Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Виновен!


Жанр:
Опубликован:
12.09.2016 — 12.09.2016
Читателей:
1
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Разумеется, ни о каких серьезных переговорах в тот день уже не шло. Рандеву с почтенным главой совета Лордов было решено отложить. Проснулись мужчины от того, что яркое утреннее солнце озарило спальню и, быстро приведя себя в порядок, спустились в столовую.

— Ты подумал над тем, что именно скажешь Беккеру? — поинтересовался Гарри, наливая себе кофе в махонькую чашечку из полупрозрачного фарфора и с наслаждением вдыхая бодрящий аромат напитка.

— Да ничего я ему говорить не буду, — пробурчал Драко, недовольно разглядывая до отвращения бодрого Поттера. Время, на взгляд Малфоя, было до крайности ранним и, даже несмотря на то, что выспался — он был недоволен.

— Мне казалось, что переговоры, это такой процесс, при котором люди что-то говорят, ну, как минимум, озвучивают некий ряд предложений, с которыми выступают, — ехидно заметил Гарри, делая очередной глоток кофе.

— Я просто предъявлю ему тебя, — нехотя отозвался Драко. — И все. Дальше у него будет два варианта действий. Первый: он может решить, что видел такое явление как королевская власть в гробу и белых тапочках. И, в этом случае, он вежливо пошлет нас, вследствие чего, нам придется нанести не один визит, а... — слизеринец поднял глаза к потолку, прикидывая, куда и к кому придется податься, — два десятка, — сообщил он лекторским тоном, наливая кофе и себе. — Второй, и более устраивающий нас вариант: Беккер обрадуется тебе как родному и возжелает немедленно подтвердить свой вассалитет. В этом случае, считай, что все древние рода начали эвакуацию.

— А он, что, реально может нас послать? — поинтересовался Поттер, вооружаясь вилкой и придвигая к себе тарелку с пышным омлетом. — Как же узы, которые он, по идее, должен чувствовать?

— Может, — подтвердил Малфой, морщась. — Узы он, конечно, чувствует, но... Видишь ли, дело в том, что он, его отец, его дед и прочие его досточтимые предки, приносили вассальную клятву живым королям, а, как тебе известно, после того, как умер последний действующий монарх, прошло довольно много времени. На данный момент любой, кто был связан вассалитетом с Маэльмудами чувствует тебя преемником, испытывает желание подтвердить клятву, но совершенно не ощущает себя обязанным это непременно сделать, хотя и знает, что часть магии, в соответствие с древней клятвой, уходит к тебе.

— Ну, в таком случае, нам придется убеждать лорда Беккера, что я достойный король, — начал было Гарри, но Драко прервал его ленивым взмахом руки.

— В том-то и дело, что Беккера убеждать в этом не нужно. Во-первых, он монархист до мозга костей и ему достаточно поглядеть на тебя, чтобы понять, что узы, которые вчера стали ощущаться ярче всеми вассалами Мэльмудов связывают его именно с тобой. На этом основании ты для благородного председателя совета Лордов являешься абсолютно легитимным претендентом на престол. Во-вторых, даже слепому при взгляде на тебя ясно, что силы у тебя предостаточно, а, стало быть — король из тебя получится справный. А в третьих, именно ты избавил многие чистокровные рода от рабской участи под пятой Волан-де-Морта. Этих причин достаточно, чтобы он принял тебя всей душой. Вот в чем его убеждать действительно придется, так это в том, что Англию необходимо покинуть, — сказал он, намазывая на тост сливовый джем.

— Это почему это? — настороженно спросил Поттер, переварив несколько высокопарный стиль изложения.

— Потому, что пожилому человеку очень сложно так резко сменить место жительства, — пожал плечами Малфой. — Ну и кроме того, мэнор это ведь не просто здание. Это большой кусок земли, на котором что-то растет, работают люди, пасется скот. Он приносит определенный материальный доход своему владельцу, с этого дохода идут отчисления в казну государства. В целом, это то, что позволяет его хозяину точно знать, что с голоду не помрет ни он, ни его дети, ни его внуки. Экономическая сторона вопроса, думаю, более менее понятна? — спросил аристократ и, дождавшись утвердительного кивка собеседника, продолжил лекцию. — Это одна сторона. Другая сторона — магия. Центральное здание каждого древнего поместья — это своего рода артефакт, выстроенный не просто в чистом поле, а в тщательно подобранном месте и напитанный магией рода. Чем древнее фамилия и родовое гнездо, тем больше в нем магии. Бросить такое сокровище, как ты понимаешь, может только полный идиот, а перенести — мало у кого достанет сил. Впрочем, даже если их окажется достаточно, мэнору может попросту не понравится новое место расположения и тогда вся магия, которую с великим тщанием и терпением вливали в него поколения и поколения магов — растечется и он, — Драко задумался, пытаясь подобрать нужное понятие. Нельзя сказать, что древние поместья были живыми в полном смысле этого слова, но они не были и просто грудами камней, скрепленными раствором. — В общем, вместо родового гнезда, защищающего и поддерживающего своих владельцев, получится домик, в котором жить будет невозможно. В лучшем случае, нечисть всякая заведется, а в худшем, — мужчина зябко поежился. — И эта... нежизнь — расползется в течение нескольких лет по всей земле мэнора. Отец, когда я предложил ему перенести Малфой-мэнор в Штаты, сводил меня на экскурсию в такое вот умершее место. Надо тебе сказать, что оно до сих пор иногда является мне в кошмарах — настолько нехорошее впечатление я получил в тот день.

— Понятно, — задумчиво протянул Поттер. — И что, нет способа найти место, где мэнору понравится? — с интересом спросил он.

— Способ есть и технически он описан во многих книгах, вот только человеку, без дара искать такие места, этим описанием можно разве что подтереться, — ответил Малфой, допивая остатки кофе из чашки и наливая следующую порцию.

— И людей с таким даром нет? — поинтересовался Гарри, пытаясь вникнуть в суть проблемы.

— Почему нет? Их мало, но они есть, — ответил Драко. — У меня этот дар наличествует и у отца был. Но Малфой-мэнор за свою историю пережил уже одно переселение и мы решили не травмировать его без необходимости еще раз. Тогда, как ты понимаешь, ее не было. Сейчас она появилась и я готов переселить свое родовое гнездо. Более того, я даже место подходящее приглядел, — не без гордости констатировал владелец древнего мэнора.

— Тогда почему ты его до сих пор не перенес? — задал следующий вопрос Поттер, подозрительно прищуриваясь.

— Если бы я сделал это — мы бы остались без базы в Англии, а так она пока есть, — фыркнул Малфой. — Ну и кроме того, мой король еще не наградил своего преданного слугу наделом земли, — добавил он, совершенно подобострастным тоном и изобразив соответствующее выражение на лице.

Гарри закатил глаза и тяжко вздохнул, наблюдая за этой пантомимой.

— Не юродствуй, — фыркнул он. — Раз считаешь, что мэнор надо перенести и приглядел местечко, так чего раньше-то не сказал?

— Да как-то не до того было, да и кто ж знал, что тут такие дела творятся? — совершенно серьезно ответил Малфой. — Впрочем, сейчас мэнор нам послужит лучше, находясь тут. О том, где он находится, мало кто знает, зато кто угодно в курсе, что Малфои в Англии не живут несколько лет, а, стало быть, Гвардейцы, если все-таки разыщут поместье, штурмовать его сходу не станут: все-таки они, как я понял, охотятся не сколько за имуществом, столько за людьми.

— Ладно, убедил. Малфой-мэнор пока не трогаем, — кивнул Поттер, принимая доводы друга и компаньона. — И когда мы нанесем визит лорду Беккеру?

— Вот сейчас я доем, — намазывая очередной тост джемом сообщил Драко, поглядев на собеседника так, что тому стало абсолютно ясно: торопить его — затея совершенно бесперспективная и даже в определенной степени опасная. — Следом, я встану и отправлю сову лорду Беккеру. Потом, мы пойдем в гардеробную и попробуем одеть тебя во что-то приличествующее магу твоего положения, — наставительно продолжил аристократ, придирчиво оглядывая фигуру Гарри.

— А что тебе не нравится в моей одежде? — совершенно по-детски насупившись, спросил тот.

— А что может понравится в этом, с позволения сказать, наряде? — едко поинтересовался Малфой, сверля собеседника взглядом.

Гарри оглядел себя. По его мнению, он был одет весьма себе ничего: удобные штаны, из черной очень плотной ткани со множеством карманов и с уплотнениями на коленях, заправленные в ботинки с высоким берцем на шнуровке, и черная футболка. В спальне рядом с кроватью лежали легкий бронежилет и черная куртка, опять же с многочисленными карманами. Обмундирование было найдено на одном из военных складов и оказалось очень удобным для рейдов. Ну, во всяком случае, куда удобнее развевающихся мантий, которые воспитанный магглами бывший аврор недолюбливал. Исключение, пожалуй, составляла полевая форма авроров, но ее попросту не было в наличии, а шить было как-то не досуг.

— Не понимаю, чего тебе не нравится, — пробурчал Поттер. — И сам ты одет точно также.

— Верно, но я ведь сказал "приличествующее магу", а не маггловскому солдату с большой дороги, — назидательно произнес аристократ. — Беккер стар, Поттер. Он приверженец традиций и...

— Ты хочешь обрядить меня в парадную мантию?! — в ужасе глядя на него, возопил Гарри.

— Именно, — спокойно согласился Драко. — В нее родимую. А также во все остальное, что должно составлять костюм главы древнего уважаемого рода. Я даже перчатки для тебя найду и шерсть твою постараюсь привести хотя бы в подобие порядка. Кроме того, тебе придется слышать от меня положенное по статусу обращение и, что самое для тебя сложное, реагировать на это не так, как ты реагируешь обычно. Привыкайте, ваше величество. Этикет — штука сложная. Со временем, возможно, вам удастся внести в него изменения, но, думаю, старшее поколение этого не одобрит.

Гарри глядел на Малфоя как на врага народа, но молчал. Мозгами он понимал, что Драко прав: если хочется действительно понравиться старому лорду — придется ему потрафить[1].

— В таком случае, тебе придется прочесть мне еще и экспресс-лекцию по правилам поведения в приличном обществе, — примирительно, буркнул Поттер.

Бурчание партнера Малфой, похоже, воспринял совершенно буквально и все то время, что он потратил на приведение его облика в соответствие со своими представлениями о виде, приличествующем магу (а это заняло никак не меньше двух часов), он излагал правила поведения. Гарри по-началу честно пытался запомнить хоть что-нибудь из того, о чем ему говорили, но в итоге мысленно махнул рукой, решив, что достаточно будет обыкновенной вежливости и почтения к сединам, а все эти жесты, кто где должен стоять, кто в каком порядке двигаться и почему все должно происходить именно так и никак иначе... Здорово, конечно и, наверное, со стороны смотрится отлично, но сходу усвоить то, что в самого Драко вдалбливали с младых ногтей — абсолютно нереально.

— Ты лучше расскажи что-нибудь еще о Беккере, — попросил он, когда Малфой, закончив свой нелегкий труд, занялся своей особой. — Меня интересует что он за человек, — уточнил Гарри, прохаживаясь по гардеробной, в попытках приспособиться к непривычному наряду.

Блондин вздохнул и, наморщив лоб, принялся вспоминать. В итоге, еще через час, он, не замолкавший все это время ни на минуту, серьезно поглядел на друга.

— Знаешь... Теперь ты можешь напрочь забыть все, что я тебе наговорил, — заявил он, а на немой вопрос Поттера — пояснил: — Я понял это, когда рассказывал тебе о Беккере. На самом деле он... совершенно не такой, каким хочет казаться. И это, пожалуй, самое главное его свойство. Он кажется старым, но даст сто очков форы нам с тобой в скорости реакции. Он кажется немощным, но это — неправда. Иногда он кажется выжившим из ума, но и это лишь маска. Единственные свойства в людях, что он на самом деле ценит это... ум, честность и человечность, ну и как любой чистокровный — силу. Темного Лорда он не поддержал, думаю, потому, что заподозрил его в нечестности. Дамблдора, полагаю, за то же. Поэтому, просто будь собой и не парься.

— То есть наряжал ты меня совершенно зря? — ехидно уточнил Гарри.

— В общем, да, — покаянно кивнул Драко. — Но, если тебя это хоть чуть-чуть утешит, то знай: в таком виде ты мне очень нравишься, а если представить, как я буду снимать с тебя все эти тряпки, то... — блондин мечтательно зажмурился, явно воображая эту сцену в лицах, и это занятие помешало ему увидеть уничтожающий взгляд, которым его окинул Поттер.

Малфоевские мечты прервала сова, влетевшая прямо в комнату. Птица принесла письмо и, получив печеньку, улетела. Драко развернул послание и, быстро пробежав по строчкам взглядом, довольно кивнул.

— Нас ждут в гости, — сообщил он. — Письмо является еще и порт-ключом. Лорд Беккер просил не пользоваться каминной сетью.

________________________________

[1]Потрафить — удовлетворить, ублажить, угодить, сделать по чьему либо вкусу.

Глава 25

Жилище лорда Беккера встретило гостей тишиной и полумраком, царившими в нем несмотря на яркое полуденное солнце, блиставшее за окнами. Поттер огляделся по сторонам, "прислушался" к пространству и поежился: его чутье буквально вопило о том, что дом настороженно разглядывает пришельцев, словно бы решая пропустить их или не стоит.

"Вообще-то, мы получили приглашение," — подумал бывший аврор и ощутил, как родовое гнездо, словно бы услышав эту мысль, вздохнуло и утратило интерес к пришельцам.

— По-моему, нам тут не рады, — пробурчал Гарри, на что его спутник пожал плечами.

— Любой мэнор проверяет гостей на предмет лояльности хозяевам, — произнес он и уверенно двинулся к одной из дверей, ведущих из комнаты, в которой они оказались воспользовавшись пор-ключом.

— А почему твой дом не разглядывает меня так, словно я представляю для него гастрономический интерес? — ворчливо поинтересовался Поттер, идя следом за Малфоем, который явно знал, куда идти.

— Потому, дурья твоя башка, что я ему разъяснил, что ты не чужой мне, а друг, партнер, ну... и все прочее. В общем, за своего он тебя держит и будет защищать, также как меня, если что. Хотя, потому, что ты по крови не Малфой, кое-куда и не пустит, даже когда наши отношения будут скреплены брачным ритуалом.

— Нам далеко еще идти? — спросил Гарри, размышляя о том, как в сущности мало он знает о чудесах, рядом с которыми живет с одиннадцати лет.

То, что походя рассказывал Драко, зачастую было настоящими открытиями для него. Частью это, конечно, можно было списать на воспитание, но далеко не все. Многое из того, на что он натыкался совершенно случайно, могли бы и рассказать в школе, но почему-то не делали этого, да и академия аврората тоже обошла вниманием некоторые элементы жизни магов. Сейчас Поттеру было понятно, что эти знания могли помочь, если не избежать множества ошибок, которые допускались магглорожденными оперативниками, то, хотя бы, пролить свет на некоторые мотивы поступков чистокровных, и в сознании постепенно начали складываться пункты инструкций, которые необходимо будет озвучить людям, занявшимся обучением детей и новоявленных магов.

— Добрый день, молодые люди.

Густой бас хозяина мэнора, казалось, заполнил весь объем отнюдь не маленького кабинета, обставленного помпезной массивной мебелью из мореного дуба. Поттеру, погрузившемуся в свои невеселые размышления, стоило больших трудов не вздрогнуть от неожиданности: почему-то он ожидал, что лорд Беккер будет обладателем скрипучего старческого голоса.

123 ... 3233343536 ... 383940
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх