Столь неблагозвучное для моего уха название — Шадом, скрывало за собой одно из по-настоящему ценных для магического искусства понятий. Учреждённая в одноимённом городе, эта международная премия вручалась магам добившимся серьёзных высот на ниве зельеварения и алхимии. Причём не какого-нибудь ширпотреба, а весьма эксклюзивных вещей, которые нельзя было запустить в массовое производство из-за редкости ингредиентов и сложности в изготовлении. Так что мой напарник был совсем непрост и по праву берёг свои руки.
— Ага, конечно, пошли уже присядем, нечего в тамбуре стоять, — я развернулся, и пошёл по коридору к свободным купе.
— Подожди-ка, а ты что за маг? — полюбопытствовал у моей спины Ичия.
— Ученик Дракона, и не будем тормозить, нам ещё надо обсудить стратегию, или что-то вроде того.
— Слушай, а что за дела у тебя были с этой страстной дамочкой? — поинтересовался я у своего попутчика, едва мне удалось поудобнее улечься на скамье.
Сам Ичия в это время разложил на откидном столике небольшой походный набор юного алхимика, и что-то варил. Под снятой курткой на нём обнаружилось нечто вроде патронташа с различными колбочками.
— М-м-м, маркиза Дреми, один из лучших клиентов нашей гильдии, — маг причмокнул губами и довольно сощурился. — Очень пылкая и увлекающаяся женщина.
— Я это уже заметил, она тебя едва до смерти не затискала.
— Ага, — лицо собеседника стало грустным. — Как же она меня утомила за эти полтора месяца.
Не так давно маркиза стала вдовой, по слухам — на смерть заездив своего мужа во всех смыслах. От его кончины с ней случилась жуткая депрессия, и родственники её супруга, пользуясь этим обстоятельством, попытались прибрать себе имущество покойного. Вот только на землях этого товарища было немало принадлежащей "пегасам" собственности, и хитрый Боб, не желавший опять возиться с договорами аренды на условиях новых хозяев, решил поддержать вдову, достаточно благосклонно относящуюся к его гильдии.
Это крайне важное поручение, даже не задание, было поручено "самому обаятельному мужчине в полном расцвете сил" — Ичие Котобуки.
"Блин, ты гляди, реально Карлсон."
— Ха, а вдовушка что — Фрекен Бок? — развеселился ГГ.
"Точно."
Пахучий маг прекрасно справился со своей задачей, но маркиза довольно сильно привязалась к нему. Не имея веской причины покинуть её, он продолжал развеивать вдовью грусть больше месяца, и только вызов в Варокос дал Ичие возможность ускользнуть от излишне навязчивого гостеприимства.
— Но в конце я едва не сдался, — Котобуки подпёр одной рукой небритый подбородок и мечтательно уставился в окно, продолжая другой рукой помешивать своё варево. — А как она мой платок выхватила! Какая женщина!
— А что за история была с твоим платком?
— Это мой особый аромат — "Бодрость Весны", — Ичия вскочил со скамьи, и крутанувшись вокруг себя застыл в эффектной позе, руки скрещены перед грудью, а пальцы сложены в "пистолетики". — Я пропитал им платок, и вдохнув его, мог взять себя в руки, но прекрасная маркиза забрала его.
— Да уж, это был сильный ход.
— А-а! Убегает! — оставленное без присмотра зелье едва не пролилось на стол, но маг вовремя снял его с миниатюрной жаровни, и достав с пояса тоненькую колбочку, стал отсыпать туда на глаз еле заметную жёлтую пыль. — И теперь час настояться!
— А это?
Котобуки снова лихо крутанулся и встал в позу с "пистолетиками":
— Это моя "Бодрость Весны"! Мне следует подготовиться, в Варокосе много красавиц, а я не должен терять голову.
— Кхм, да. А чего-нибудь для самой миссии у тебя нет?
— Кстати, а что за миссия? Мастер Боб сказал только, что это очень важное задание, и я должен буду работать с магом из "Фантом Лорда".
"Вот же Боб, и не обозвать толком, и так уже... хуже некуда." — пронеслось у меня в голове.
— Большая стая балканов, в Варокосе заморозки и снегопад, — любезно просветил я своего напарника.
— О, — только и сказал Ичия, и уткнулся взглядом в своё зелье.
— Есть идеи?
— Похоже Боб всё ещё злиться на меня за ту шутку с приглашениями на его день Рождения, — обречённо выдал маг, и с надеждой посмотрел на меня. — Скажи пожалуйста, что ты сможешь с ними разобраться, а?
Давно я так не ржал.
Я надеялся, что "пегасы" извлекут из закромов какого-нибудь сурового мега-убивателя, которого прячут, чтобы не портить свой гламурный образ, а тут вышел короткий ростом бабник-алхимик.
"Ладно, хладного железа у меня на всех хватит."
— Что смешного, Газилл? Мои навыки не для прямого боя, я создаю ароматы, а не сражаюсь с монстрами, — Ичия с возмущением смотрел, как я заливался хохотом.
— Хых, не-не-не, ничего. Гха-ха-ха! Это будет весело, выслеживать стаю духов в такой компании.
Моё веселье прервало объявление по громкой связи поезда.
— УВАЖАЕМЫЕ ПАССАЖИРЫ! С СОЖАЛЕНИЕМ СООБЩАЕМ, ЧТО ПОЕЗД ДАЛЬШЕ НЕ ИДЁТ! ПО НЕИЗВЕСТНЫМ ПРИЧИНАМ, ДАЛЬНЕЙШЕЕ ДВИЖЕНИЕ НЕВОЗМОЖНО!
За окном шёл последний месяц лета и сильнейший снегопад.
Я пулей выбежал в тамбур и распахнул дверь вагона, в лицо полетели брошенные ветром густые хлопья снега. За спиной послышался дробный топот коротких ног Ичии, зельевар быстро собрал свои принадлежности, и держал дозревающее в котелке зелье под мышкой.
— Ну что, зима близко? — я повернул голову к напарнику, настороженно выглядывающему из-за моей спины. — Нам везёт, балканы должны быть где-то здесь!
Глава 32
— Не торопись, поезд только попал под зону их воздействия, а сами балканы могут быть весьма далеко от нас, — заметил Ичия, осторожно выглядывая из дверей вагона.
Я стоял на крыше и напрягая чутьё выискивал угрозу. Мне с трудом верилось, что вызванные духами заморозки были настолько обширны, что могли затронуть нас на большом от них расстоянии. Прямо по курсу в виде скопления синих искр ощущалось враждебное присутствие, и это подтверждало моё предположение.
— Я чувствую впереди перед поездом что-то не очень хорошее. Надо проверить, — я свесился с крыши, и посмотрел на мага. — Останешься здесь?
— Конечно нет! Раз уж мы напарники, то идём вместе. Но почему поверху?
— Мы находимся в хвосте поезда, и толкаться по всем вагонам у меня нет никакого желания. Кроме того, так будет быстрее, да и источник помех увидим раньше.
— Но там холодно! — возразил Ичия.
— Не будь неженкой, когда побежишь — согреешься.
Похоже препираться он был готов до последнего, но моё замечание задело его самолюбие, и маг решительно протянул мне руку.
— Я не такой длинный как ты, так что уж помоги. Яа-ай! — аккуратно применённый силовой толчок, вернее притяжение, и немного растерявшийся маг стоял на крыше рядом со мной, прижимая к груди исходящий паром котелок. — П-предуп-преждать надо!
— Да ладно, побежали!
Ичия — допинговый монстр, достав с пояса заполненную клубящимся красноватым с золотыми проблесками дымком колбочку, он выдернул пробку, и со зверским лицом вставил себе в ноздрю.
— Это "Пожар в Саванне" — содержимое склянки было втянуто носом, и маг словно загорелся. — Теперь мне нипочём холод, и я могу двигаться быстро, как огонь по сухой траве.
Теперь мне стала понятна природа того запаха, по которому я его почувствовал его на пересадочной станции. Он настолько сроднился со своим искусством, что даже его аура переняла свойства запаха, стала рассеянной и вилась вокруг него. А сейчас, после того как он принял свой "пожар", она словно наполнилась пламенем и передала эти свойства телу. Здорово.
— Догоняй! — Ичия рванул с места.
Бежал он и в самом деле очень быстро, и догнал я его только на третьем вагоне. К головному вагону мы домчались с моим небольшим отрывом, но радоваться было нечему. Засечённые мной синие искры рванули к поезду, и самые резвые уже пытались добраться до машинистов.
— А-А-А-А! ОНИ ЛЕЗУТ СЮДА! ЧТО ЭТО ЗА ТВАРИ?! ЗАКРОЙТЕ ОКНА И ДВЕРИ! — к сожалению, громкая связь не была выключена, и теперь пассажиры смогли почувствовать себя персонажами ужастика.
— Дай мне немного времени! — Ичия принялся колдовать над своим котлом. — Хотя бы минуту!
— Не вопрос, — привлечь внимание напавших оказалось легче чем я думал. — Танкую!
Я собирался использовать "таунт".
Основой выживания в лесу для меня было управление чувствами добычи. Заглушая своё желание накинуться и сожрать, я мог подобраться даже к самому пугливому зверью, в этом мне немало помогала блокирующая мои запахи чешуя. Но были и такие случаи, когда у меня пытались отобрать законную пайку другие лесные хищники. Спокойно перекусить мне удавалось излучая отчётливую агрессивность и голод. Но это не всех отталкивало.
Стаи небольших хищных зверьков, похожих на покрытых иглами крыс-переростков, в наглую игнорировали других хищников. Они всей кучей наваливались и на добычу, и на поймавшего её зверя, отчего многие предпочитали остаться голодными, но живыми, чем рискнуть схватиться с в корень оборзевшими грызунами. Случилось столкнуться с ними и мне. И хотя я и мог за считанные минуты слопать молодого оленя, ну или соразмерную ему дичь, да и спрятаться с тушкой на дереве особого труда не составляло, уступить этим наглым тварям я не мог. И чтобы не дать даже части этой своры надгрызть мою добычу, пока я давил тех кто напал на меня, я заставил свою ауру словно вскипеть от злости. Злобные крысы забыли о лежащей на земле туше, и всей стаей накинулись на меня. Они не успокаивались до конца, и пока я не придавил последнюю, их так и не покидала злоба и желание растерзать меня.
Этот приём был схож с насылаемым Металиканой на лесных животных безумием, когда она приучала меня соизмерять силу. И теперь я собирался использовать эту штуку на балканах.
* * *
Ичия спешно, но аккуратно принялся мешать зелье. Насколько он помнил, когда удавалось привести в чувство жертву балкана, даже если дух не покидал тело сразу, двигаться он уже не мог. А привести в чувство с помощью "Бодрости Весны" было плёвым делом, надо было только усилить зелье с помощью некоторых редких ингредиентов, которые у него были всегда с собой, и все вдохнувшие его чудесный аромат не уснут в течении нескольких дней.
Вот только для изменения уже почти готового зелья требовалась невероятная сосредоточенность и большое умение, малейшая ошибка могла создать бесполезные помои, или сильнейший яд.
А ещё нужно было время. Почти полторы минуты, вместо той одной о которой соврал маг, и которую пообещал отбить у балканов его молодой напарник. Мотнув головой, мастер запахов прогнал неуместные мысли и принялся исполнять свою задачу. Он знал наперечёт всё, что носил на своём поясе, и не глядя доставая одну за другой нужные колбы, выверенными движениями отсыпал нужные добавки.
Его руки продолжали готовку, и Ичия слабо улыбнулся, если бы не глупая подначка "фантома", он бы не двигался по крыше и не использовал бы "Пожар" (весьма дорогостоящий и изысканный аромат между прочим). И тогда он не смог бы двигаться настолько быстро.
"Пожалуй, я всё же уложусь в минуту" — пронеслось у него в голове. — "Финальная варка, я уже почти закончил".
Только сейчас, когда руки продолжали помешивать в котелке без всякого участия сознания, он позволил себе отвлечься — поднять себе голову и оценить происходящее.
— А?
В который раз Ичия поблагодарил своих наставников, вбивших ему науку создания зелий так, что он мог уснуть в процессе, но всё равно продолжать варку.
Все, абсолютно все, балканы пытались достать вившегося змеёй Газилла, и многие из них уже лежали без движения с торчащими в телах небольшими кольями.
— Ичия! Долго ещё? — Убийца Драконов, одним взмахом когтистой руки откинул бросившихся на него балканов, и ткнул в удержавшегося рядом пальцем. — Они меня уже в край забодали, ещё немного, и я их убивать начну!
— Чуть-чуть... — с содроганием Ичия наконец-то почувствовал испускаемую магом агрессию, заставлявшую балканов не отвлекаться, и раз за разом кидаться на него в попытках достать. — Уже почти...
— Задолбали! — Газилл запрыгнул на поезд и оторвав край металлической крыши, быстро его зажевал. — Сейчас я вам всем добра пропишу! Выкусите!
Ичия много слышал о Убийцах Драконов, и часто в этих слухах упоминалось их излюбленное оружие — Дыхание Дракона. Вот только представить себе железный вариант такой атаки он немного затруднялся. Как же это возможно — выдыхать железо, и как это должно выглядеть?
Теперь он видел ответ на этот вопрос.
Крутанув головой, Газилл выдохнул сплошную тучу мелких осколков, с лёгкостью впившихся в тела монстров.
— Всем добра, — "фантом" отковырнул от крыши ещё один кусок и принялся его есть. — Нет, всё же хладный вариант пока что слишком затратный.
— Хладный? — настороженно переспросил Ичия, чувствовавшаяся характерная безмагическая пустота, знакомая ему благодаря материалу его некоторых "особых" инструментов для деликатных ингредиентов, навеивала небольшую дурноту.
— Ага, — вяло кивнул напарник, и продолжил есть новый кусок крыши. — Я оставлял в их телах свои когти из хладного железа, и выдохнул этой же заразой. Так что они скоро развеются.
— Ничего себе, ты способен создавать хладное железо? Да ты же просто... Просто Дракон Хладного Железа... — Ичия едва не подавился своими словами, когда Газилл резко повернулся к нему. — Что?
— Ничего, — он провёл по лицу рукой. — Просто ты второй, кто так меня назвал.
— А кто первый? — немного нерешительно спросил Котобуки.
— Одна хорошая девушка, — Убийца Драконов улыбнулся и встал на ноги. — "Хорошая девушка Лида, что в доме напротив живёт!"
* * *
— Э? — судя по эмоциям, рыжика серьёзно добила моя декламация классики, впрочем с ней тут кроме сестрёнки никто и не знаком, так что и фиг с ним. — Кто эта Лида?
— Пф. Не обращай внимания, у нас ещё работа осталась.
— А разве ты не закончил с ними всеми? — он махнул рукой на не двигающиеся тела балканов. — Скоро духи покинут их.
— Увы, не все попали под мой "таунт", к тому же часть не принимала участия в нападении, и свалили сразу.
— О, жалко, это значит, что нам теперь придётся искать беглецов, — Ичия поник, кажется его совсем не радовала перспектива шататься по заснеженной долине в поисках сволочных горилл-переростков.
— И не забывай, они успели напасть на нескольких "шишек" и обратить их, так что нам нужно найти их до того как они уже совсем загнуться.
— А ты умеешь обрадовать перспективами, — "пегас" криво ухмыльнулся и выразительно погладил свой котелок. — Но теперь я буду готов.
— Надеюсь от этой штуки будет польза, а то сейчас мы её и толком-то не испытали.
— Конечно будет, — моментально вскинулся Ичия. — Просто ты разобрался с ними быстрее чем я её применил, но дальше ты увидишь, что она намного действеннее, чем твоя грубая сила.
Благодарность машинистов была огромна, они даже не сказали мне ничего за пощипанную крышу. Через устройства связи они связались с узловой станцией и рассказали о сложившейся ситуации. Железнодорожное начальство остановило движение на нашей ветке, и выслало за нами поезд, так как у этих локомотивов задний ход не был предусмотрен, и посланный должен был отволочь состав с пассажирами назад до ближайшей станции. Тягач прибыл быстро, через час, а нам с Ичией удалось оставить для своих нужд один вагон, в который мы быстро перетаскали побеждённых балканов. К сожалению, из двадцати трёх одержимых только семеро вернулись к родному человеческому виду, остальных пришлось добить.