Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Откуда они узнали? Что они сделают с ними? Почему ты не дал мне...
— Отпусти меня и успокойся, принц. Сарлу нужны дети. Он не причинит им вреда. И в отряде было пятьдесят человек против троих, мы не выстояли бы против них.
— А Алаина? Он убьет ее, как однажды уже убил.
— Она для него умерла, он не знает, что она жива. Твоя жена его не интересовала.
— Откуда он знает? Откуда знаешь ты?
— За девять лет можно найти не только человека, но и пересчитать травинки в поле. А я знал о тебе всегда.
— Почему, как...
— Поехали, я объясню все на месте.
Они поехали к дому.
Их люди стояли во дворе. Все были подавлены, женщины плакали, мужчины поднимали на Корна потрясенные глаза и тут же опускали их. Алаины с детьми не было. Вилда плача начала рассказывать, но слезы душили ее, и она не могла продолжить. Тогда начал рассказывать один из работников и вот уже стала вырисовываться вся картина.
Отряд королевских гвардейцев налетел неожиданно, и всадники сразу окружили не только дом, но и рассеялась по всему плату. Во дворе капитан гвардейцев обратился к народу:
— Где хозяин?
— Господин Турин и мой отец в городе, — выступил вперед Интар.
Он был бледен, но держался твердо и уверенно. Работники образовали у него за спиной плотный круг, готовые действовать по его малейшему приказу. Кинувшаяся было к нему Вилда остановилась и попридержала подбежавшую Алаину.
— Кто вы? И объясните, зачем вы пришли на нашу землю.
— Мы гвардия короля и, похоже, парень, мы приехали за тобой. Ведь ты — сын принца Корна? Так?
Слуги удивленно переглянулись. Интар спокойно ответил:
— Я не знаю, кто такой принц Корн. Мой отец — фермер, он занимается разведением и торговлей лошадей, и его зовут Орни. Вы ошиблись, господин капитан.
— Своего брата король искал девять лет, нашел здесь. Надежные люди опознали его. А у меня, если и были сомнения, что принц Корн и фермер Орни — одно лицо, они рассеялись. Ты похож на своего деда, малыш, покойного короля Эмдара.
Интар стал еще белее.
— Что вам надо?
— Король требует к себе своих племянников. Ты и твоя сестра являетесь наследниками престола, и вы поедете с нами.
— Если я откажусь...
— Мы увезем вас силой.
Интар сжал кинжал, висевший на поясе.
— Я поеду с вами, но моя сестра останется, она еще слишком мала.
— У нас приказ привезти обоих детей принца: мальчика и девочку.
— Вы не найдете ее и я не скажу, где она.
— Тогда мы заберем всех детей.
Капитан оглядел толпу. Детей было много, женщины судорожно прижали к себе каждого, стоящего рядом. Капитан пожал плечами:
— Потом разберемся, кто из них принцесса, ненужных отправим в приют, не тащить же их обратно.
— Хорошо, — сквозь зубы сказал Интар, — мы поедем вместе. Что дальше?
— С тобой приятно иметь дело, маленький принц.
— Не называйте меня так и говорите, какие у вас еще приказания? Что дальше? Что будет с нашим отцом?
— Короля уже не интересует его брат. Наследником он объявит вас, ваше высочество. Принца Корна приказано забрать с собой, только если он воспрепятствует нам в нашей миссии. При этом королю не важно, в каком состоянии его привезти, живым или мертвым. Погибшим при сопротивлении предпочтительней. Тем более, что король уверен, что его брат сам прибудет в столицу за своими детьми. Так что, в любом случае, король увидит своего беглого брата.
Интар вздрогнул, но продолжал держаться твердо.
— Наши люди?
— Если они не окажут сопротивления, мы никого не тронем.
— Нам необходимо собрать вещи.
— В этом нет необходимости, в королевском замке у вас будет все необходимое.
— Вы забываете, капитан, — вперед выступила Алаина, — что вы повезете маленьких детей, а не каторжников.
Она обернулась в толпу и отыскала глазами няню:
— Рика, собери вещи детей и мои. — Она обернулась к командиру гвардейцев. — Я еду со своими детьми.
Капитан покачал головой.
— Мне не приказано было везти с детьми мать.
— Но вам и не запрещали, не так ли?
Она сняла с шеи цепочку и протянула капитану перстень, который надел ей когда-то Корн на балу. Она никогда не расставалась с ним, но носила не на пальце, а на цепочке.
— Я принцесса Алаина, жена принца Корна, и я не брошу своих детей, хотите ли вы этого или нет.
Интар поднял на мать глаза, и Алаина впервые увидала в них неуверенность и растерянность.
— Значит, это правда? — еле слышно прошептал он.
— Да, сынок.
Алаина положила ему руки на плечо и ободряюще сжала.
— Тогда ты зря едешь, отцу будет труднее выручить нас всех, — к Интару возвращалась уверенность.
— Нет, Интар, Талина слишком мала, я нужна буду, чтобы помочь ей. — Она наклонилась к уху сына и шепнула, — и я знаю еще кое-что, так что пригожусь.
Капитан в это время осмотрел перстень с королевской печаткой и вернул Алаине.
— Хорошо, принцесса, но поторопитесь.
Через некоторое время все было готово. Рика собрала вещи Талины и Интара, Алаина сходила за своими. Несколько листочков, давно уже перерисованных, слегка зашифрованных, чтобы нельзя было догадаться, что именно нарисовано, Алаина спрятала на себе.
Алаина поехала верхом, Талину держала перед собой. Интара взял к себе на лошадь капитан, хотя Интар и уверял, что может сам спокойно держаться в седле.
— Зная вашего отца, принц, я этому не удивляюсь, — усмехнулся капитан, — но мне будет спокойней, если вы будете подле меня.
Капитан и сам не заметил, как перешел на уважительный тон.
После всего услышанного, Корн отошел к ограде и, сев на землю, молча обхватил голову руками.
— Турин, — вскрикнула вдруг испуганно Вилда, — он может не выдержать. Надо что-то сделать.
Но Корн поднял голову.
— Нет, нет, Вилда, все в порядке. Я сейчас.
Он опять опустил голову, а потом глухо позвал Багиса. Тот подошел и сел рядом. Вилда же, успокоившись насчет Корна, попробовала было распустить собравшийся во дворе народ. Но никто не уходил. Потрясенные похищением детей, известием о том, что их хозяин — пропавший принц, они тихонько переговаривались, пока, наконец, один из работников не спросил Турина:
— Хозяин, выходит и впрямь наш господин Орни — пропавший принц?
Корн услыхал и встал. Он подошел к столпившимся людям и сказал:
— Да, друзья, когда-то я был принцем Корном, когда-то я отказался от своего положения, но моя семья все еще не может отказаться от меня. Спасибо вам за вашу работу, все эти годы — именно вы были моей семьей. И если бы моя воля, мы дожили бы до конца наших дней вместе. Сегодня я уйду, уйду навсегда, чем бы ни окончилось мое выступление против моего брата, вашего короля. Вы тут ни при чем, ничего не знали, гнев короля вас не затронет. Но если кто хочет уйти, то может получить расчет и вознаграждение от моего имени. Турин позаботится. Еще раз спасибо.
С этими словами он кивнул Багису и пошел в дом.
— Расскажи все, — попросил он того, когда за ними закрылась дверь.
— Это длинная история, принц. И не очень приятная. Можно сказать, что очень неприятная.
— Багис, я только последние девять лет жил в счастье, а до этого у меня все истории были неприятные, особенно, смерть Алаины и мое безумие, так что не жалей меня.
— Хорошо, тогда я начну с момента, когда добрался до короля после вашего побега...
— Извини, — перебил его Корн, — мне всегда было непонятно, почему Алаину не схватили сразу?
— Я дал вам время.
Корн внимательно посмотрел на Багиса:
— Я был уверен в этом, ничем другим это объяснить было невозможно, но тогда, выходит, ты изменил моему отцу.
— В этом все и дело, принц. Я изменил королю и считаю, что повинен в его смерти.
— Ты повинен? О чем ты?
— Послушайте дальше, принц Корн. Король был разгневан, не то слово, он был в ярости, слепой ярости и ему было больно. Эти приступы то ярости, то боли сменяли друг друга и подорвали его здоровье. Я мог бы привести вас к нему, но не сделал этого и он умер.
— То есть как, Багис? Что значит привести ... не понимаю...— удивился Корн.
Багис насмешливо, но печально усмехнулся.
— Я видел вас, принц несколько раз, я знал, где вы во время всех поисков.
— Этого не может быть!
— Но это так. Я узнал вас в нищих. Если честно, я искал вас среди них и нашел.
— А мы думали... — смущенно пробормотал Корн.
— Почему-то это сразу пришло мне в голову, и я только удивлялся, что никто не догадался. Хотя, потом, кто-то продумал и этот вариант, наверное, Сарл.
— Почему ты не выдал нас?
— Это я не могу понять и сейчас. Я просто наблюдал за вами и все не мог заставить себя сделать решительный шаг. Сначала нищие, потом простачки-крестьяне, потом переход границы. Тогда вас вообще можно было узнать запросто. Я все надеялся, что кто-то другой узнает вас, не я, и тогда я со спокойной совестью привезу вас к королю. Я делал вид, что веду поиски по всей стране, но находился всегда недалеко от вас. Я проводил вас до границы и вернулся. Когда я сказал короля, что поиски ничего не дали, с королем случился удар. Он рассчитывал на меня. Он доверял мне. Я его обманул. И я кляну себя в этом. Но если бы начать все сначала, я все равно не смог бы поступить иначе.
Корн хотел было что-то сказать, но Багис сделал упреждающий жест и продолжил:
— Я оказался плохим солдатом и шпионом, потому что мной овладели чувства. Вы мне нравились, принц Корн, особенно после того, как я узнавал вас все больше и больше. И я не мог выдать Алаину, потому что просто не мог отдать вашему отцу эту девушку. Вы мне нравились и из-за этого погиб король.
— Багис, отец умер, потому что был зол, и от этого не выдержало его сердце, — не выдержал Корн, — почему ты обвиняешь себя.
— Потому что... — Багис вздохнул и опустил голову, — когда ваш отец лежал больной, а я был занят своими чувствами, ваш брат Сарл убил вашего брата Ринола, а потерю еще одного сына король не вынес.
— Что?... Багис?... Ты в своем уме?... — Корн вскочил и зашагал по кабинету.
— Сарл хотел стать королем, Ринол мешал. Болезнь вашего отца подтолкнула Сарл к действиям. Я кое-что заметил, но, повторяю, был слишком занят своими мыслями и пустил все на самотек.
— Они были братьями, они были дружны...
— Но Сарл интересовался ядами и я это заметил. Еще я замечал его стиснутые губы, когда король обращался к старшему сыну, как к наследнику, и еще как он досадливо морщился, когда Ринол не понимал очевидного в политике своего отца, и еще... Я видел все, но мне было не до выводов.
— Ты не можешь утверждать, что это Сарл...
— А вы знаете, как умер ваш брат?
— Он упал с лошади и сломал шею.
— А я видел, как Сарл подал ему стакан вина перед поездкой. В седле ему стало плохо, и он упал, а ведь он был отличным наездником. И потом, его рана была излечима, я сам видел, но он так и не пришел в себя. И еще. Ваше матушка тоже что-то знает.
— Моя мать? Как? И почему тогда?...
— Не знаю. Королева с тех пор не общается с сыном. Только официально и всегда старается держаться от него подальше. Это все, что я знаю.
— О небо!
Багис молчал, давая Корну опомниться. Потом продолжил.
— Я ушел со службы, хотя Сарл и удерживал меня. Ваш отец был щедр, у меня остались деньги. Подрабатываю обучением молокососов владением ножом. О том, что вы у королевы Зорены я узнал только тогда, когда король Сарл поехал за вами. Подробности разузнал уже потом, поставил выпивку тому, кого вы ранили. Он оправился, но кошелек его был пуст. Когда приехал в башню, вас уже и след остыл.
— Но не для тебя.
— Да, не для меня, хотя он и оборвался. Но нашел я вас все равно быстро, по фургону, отметил его продвижение от границы до городка. Дальше было просто, стоило только увидеть Алаину. Потом я жил в столице, ловя слухи, изредка навещая вас и убеждаясь, что все в порядке. И все-таки я потерял бдительность и пропустил завершение ваших поисков. Я опоздал.
Затянувшееся молчание прервал стук и появление Турина.
— Я закончил, когда мы выезжаем?
Корн удивленно посмотрел на него.
— Турин, у тебя жена, трое детей и люди, которым я обещал безопасность.
Турин пожал плечами.
— Тогда продумывай свой план более тщательно, чтобы я вернулся к ним.
Корн вздохнул, посмотрел на Багиса. Тот усмехнулся:
— Принц, хотите вы этого или не хотите, мы едем с вами.
Тогда Корн, отринув сомнения, твердо произнес:
— В замке есть потайные ходы.
— Я знаю.
Корн удивленно вскинул глаза:
— Откуда?... — потом догадался. — Отец?
— Мы искали в них вас. Я, Ринол и слуга вашего отца.
— А Сарл?
— Насколько я понял, ходы мог знать только король. Ринолу, как наследнику, король открылся. Возможно, Сарл теперь тоже знает.
— Вы ходили по плану?
— Да, у короля был план. Сейчас, наверное, он у Сарла.
— Вы нашли нашу комнату?
— Да, но в самую последнюю очередь.
Их прервал топот копыт. Подскочивший к окну Корн только увидал, как во двор влетело полсотни всадников, которые, как и предыдущие, разом оцепили усадьбу и постройки. Выхода не было, но Корн и не собирался бежать, оставив своих людей на произвол судьбы. — Багис, растворись, — скомандовал он, спускаясь вниз.
Но тому не надо было ничего говорить, его уже не было рядом.
Возглавлял отряд стражник, которого Корн знал.
— Лорд Корн! — отвесил он поклон, не слезая с коня.
— Разве меня еще так называют, Шантри? Насколько я понял, я для короля уже никто.
— Они передумали, лорд Корн. Послав отряд за маленьким принцем, они вдруг вспомнили, что вы всегда выпутывались из всех трудностей. Это их слова. Его величество так и просили вам передать. Поэтому во избежание превратностей судьбы, они велели доставить вас к нему, не полагаясь на случай.
— У меня свои планы, Шантри, — покачал головой Корн.
— Поэтому нам приказано не приближаться к вам без обнаженных мечей, принц.
— Не в моих привычках сдаваться без боя.
— Мы готовы к этому, принц Корн. И хочу передать вам слова его величество о том, что их устроил бы ваш труп.
— Проклятье, похоже, я поеду с вами добровольно.
— Э...э...э, извините, принц, — немного смущенно сказал Шантри, — но король приказал сковать вам руки за спиной, чтобы вы не смогли сбежать. Это опять слова его величества.
Корн усмехнулся.
— И король был уверен, что это помешает мне сбежать?
— Без рук вы не сможете править лошадью, а мы и не собираемся выпускать уздцы из рук.
— Ну, как хотите, а то можно было бы придумать что-нибудь еще.
Шантри покраснел, поняв, что Корн смеется над ним.
— Ладно, ладно, — успокаивающе проговорил Корн, — Шантри, я только распоряжусь насчет своего хозяйства, ведь негоже оставлять ферму без присмотра, и буду целиком ваш. Турин, — обратился он к партнеру, — пройдем в кабинет, я покажу тебе бумаги.
— Подождите, принц, — Шантри соскочил с коня и отдал распоряжение стражникам. — Обыскать лорда Корна. Кто-нибудь, покажите моим людям кабинет, его тоже следует обыскать.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |