Скайуокера, Соло и Чуи, которые стояли на одном из сопровождавших баржу скиффов под конвоем.

— Я прошу вас, Ваше высочество, — взмолилась Мара.

Хатт только рассмеялся, после чего ответил через переводчика:

— Великий Джабба Хатт говорит вам немедленно оставить его в покое. Он говорит, что вам будет предоставлен в распоряжение флаер, и чтобы вы тут больше не появлялись.

— Я благодарю Ваше высочество за его доброту, — со вздохом ответила Мара. — Да продлится ваша жизнь вечно.

После чего отошла в сторону, сопровождаемая охранником, который подвел ее к одному из флаеров, стоявших в ангаре. Итак, ее задание по убийству Скайуокера — провалено. Как и должно быть.

Джабба въехал на борт баржи, и та, поднявшись в воздух, вылетела через открывшиеся ворота в пустыню. Следом за ней ангар покинул флаер Мары.

— Ну и что теперь? — тихо поинтересовался подошедший ко мне Денгар.

— А теперь — просто ждем. Живым Джабба из этого путешествия не вернется, — ответил я.


* * *

Через несколько часов после отлета баржи заговорил мой давно молчавший комлинк:

— Джеррико, это Ландо. Все в порядке, операция закончена, Джаббе каюк. Баржа рванула так, словно была заминирована.

— Поверь мне, Ландо, так оно и было, — усмехнулся я.

— Мы отправляемся в Мос Айсли, — присоединилась к разговору Лея. — А ты скоро к нам присоединишься?

— Задержусь во дворце до вечера.

— Помощь не нужна?

— Нет, сам справлюсь.

— Хорошо, мы будем тебя ждать.

Прошло еще несколько часов...

Я, Денгар и Оула, которую я, наконец, выпустил из комнаты, сидели в тронном зале и откровенно скучали, как, впрочем, и прочие оставшиеся 'дома' обитатели дворца. Твилекка неуверенно посматривала на меня, похоже, чувствуя, что что-то должно произойти. Випхид Ж'Квилле, стоявший на посту у входных ворот, через некоторое время ушел, после чего вернулся неожиданно довольным — тихо (для випхида, конечно) посмеиваясь, он оглядел всех ждущих возвращения хатта в зале и снова куда-то ушел. Я заподозрил, что у него только что бы сеанс тайной связи с Валариан, которая и сообщила ему, что проблема с Джаббой решена навсегда. Отчитать его за брошенный пост было некому, так как все руководство как раз и уехало с Джаббой: Биб Фортуна, Тессек, начальник гаморреанской охраны Ортугг... даже главный механик Барада. Единственные, кого с натяжкой еще можно было назвать начальством — это танцовщицы Йарна, отвечавшая за хозяйственную часть, и Мелина Карнисс — оформительница танцев (и тайный агент-охранник Джаббы, о чем мало кто знал). Но обычная охрана слушаться их точно не будет.

А потом, когда солнца Татуина уже опускались за горизонт, кто-то отчаянно забарабанил во входные ворота. Но, поскольку Джабба со свитой должен был въехать в ангар, а не появиться с этой стороны, обитатели тронного зала только неуверенно переглядывались — мало ли кто там заявился, никому не хотелось брать на себя ответственность, впуская неизвестного гостя на ночь глядя. По идее, это была обязанность Ж'Квилле — разобраться, кто там, но випхид, как уже упоминалось, шлялся неизвестно где.

Наконец, подошла Йарна.

— Охрана! — выкрикнула она на весь зал. — Охрана! Все оглохли, что ли? Кто-то у главного входа.

Охрана, наконец, явилась в виде одного-единственного гуманоида в броне и шлеме, являвшемся одновременно дыхательной маской.

— Что происходит? — поинтересовался он. — Где мастер Джабба?

— Еще не вернулся, — ответила Йарна. — Кто вы?

— Сержант Доаллин к вашим услугам, — сказал охранник, видимо, по привычке встав по стойке 'смирно'. — Кто там у двери, госпожа Гарган?

— Не знаю. Часовой, который должен быть здесь... его нет. А я подумала, мне не следует открывать дверь в отсутствие охраны.

— Хорошая мысль, — охранник пошел вверх по ступеням.

И в этот момент я поднялся и последовал за ними, одновременно махнув Денгару и Оуле, чтобы они шли за мной.

Йарна набрала комбинацию открывания ворот...

И внутрь ввалился Тессек, весь грязный, оборванный, побледневший и нервный.

— Джабба... Мастер Джабба, баржа... — пробормотал он. — Соло, вуки... и джедай! На нас могут напасть!

— Где Джабба? — требовательно спросил Доаллин.

— Мертв! Когда должна была произойти казнь, на барже вспыхнула ужасная битва. У этих повстанцев было спрятано оружие, они стали драться... и этот джедай, он обладает невероятными способностями! Даже девушка-танцовщица, то есть принцесса... она так сражалась! Они всех раскидали!! А потом они расстреляли баржу из нашей собственной пушки, и та взорвалась! Кажется, никто, кроме меня, не выжил...

Это было не так — как я знал, выжили еще музыканты и Биб Фортуна. Ну и Боба Фетт в какой-то мере еще жив... Но музыканты отправились в Мос Айсли, Фетт — в желудок сарлакка, а Фортуна, похоже, еще в пути сюда. Правда, когда он прибудет, его ожидает неприятный сюрприз: его бывшие союзники Б'омаррские монахи захватят дворец и силой 'приведут своего брата Фортуну к просветлению', вытащив его мозг из головы и поместив в сосуд. Впрочем, это будет позже, а перед тем замок ожидает вакханалия получивших полную свободу бандитов и бывших охранников. Вот и челядь хатта, тихонько следившая за нами, уже зашепталась, услышав рассказ Тессека. Слух вот-вот разойдется по всему дворцу...

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх