Сильвия достигла 5-го Круга, и её чувствительность была в несколько раз выше, чем у Тео. И вот, в дополнение к огненным стрелам, в небе появилось ещё более двух сотен ледяных снарядов.
— …
— …
— …
В небе зависло не меньше пятисот магических стрел. Используя простые вычисления, можно было бы с уверенностью сказать, что этого количества вполне достаточно, чтобы дважды отправить наемников на тот свет.
Увидев столь подавляющее волшебство, у воинов отвисли челюсти. Они думали, что в чем-то провинились, поскольку стрелы были направленны прямиком на них.
Наемники никак не ожидали столкнуться с такой крупномасштабной магией в столь маленькой деревушке.
И вот, спустя несколько секунд молчания, стрелы выбрали свои цели и устремились вперед.
Фью-фью-фью-фью!
Со стороны это чем-то напоминало град. Твердые и тяжелые ледяные стрелы были похожи на камни, пробивающие в телах нежити целые дыры. Гнилая плоть, мышцы и кости разрушались, а тела, парализованные холодом, теряли возможность передвигаться.
Не было необходимости говорить о мертвецах, которые попали под огненный дождь. Поскольку атака уменьшила количество нежити наполовину, наемники поняли, что эти неизвестные маги им не враги.
— Замечательно, это союзники!
— Маги — это всегда обнадеживающе!
— Эй! Я куплю вам выпить, когда всё закончится, так что никуда не уходите!
— Так, а ну не расслабляться! Тот, кто сейчас упадёт, — будет отдыхать всю свою оставшуюся жизнь!
Ситуация на поле боя мгновенно изменилась благодаря действиям всего двух людей — Тео и Сильвии. Наемники отошли от шока и продолжили удерживать нежить на расстоянии, позволив Теодору и Сильвии использовать свои масштабные атакующие заклинания.
Лучшей ситуации для боевого мага себе и представить было нельзя. У них была фиксированная позиция и солидное количество эскорта.
— Огненный Шар!
— Я тоже попробую, Огненный Шар!
Дум-дум-дум-дум!
Использование мощной огненной магии давало возможность поменяться местами и перевести дух.
Это была по-настоящему показательная битва, где дальние атаки не только сокращали число врагов, но и помогали союзникам, которые сражались в ближнем бою. И всё это было вызвано ничем иным, как существованием магов, которые доминировали на поле боя.
* * *
В таком темпе прошел целый час.
— Восход! Солнце восходит!
— Эти ребята отступают! Не преследовать их и не поддерживать строй!
Крики наемников привели в себя Тео, который с головой погрузился в использование заклинаний.
Как и сказали наемники, небо на востоке постепенно начало озаряться лучами восходящего солнца. Это свидетельствовало о том, что вскоре должен был наступить рассвет.
Мертвецы могли передвигаться и под солнечными лучами, но в такой ситуации они были серьезно ослаблены, если только не являлись продвинутой нежитью.
И вот, ожившие трупы, которые всего несколько минут назад безрассудно бросались в бой, начали отступать.
Глядя на то, как трупы возвращаются в горы, Тео тихо пробормотал:
— … Самое худшее позади.
Убедившись, что нежить практически покинула окрестности деревни, Тео покачал вспотевшей головой и принялся приводить в порядок своё дыхание. Физически он почти не устал, но зато потратил много психологических сил, непрерывно активируя заклинания. Сильвия тоже, тяжело дыша, прислонилась к соседнему дереву.
Они порядком измотались и практически ни на что не реагировали.
И вот, словно ощутив это, судьба решила нанести по двум уставшим людям ещё один фатальный удар.
— Крэ-э-э-эк!
Барабанные перепонки пронзил ужасный рёв. Над головами наемников, которые думали, что всё уже закончено, появился летающий гниющий монстр. Это была нежить среднего ранга, которой удалось сохранить свои навыки к полёту.
Это была зомби-виверна!
— Виверна!? — прокричал Тео, поняв, что это такое.
В этом регионе не было мест обитания виверн, кроме того подобную нежить нельзя было создать из монстров, обитавших поблизости. Если так, то причиной появления зомби-виверны могло быть лишь одно — какой-то чернокнижник создал её в другом месте и привел сюда.
Однако это было весьма странно. Зачем делать нечто подобное в столь маленькой и непримечательной деревушке?
Тем не менее, рассуждать на эту тему было некогда. С ужасным ревом зомби-виверна полетела к Тео и Сильвии.
«Быстрая!»
Это было больше похоже на пикирование, чем на полёт.
При атаке с воздуха разрушительная сила виверны увеличивалась прямо пропорционально тяжести её тела. Было вполне понятно, что если маги попытаются увернуться от удара, то монстр просто изменит направление движения и тут же доберется до них.
Невообразимая сила зомби-виверны способна была не просто убить двух магов, но и оставить от них лишь мокрое место. Они могли попытаться заблокировать её или нанести упреждающий удар, но на всё это оставалось не более трех секунд.
«Перехватить Полыхающим Снарядом! Нет, слишком поздно!»
Времени не оставалось.
Тео немедленно активировал недавно приобретенный навык.
Это была способность, приобретенная им после поглощения артефакта «Защитный Браслет», который он получил на церемонии награждения. В информационной сводке о навыке указывалось, что владелец артефакта мог создать три защитных слоя, способных выдержать заклинание 5-го Круга.
Однако было неизвестно, сможет ли Защитный Браслет противостоять физической мощи зомби-виверны.
Тем не менее, щиты двух людей были активированы с запозданием, а потому не смогли выдержать пикирующую виверну. Оба мага отчаялись, ощутив неизбежный конец.
Но в самый последний момент между ними появился человек.
— Что? Да это же ещё дети.
В обеих его руках были фальчионы[1]. У этого мужчины были золотистые волосы и потрепанная кольчуга. А также блестящие украшения, закрепленные на поясе.
Другими словами, человек отличался от других наемников и молниеносно вскинул свои короткие мечи.
Всё произошло мгновенно.
Вшу-вшу-вшу-вшу!
Виверна была разрублена на куски, и остатки её тела рухнули на землю.
— …Э-э?
Теодор и Сильвия не смогли бы добиться даже примерного эффекта.
Всё, что они увидели, — это вспышку и упавшую наземь виверну.
Каждая его рука провела шесть взмахов, что в сумме составило двенадцать ударов.
Это была техника первоклассного мечника.
— Уф, наконец-то я добрался до этого раздражающего парня, — с веселой усмешкой произнес мужчина, обрушив на голову виверны последний удар.
Затем он повернулся к Тео и Сильвии.
— Он никогда не спускался на землю, так что у меня не было возможности его поймать. Не знаю, кто вы и откуда пришли, но я очень ценю вашу помощь.
Сильвия всё ещё не оправилась от шока, поэтому Тео шагнул вперед и вежливым тоном произнес:
— … Мы просто сделали то, что было нужно.
Человек, стоявший перед Тео, меньше всего был похож на наемника. Даже рыцари не смогли бы так быстро и ловко расправиться с виверной.
Если бы Тео пришлось воевать с этим мужчиной, он превратился бы в винегрет прежде, чем даже успел подумать о каком-нибудь заклинании.
Итак, Теодор решил представиться первым.
— Меня зовут Теодор, инспектор, посланный Магическим Сообществом. Это моя коллега, Сильвия.
— Ах, здравствуйте, — произнесла Сильвия и слегка поклонилась, словно чему-то испугавшись.
На лице мужчины проскочила еле заметная улыбка, как будто он подумал, что она симпатичная. Однако затем все признаки добродушия исчезли с его лица, ясно давая понять, что настало время для серьезного разговора.
— Что ж, я тоже представлюсь, — произнес мужчина, убрав фальчионы в свои ножны, — Мы наемники «Бродячие Волки», нанятые правителем этой деревни. Меня зовут Рэндольф, я главный. Извините, но первым делом я должен удостовериться в ваших личностях.
Глава 44 — Я спрашиваю тебя (Часть 1).
От слов Рэндольфа Тео даже изменился в лице.
«После пятилетнего отсутствия я сталкиваюсь с тем, что в моей личности хотят удостовериться»
Тео не мог сердиться на подобную просьбу, но и весёлого в ней тоже ничего не находил.
Рэндольф хмыкнул и почесал голову, по-своему интерпретировав выражение лица Тео. Он понял, что его слова могли показаться довольно грубыми, особенно учитывая тот факт, что эти люди только что помогли ему.
— Я не хочу показаться невежливым, но, учитывая сложившиеся обстоятельства, мы не можем пропустить человека, не убедившись в его личности. Это будет просто небольшая проверка.
— Всё понятно.
Они сражались с нежитью на окраине столь отдаленной провинции, как владения Миллеров. Тео не знал, откуда здесь взялись наемники, но сейчас было далеко не самое подходящее время для расспросов. Для начала Теодору нужно было заручиться доверием Рэндольфа и попасть в деревню.
Тео вытащил значок инспектора и сертификат, который он получил на церемонии награждения.
— О, значок инспектора. Давненько такие не видел. А это… Владелец этого сертификата — почетный барон Теодор Миллер. Тут стоит королевская печать, так что я более чем уверен… А-а? — внимательно разглядывая сертификат, Рэндольф озадаченно приподнял подбородок.
Имена, которые носили дворяне, отличались от тех, которые были у простолюдинов. Даже если сами имена и могли пересекаться, не было ни одной семьи, которая использовала бы ту же самую фамилию, что и другая. Для дворян их фамилия служила доказательством чести, которой они удостоились от короля, и свидетельством того, что в их жилах текла благородная кровь. Какой идиот захотел бы делиться этим с другими?
Однако эта фамилия была такой же, как и у правителя Баронства Миллеров.
— … Я слышал, что у местного лорда есть сын.
— Это мой отец.
— Черт, да ты же сын моего работодателя.
Теодор рассмеялся, и Рэндольф улыбнулся, поняв, почему у этого молодого человека было такое странное выражение на лице. Сын лорда вернулся, но его заставили доказать свою личность. Это была весьма забавная ситуация.
На лицо Рэндольфа вернулось дружелюбное выражение, и он протянул Теодору руку.
— Добро пожаловать домой, молодой господин. Как видишь, тут был небольшой переполох, однако до сих пор никаких особых проблем не было.
— Нежити было достаточно много…
— Что ж… Давай вернемся в поселение и обсудим это.
Нежить не атаковала при свете солнца, а потому Рэндольф предложил вернуться. Казалось, что история, которую он собирался рассказать, была достаточно длинной. Тео и Сильвия пошли вслед за ним.
В каком-то смысле это было по-настоящему удивительное возвращение домой.
* * *
К тому времени, как двое людей и Рэндольф вернулись в деревню, наемники уже разошлись по отведенным им домам. После ночной битвы они порядком устали, так что местные жители вручили им миски с теплой кашей и перевязали раны.
Один из них признал Тео первее остальных.
— Э…? Разве это не Теодор?
— Что? Откуда здесь молодой господин, если он должен быть на учебе?
— Нет, ну ты сам посмотри!
— Ну, он, конечно, очень похож на молодого господина…
Прошло уже пять лет, и Тео был одет по последней моде, а потому люди не были уверены, что это именно он. На первый взгляд он выглядел как дворянин, а потому они просто не могли поверить, что их молодой господин вернулся.
Как только жители начали перешептываться между собой, на улицу вышел старик.
— М-молодой г-господин Тео…?
Услышав этот слабый голос, Тео почувствовал, что на его глаза наворачиваются слезы.
— Дедушка Альберт…!
Сколько кусков хлеба он получил из этих рук ещё с самого раннего детства? Руки старика оказались намного слабее, чем он их помнил, однако Тео без колебаний схватил их.
Через морщинистые руки старика передалось давно забытое нежное чувство, и Тео обнял его, пытаясь скрыть свои слезы.
Лишь сейчас он понял вес прошедших лет.
Для старика, у которого не было родственников, Тео действительно был как внук.
— Ах, наш молодой господин! Ты выглядишь так респектабельно…
— Дедушка…! — Тео не мог говорить и лишь покрепче его обнял.
— Молодой господин!
— Молодой господин Тео вернулся!
После этого со всех сторон начали стекаться жители. Кто-то вышел на улицу прямо с клубком ниток, очевидно, занятый до этого вязанием, а кто-то выбежал прямо с куском хлеба во рту. Вскоре Тео был окружен целой толпой людей.
— …!?
Сильвия стояла рядом с Тео. С ее серебристыми волосами, которые сияли, словно у сказочной феи, она привлекала к себе внимание, куда бы ни пошла. Однако она не знала всех этих людей, а потому она прижалась поближе к Теодору, что вызвало у жителей ещё более бурную реакцию.
— А кто эта молодая леди? Может, молодого господина?
— Ах, ну перестаньте. А зачем бы ещё он привозил сюда такую прекрасную девушку?
— Молодой господин! В нашем льняном магазине есть шелк! Этого будет достаточно, чтобы сделать завесу!
— Ну всё, не заставляй меня смеяться! В твоей лавке хорошо, если тряпки не висят.
— Это у кого ещё тряпки!
Ни с того, ни с сего поднявшийся шум заставил наемников проснуться или подняться с мест, где они спокойно завтракали кашей. Во время сражения с нежитью над округой висела мрачная атмосфера, но теперь даже сам воздух стал куда теплее. Это было излишним доказательством того, насколько ценен был для них Тео.
Вскоре эта суматоха перекинулась и на усадьбу Миллеров.
— Тео, где наш Тео?
Через толпу начал проходить мужчина средних лет, с жиденькими волосами и одетый в простенькую тунику. Тем не менее, все, кто его узнал, расступились. Каждый хотел поприветствовать Теодора, но этот человек имел на это больше прав, чем кто-либо другой.
— Тео! — воскликнул Деннис Миллер, добравшись до центра толпы.
— … Отец.
Тео никогда бы не смог забыть этот голос.
Когда отец затащил Тео в свои объятия, ему в нос ударил знакомый запах земли и хлеба. Его отец пах его родным домом.
Никаких слов больше не требовалось. Некоторое время они обнимались, пока Деннис первым не сделал шаг назад.
Крепко взяв своего сына за плечи, он сказал:
— Добро пожаловать домой.
— Да, отец, я вернулся.
— Думаю, нам много о чем стоит поговорить. Так долго возвращаться домой… Мне жаль, что так случилось.
— Не говори так, — покачал головой Тео. О чем его отец должен был сожалеть?
Деннис был доволен внешним видом сына, однако вскоре заприметил на его одежде пыль. А ещё он увидел застенчивую Сильвию.
— Разве вы не устали с дороги? Давайте поговорим обо всём дома.
Два уставших человека одновременно кивнули.
* * *
Прошло уже достаточно много времени с тех пор, как Тео в последний раз был у себя дома, однако ничего не изменилось.
Камин и лестница были всё такими же потёртыми, а половица всё также скрипела от каждого его шага. С кухни доносился звук льющейся воды. Никуда не делось и пятно на потолке. Глядя на свою семью, сидящую перед ним, Тео увидел, что количество пятен лишь увеличилось.