Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Секретный дневник Кэмерон Баум


Автор:
Жанр:
Опубликован:
13.07.2016 — 13.12.2017
Читателей:
3
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

ОГРАБЛЕНИЕ

Мы покидаем дом в сумерках, вооруженные инструментами и готовые к действию. Снаружи Джерольд Ромирез работает над двигателем своего автомобиля. Он вскидывает голову в надежде, когда замечает Сару Коннор.

Д. " Привет, Сара! Я подумал, согласишься ли ты ?"

С. " Нет, Джерольд!"

Д. " Ты даже не дослушала, что я собирался тебя сказать".

С. " Если это значит, что я и ты собираемся что — то вместе сделать, то ответ всегда будет — нет".

Д. " По крайней мере дай мне шанс!"

С. " Нет, Джерольд".

Д. " Ты мне нравишься".

С. " Нет".

Плечи Джерольда опустились в бессилии. Он даже не взглянул, как мы уезжаем. Думаю, она в конце концов сломила его дух.

Бел Эйр. 2 часа ночи. Джон, Сара Коннор и я на крыше многоквартирного здания напротив Реджент Хауса и пентхауса Олега Кристова. Мы все одеты в черное с головы до ног , это для того чтобы слиться с темнотой. На мне берет черного цвета и мои блестящие волосы не заметны. Такая неприятность!

Д. " Ладно, Кэм залезай".

Я подбираю абордажный крюк, что мы взяли с собой и готовлюсь забросить его за ограду, которая находится на расстоянии 99,67 метров. Человек не может забросить крюк на такое расстояние. К счастью я не человек.

Д. " Запомни, у тебя лишь одна попытка".

С. " Заткнись Джон, дай ей сосредоточиться".

Я закидываю крюк. Он взлетает в ночное небо таща за собой веревку. Крюк зацепился за ограду на 15,24 сантиметра.

Д. " Отличная работа! Медленно натягивай веревку".

Я делаю так, как он говорит, и завязываю конец веревки вокруг вентиляционного вала (оси). Джон кладет ворот на туго натянутую веревку. "Так, теперь войди в пентхаус и выйди оттуда, а потом мы тебя оттуда вытянем. Взяла оружие"?

К. " Да".

Д. " Используй его только в крайнем случае. И стреляй только, чтобы ранить. По словам Чолы сейф находиться за картиной на стене".

К. " Я его найду".

Я схватила ворот, и скольжу по веревке. Подо мной пустые улицы Бел Эйр. Дорогие автомобили припаркованы на обочине, и я незаметно прохожу по верху. Я ударяюсь о ограду, которая незначительно прогибается под ударом, но не ломается. Я лезу вверх на крышу, во внутренний дворик. Входная дверь в пентхауз сделана из прочного стекла. Она заперта, и мои сенсоры улавливают сильное электромагнитное поле, что говорит о включенной сигнализации. Не важно. Стекло разбивается от одного удара. Я переключаюсь в режим ночного видения. Все на моем дисплее выглядит зеленым. Я изучаю помещение. К счастью я нахожу картину быстро. Вот она. Моя база данных информирует меня, что это картина Пикассо, из его голубого периода, и стоит приблизительно около 5 миллионов долларов. Я отбрасываю ее в сторону словно это мусор. За ней находится прямоугольный сейф со стальной дверью толщиной в 7,62 сантиметра. Я выдергиваю дверь с легкостью, как бы это сделал человек открывающий банку с чипсами " Принглс". Внутри сейфа пачки денег в разной валюте и черный дипломат. Я вынимаю его и пристегиваю к своему ремню. Всё идёт хорошо. Дверь внезапно открывается, и трое мужчин вламываются и начинают стрелять. Ладно, дела идут не так уж и хорошо. Выстрелы изрешетили стену и порвали картину Пикассо в клочки. Много криков на русском. Я поднимаю оружие и стреляю мужчине в ногу, другому попадаю в плечо, и третьему в пах. Он кричит сильнее остальных по этой причине. Время уходить. Я заметаю следы, сжимаю ворот и чувствую, как меня вытягивают по веревке через отверстие Джон и его мать. За мной слышны крики на русском. Выстрелы из оружия — в мои ноги и ягодицы попадают пули. Вскоре я нахожусь вне поля их досягаемости. Кто — то перерезает веревку. Упс! Я падаю вниз, пролетая 15 этажей, и приземляюсь на припаркованный автомобиль. Автомобиль смягчает силу удара, однако мой дисплей внезапно покрывается красными предупреждающими иконками, так как система перезагружается. Серебристый мерседес на ближайшем перекрестке ожидает зеленого света на светофоре. Я пробиваю стекло и вытаскиваю перепуганного водителя через боковое окно. Я уверенна, что Джон и Сара Коннор способны избежать преследования и направятся по дороге к конспиративной квартире (дому).

РЕМОНТ

Брюки сняты, и я лежу лицом вниз на кухонном столе, в то время как Джон осматривает мои голые ягодицы. Будь я человеком, меня бы это смутило. Но я терминатор, так что .... кого я обманываю? Меня это все равно смущает.

Д. "В тебя попали разрывные пули и раздробились при ударе о твой эндо— скелет" — объясняет Джон. " Это займет время. Ты уверена, что не хочешь, чтобы мама этим занялась?"

К. " У нее холодные руки".

Д. " Это шутка, так ведь?"

К. " Я не знаю. Это шутка"?

Д. " Я просто подумал, что обстоятельства" . . .

К. " Я тебе доверяю".

Д. " Ладно, начнем".

Джон использует пинцет и зажим(щипцы), чтобы вынуть кусочки свинца. Если не брать во внимание мое повреждение, то могу сказать, что вечер прошел удачно. Джон и его мать смогли уйти, не привлекая к себе внимания полиции или русских телохранителей Кристова. И кейс у нас.

С. " Только что разговаривала с Чолой по телефону", объявила Сара Коннор, войдя в кухню. " Она хочет заключить сделку, на старом месте".

Она едва взглянула на меня. Возможно, она полагает, что это в порядке вещей, когда ее сын копается у девушки в ягодицах вооруженный парой плоскогубцев?

Д. " Не любопытно взглянуть, что там внутри"? интересуется Джон.

С. " Конечно интересно. Но сделка не терпит любопытства. Если вы заглянем внутрь, она все поймет".

Она подходит и смотрит на меня.

С. " Ты хорошо поработала".

К. " Спасибо". Одобрение от Сары Коннор? Весьма редкое явление, надо сказать.

С. " Повреждение быстро устраниться"?

К. " В течении нескольких дней".

С. " Отлично. Я поднимусь наверх, отслежу переговоры полиции. Джон, когда закончишь, постарайся немного поспать".

Джон заполнил доверху два стакана кусочками свинца, прежде чем сказать " Теперь все. Можешь одеваться".

Я натянула другую пару джинсов и присоединилась к Джону в гостиной. Он держал украденный кейс на коленях.

Д. " Код замка состоит из комбинации четырех цифр. Это 9999 возможных комбинаций. Не должно занять много времени, чтобы подобрать код".

К. " Твоя мать сказала не открывать".

Д. " Маме не причинит вреда то, что будет для нее тайной".

Два часа и двенадцать минут. Столько времени заняло, чтобы подобрать правильную комбинацию цифр. Замки открылись, и Джон заглянул внутрь.

Д. " Ого"!

К. " Что там"?

Д. " Яйца".

Он повернул кейс, чтобы я смогла увидеть, что внутри. Действительно, завернутые в целлофан там лежали три яйца. Это были не куриные яйца. Они были покрыты золотом и инкрустированы драгоценными камнями. Яйца Фаберже. Сделаны в конце 19 века для русского царя Александра 3 судя по информации из моей базы данных. Самая высокая цена, заплаченная на аукционе за яйцо Фаберже, была 18.5 миллионов долларов. А у нас их три.

ОБМЕНА

Джон убеждает мать в том, что он и я должны пойти на встречу с Чолой. У меня чувство, что он хочет поторговаться с Чолой насчет яиц Фаберже, и не желает, чтобы Сара Коннор узнала, что он открывал кейс вопреки ее желанию. Чола сидела на заднем сидении лимузина по — видимому спокойная, как и всегда. Только на этот раз я чувствую, что это спокойствие наигранное, что это всего лишь маска. Ее пульс 120 ударов в минуту, что в два раза превышает обычный. С моей повышенной чувствительностью к звукам это звучит как барабанная дробь. Она — очевидно возбуждена этой встречей.

Ч. " Вы успешно выполнили задание".

Д. " Ты в нас сомневалась?"

Ч. " Сомневалась в ней? Нисколько".

Джон барабанит по кейсу, который держит на коленях.

Д. " Знаешь, я предпочитаю глазунью".

Чола нахмурилась.

Ч. " Ты открывал кейс".

Джон пожимает плечами.

Д. " Я был любопытен. Грешен".

Ч. " Этого не было в сделке".

Д. " Отлично. Если ты намерена придираться, то мы пожалуй оставим кейс себе. Сделка отменяется".

Ч. " НЕТ! ПОДОЖДИ!"

Д. " Не так уж мы и резки"? — улыбается Джон. " Три яйца Фаберже, одно из которых как думали, было утеряно навсегда. У тебя тонкий вкус"

Ч. " Они не для меня. Я просто посредник"

Д. " Тебе идут проценты?"

Кивок.

Д. " Если из — за этого будут последствия, Кэмерон возможно захочет тебя пристрелить. Я не поспешу, чтобы ее остановить. Мы ясно выразились?"

Еще кивок. Пульс 180 ударов в минуту.

Д. " Дай мне имена людей, что интересуются нами".

Чола передает лист бумаги формата А — 4. Джон взглянул на него, затем свернул и положил в карман.

Д. " Это все"?

Ч. " Даю слово".

Он передает кейс.

Д. " Комбинация 3724

Чола набирает код дрожащими пальцами. Кейс открывается, она прищуривает глаза и удовлетворенно стонет.

Д. " Ладно, я думаю мы закончили".

Ч. " Подожди. Мы можем быть отличной командой — я, ты и девушка".

Д. " Но не мама? Она разочаруется. Ты ей всегда нравилась".

Ч. " Правда?"

Д. " Как же, она терпеть не может баб с яйцами, как в прочем и мы".

Ч. " Чтобы работать на меня, тебе не нужно мне симпатизировать".

Д. " Мы и так не работаем на тебя".

Ч. " Я могу защитить вас от тех кто вас ищет".

Д. " Ты не имеешь понятия, ЧТО нас ищет. Будь благодарна нам".

Джон выходит из лимузина со мной. Я задерживаюсь в дверях и ищу взглядом Чолу.

К. " Твой носик не хорош" — сообщаю я ей.

ВЕЧЕР

Джон положил лист бумаги с именами на кухонный стол, чтобы и Сара Коннор, и я его просмотрели. На нем аккуратно напечатано заглавными буквами:

АГЕНТ НАЦИОНАЛЬНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ — ДЖЕЙМС ФОСТЕР.

АГЕНТ НАЦИОНАЛЬНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ — КАРЕН ДАФФИ.

УЛИЦА АМБРОС 57

КАЛВЕР СИТИ

ЛОС — АНЖЕЛЕС

С. " АНБ? Они за нами охотятся?"

Д. " Похоже, что так".

К. " Я не понимаю" — объявляю я. " Что значит А — Н — Б?"

Д. " А. Н. Б. Это сокращение. Означает Агентство Национальной Безопасности. Эти ребятки на вершине властной пирамиды закона. ФБРовцы по сравнению с ними — охранники магазина".

К. " И они за нами охотятся".

Д. " Я поискал по интернету Фостера и Даффи. Как вы и предполагаете там не много информации о них. Фостер 48 лет, 20 лет на службе в АНБ. Он старый волк. Даффи — новичок. Я думаю, что это ее первое настоящее дело. Они работают в департаменте Государственной Безопасности".

С. " Так, теперь мы террористы".

Д. " Они занимаются всеми от террористов до нелегалов пересекающих Рио Гранде".

Сара Коннор ходит по комнате.

С. " Я задаюсь вопросом — что у них может быть на нас"?

Джон пожимает плечами. " Без понятия, если только мы не навестим их и спросим?".

С. " Мы не из тех, кто лезет на рожон".

Д. " Ну, мы можем сидеть и ждать до тех пор, пока они за нами не придут".

С. " Возможно, у них и нет ничего на нас".

Д. " Или они все о нас знают".

С. " Мы хорошо спрятались. Залегли на дно. Новые документы. И у нас есть она".

Д. " Мы не может вечно полагаться на Кэмерон".

К. " Ты можешь положиться на меня, Джон" — говорю я ему. " Я всегда жажду твою задницу".

Д. " Прикрою. Ты хотела сказать " прикрою твою задницу", а не жажду".

С. " Оговорка по Фрейду, от нашей мисс", Сара Коннор усмехается. " Мы поговорим об этом потом". Она зевает. " Сегодня был долгий день, и что касается меня, то я постараюсь немного поспать".

Она поднимается наверх, в свою комнату. Джон мне улыбается.

Д. " Как твоя попа? Заживает?"

К. " Да. Хочешь посмотреть?"

Д. " Ээ, в другой раз неприменно".

Я киваю. В следующий раз будет дождь, и он проверит.

• raincheck — обещание сделать или не сделать что — либо, а также корешок билета, который сохраняется у зрителя и при предъявление которого его пускают на следующую игру (спортивное состязание), если прошлая игра была прервана из за дождя.

• hollow point bullets — пули с углублением на наконечнике, которые разрываются при вхождении в тело.

• my eggs sunnyside up — яйца прожаренные с одной стороны, желток не прожаренный.

Глава 25

ВТОРНИК

Я в супермаркете — моя очередь делать покупки. Я толкаю тележку по проходу между отделами с продуктами в течении двух минут сорока трех секунд.

ПОКУПКИ: НОЛЬ.

ПОТРАЧЕНО: НОЛЬ.

Я подхожу к проходу с отделом, где лежат смеси для приготовления оладьев. Джону нравятся оладьи. Он постоянно их ест на завтрак. Он так их любит, что если бы Сара Коннор ему позволила, он ел бы их с каждым приемом пищи. Но похоже, что оладьи не составят сбалансированный режим питания. Смесь для приготовления оладий это полуфабрикат и продается в закрытых пакетах. Так как Джон очень любит оладьи, я решаю купить всё, что есть.

ПОКУПКИ: 67 ШТ.

ПОТРАЧЕНО: 512.45 $

В следующем отделе я заметила чипсы Доритос. Любимые чипсы Джона — со вкусом соуса для барбекю. Снова я купила все упаковки лежавшие на полке. Тележка уже полна. Я продолжаю катить тележку.

ПОКУПКИ: 124

ПОТРАЧЕНО: 798.37$

Толкая тележку перед собой, я замечаю маленького ребенка в другой тележке сидящего в складном сидении, которое является стандартным для каждой тележки. Это сидение предназначено только для детей, это я узнала, когда попыталась посадить в одно такое же Джона. Он не был этому рад. Совсем не рад. Продолжая смотреть на меня, ребенок указывает на меня своим толстым и коротким пальцем, и говорит:

Р. — " Какашка!"

Я оборачиваюсь. Я не вижу ничего кроме рядов с полками заставленными продуктами.

Р. — " Какашка"! настаивает ребенок. Может она меня имеет в виду? Я сдержанно принюхиваюсь к рукавам своей куртки. Никакого запаха.

К. — " Вы ошибаетесь", информирую я ее. " Пожалуйста, проверьте свои носовые сенсоры на предмет возможного засорения".

Р. — " Вы какашка"!

И снова ложное обвинение. Возможно понадобиться провести полную диагностику. Ребенок проворно садиться вниз. Его маленькое лицо морщиться и слезы текут из его маленьких глаз. Он плачет. Громко. Женщина, предположительно его мать, обращает на это внимание и говорит на языке, возможно специально закодированном.

Ж. — "О, моя маленькая, сделала пи — пи. Нехорошая девочка. Кака. Воот таак". Ребенок перестает плакать и снова показывает на меня пальцем.

Р. "Какашка"! кричит он. "Какашка, какашка"! Женщина оборачивается ко мне и улыбается.

Ж. "Не правда ли она очаровательна"?

К. "Ваш ребенок ложно обвинил меня в том, что от меня воняет", сообщаю ей я. "Это не так, смотрите".

Я тычу ей под нос свою руку, чтобы он могла убедиться, что я не пахну. Она поспешно отступает.

Ж. — "Господи! Ты больная?"

К. — "Нет. Все системы функционирует в нормальном режиме. Это у вашего ребенка дисфункция".

Ж. — "Пошла от меня прочь, чокнутая стерва!"

Р. — "Стерва!" кричит ребенок. "Стерва, стерва!"

Ж. — "Посмотри, что ты натворила! Она в том возрасте, когда дети повторяют все слова, которые услышат, особенно если они грубые".

Может ли это утверждение быть правдой? Провожу эксперимент.

123 ... 3233343536 ... 167168169
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх