Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Betrayed


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
22.08.2012 — 22.08.2012
Читателей:
44
Аннотация:
Гарри Поттер осужден за убийство, которого он не совершал, и отправлен в Азкабан на долгие десять лет. Однако за эти годы угроза Вольдеморта стала лишь страшнее. Что сделает Гарри, вновь столкнувшись лицом к лицу со своим злейшим врагом и предавшими его друзьями? Переметнется ли он на темную сторону или будет бороться с ней?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Наконец, стоя перед ними на подиуме, он глубоко вздохнул и начал говорить.


* * *

Молли Уизли отказалась идти на суд Визенгамота. Она знала, что не сможет перенести того, как четырех членов ее семьи будет судить пятый. Вместо этого Молли принялась чистить чердак — она собиралась заняться им уже несколько месяцев. Когда через несколько часов никаких новостей все еще не было, она поддалась искушению и включила канал WWN. Попивая сок, Молли взмахнула в сторону радиоприемника волшебной палочкой и села послушать новости.

— ...Касательно сегодняшнего суда — все обвинения с подсудимых сняты. Не следовало ставить на первое место законы, которые они нарушили. Избегание прошлого может принести только вред — с ним надо иметь дело.

Миссис Уизли наморщила лоб. Она не вполне узнала голос диктора, но сами слова удивляли. Что заставило Перси передумать?

— В ближайшие месяцы ожидаются серьезные изменения. Дарованной мне силой я внесу несколько изменений. Детали еще не выработаны, но главная цель — гарантия, что невиновный не попадет в тюрьму; гарантия, что правосудие свершится над оставшимися Пожирателям Смерти и их жертвами; расширение прав магглов, связанных с Волшебным миром... Это, конечно, неполный список, но он поможет вам составить представления о том, что происходит. Имейте в виду, я буду не только контролировать это Министерство и его законы, но также законы по всему миру, управляемому организациями волшебников.

Молли водила пальцем по краю чашки, внимательно слушая и пытаясь понять, что же происходит. Выглядело все так, будто Перси уже не Министр, но это, конечно, смешно — в течение ближайших двух лет выборы не предполагаются.

— Волшебный мир был предоставлен сам себе слишком долго, ваше общество разваливается у основания, поэтому я выстрою для вас новое.

— Через несколько дней я созову другую пресс-конференцию, чтобы дать более четкую программу того, что вас ожидает. Министерство Магии ближайшее время будет находиться под руководством Перси Уизли, который позаботится о выполнении рутинных функций Министерства. Дальнейшие распоряжения я доведу до него.

— И, наконец, поскольку я предполагаю, что на мое имя будет поступать много корреспонденции, пожалуйста, отправляйте ее в Совиную Почту Хогсмида. Будут назначены люди для сортировки писем: важные будут попадать ко мне. Все письма, доставленные непосредственно ко мне, вернуться неоткрытыми, без уведомления.

Некоторое время на WWN царила тишина, затем зазвучал голос диктора:

— Если вы только что присоединились к нашему каналу, позвольте кратко познакомить вас произошедшем. Крайне противоречивый суд, рассматривавший публичное распространение секретной военной информации, состоявшийся сегодня утром закончился без вынесения вердикта. Обвиняемые освобождены. Несколько минут назад на пресс-конференции с поста Министра Магии ушел в отставку Перси Уизли и, — голос диктора дрогнул, — к нам обратился Гарри Поттер.

Чашка в руках Молли задрожала.


* * *

В конечном счете пресс-конференция прошла не так плохо. Конечно, поначалу ошеломленные репортеры молчали, но потом все же начали задавать вопросы. Гарри подчеркнуто проигнорировал их и удалился, вновь к разочарованию толпы исчезнув под мантией-невидимкой. Снова изменив свою внешность, он направился в Хогвартс. Добравшись до школы только после обеда, Гарри сразу пошел в кабинет Дамблдора. Постучав в дверь и, когда его пригласили, просунув туда голову, он заявил:

— Я забираю Амелию и Кортни на остаток вечера.

Дэвид не сразу заметил в комнате Минерву, расстроено глядящую на него, но он скорее ставил директора в известность, чем просил. Тем не менее, Дамблдор просто кивнул и заметил:

— Спасибо, что сказал мне, — последовала короткая пауза, старик тяжело посмотрел на Дэвида, — Амелию?

Он спросил, вспоминая, что видел слизеринку с ним и раньше.

Дэвид кивнул:

— Я удочеряю ее.

На лице Альбуса появилась улыбка:

— Замечательно. (в переводе стоит "фантастика", но — ИМХО, маги так не говорят. Я имела смелость поменять (Нита)

Дэвид уже закрывал дверь, когда его остановил голос Дамблдора:

— О, мистер Барнс, вот... гм... номер телефона члена парламента, о котором я говорил. Именно с ней вам придется контактировать, если вы захотите связаться с комитетом Министерства, осуществляющим связь с волшебным миром.

Дэвид вернулся в кабинет, взял кусок пергамента, засунул его в карман и пошел за Амелией и Кортни.

— У нас есть немного свободного времени до ужина у бабушки, Кортни. Леди, чем бы вы хотели заняться? — спосил Дэвид, когда они втроем шли в Хогсмид. — Мне необходимо сделать несколько звонков и назначить пару встреч, но это можно сделать и с моего мобильного.

Кортни пожала плечами и взглянула на Амелию. Старшая девочка подумала с секунду и сказала:

— Вообще-то не могли бы вы показать ваш... наш дом?

У Дэвида перехватило дыхание. Дом... и вещи Кэтрин все еще там. И ему придется вернуться туда. Девочки обнаружили, что он словно застыл. Кортни озабоченно позвала:

— Папа?

Дэвид встряхнулся:

— Нет, ничего.

В Хогсмиде они отправились к общественному камину, ближайшему к дому Барнсов. Дэвид с некоторым удивлением осознал, что от станции метро им придется идти пешком, хорошо еще это недалеко.

Едва войдя в пустой тихий дом, Кортни немедленно стала показывать его Амелии, а Дэвид вновь старался успокоить бушевавшие чувства. Все было так, как он оставил, когда Фред принес ему ужасное известие. На стойке все так же стояла еда, как и тогда, когда в дверь постучали...

Дэвид засунул руку в карман, достал пергамент, полученный от Дамблдора, и быстро набрал номер. За что был награжден почти немедленным ответом:

— Это Полина, говорите.

Дэвид смешался — он не знал точно, с кем собирался говорить — просто набрал номер, не глядя на имя. Посмотрел. Тонкий почерк Дамблдора вывел — Полина Грейнджер.

— Мисс Грейнджер, — удивленно сказал он, — извините, не ожидал, что ответите вы.

Последовала пауза:

— Кто вы, и откуда у вас этот номер?

— Извините, — торопливо ответил он, — Меня зовут Дэвид Барнс; этот номер мне дал Альбус Дамблдор.

— О! — снова пауза, затем Полина* ответила, — Тогда хорошо. Дэвид, чем могу помочь?"

— Я так понимаю, вы — ведущий член Комитета по Сотрудничеству.

Полина фыркнула:

— Ну да, я — ведущй специалист, но все делается только с одной стороны. Волшебный Мир не замечен в сотрудничестве с "братьями меньшими".

— Вы бы хотели помочь мне это изменить?

— Что вы имеете в виду?

— Мог я в ближайшее время встретиться с вашим комитетом?

Полина Грейнджер, несколько смущенная, но вместе с тем заинтригованная, повесила трубку, посмотрела на определитель номера и поискала в Интернете информацию о Дэвиде Барнсе.

Несомненно, он был довольно известным врачом и по слухам — очень богат. По данным местной газеты его жена умерла всего несколько дней назад в результате несчастного случая.

— Что общего он имеет с Волшебным Миром?

Полина мысленно пожала плечами — она выяснит это завтра, когда мистер Барнс встретится с комитетом. К тому же не всегда очевидно, когда и как кто-либо связан с волшебным миром. Один работавший в комитете пожилой джентльмен однажды обнаружил, что магия существует. Это случилось, когда сын и невестка погибли в автомобильной аварии, оставив ему троих внуков-волшбников. Полина не могла представить, как можно так внезапно поверить в существование магии.

Она всегда знала о магии. Гермионе было шестнадцать, когда родилась Полина, и, хотя она никогда не была близка с сестрой, всегда знала о способностях Гермионы. Именно беседы со сестрой подтолкнули ее с началом политической карьеры заняться отношениями магглов и волшебников. Гермиона, конечно, никогда бы не признала, но каждый в волшебном мире, включая великого Профессора Грейнджер (Уизли), имел корыстный интерес в отчаянной необходимости опровержения. Полина наивно думала, что сможет изменить отношение со стороны волшебников, но потом осознала, что такие изменения должны начаться внутри волшебного мира, и потеряла большую часть энтузиазма.


* * *

Сделав несколько звонков, включая переговоры с госпиталем о более длительном отсутствии, Дэвид созвонился с родителям Кэтрин и сообщил, что они вскоре будут. Завершив дела, он посадил девочек в машину и повез к Тейлорам. Майкл, ожидая их, стоял во дворе.

Дэвид подхватил сына на руки и начал расспрашивать о проведенном дне, как и всегда, когда он возвращался домой, к детям.

— Мы с бабушкой смотрели фотографии мамочки, — торжественно ответил Майкл.

— И тебе понравилось? — спросил Дэвид, сердце которого болезненно сжалось.

Майкл кивнул:

— Бабушка плакала. Я видел мамочку совсем маленькой. Она играла в песочнице.

Дэвид невесело рассмеялся и вошел в дом, где его тут же окружили замечательные запахи ужина.


* * *

Помогая Рейчел убирать со стола, Дэвид спросил ее, как Майкл весь день вел себя. Рейчел улыбнулась ему:

— Сегодня довольно хорошо. Но... — она смущенно замялась, — он говорил такие странные вещи.

Дэвид сдержал вздох и спросил:

— Какие именно?

— Ну, он сказал, что видел, как Кортни превратила спичку в иголку.

В это раз Дэвид позволил себе вздохнуть.

— Рейчел, мне нужно кое-что рассказать тебе и Джексону.

Та проницательно посмотрела на него, и Дэвид отшатнулся — до того это выражение было ему знакомо — он знал, что Кетрин унаследовала его от своей матери. Рейчел резко кивнула и быстро закончила уборку.

Они собрались в гостиной, Майкл уснул на коленях у Дэвида, и тот мягко начал:

— Рейчел, Джексон, вы ведь знаете, что очень долго я скрывал свое прошлое.

Они оба кивнули.

— Частью этой тайны было то, что я... — он на секунду замолчал, собираясь с мужеством. — Я — волшебник! — выпалил он.

Они заморгали.

— Кто? — переспросил Джексон.

— Волшебник. Я владею магией. Майкл — тоже. Кортни и Амелия — обе ведьмы. Школа, в которую ходит Кортни — школа магии. Там мы и жили с тех пор, как Кэтрин... Вот почему это случилось, — почти неслышно добавил он.

— Волшебный мир — это прошлое, скрываемое мною от себя и от других.

Он посмотрел на чету Тейлоров, сидящую перед ним и старающуюся понять. Оба смотрели на него, как на душевнобольного. Тогда Дэвид вынул волшебную палочку, создал цветок и подарил его Рейчел. Та от удивления и благоговения раскрыла рот. Джексон же, наоборот, потерял сознание.


* * *

Объяснения заняли несколько часов. Было уже поздно, когда они вчетвером вернулись в Хогвартс. Отослав Амелию и Кортни в свои комнаты и уложив Майкла спать, Дэвид устало поднялся в кабинет Дамблдора. День был очень напряженным и утомительным. Казалось, следующий будет нелегче.

После короткого стука и приглашения войти Дэвид застал Дамблдора в одиночестве. Младший мужчина удивлялся жизнестойкости директора — тому сейчас должно быть не менее ста семидесяти лет.

— Я, — прикрывая рот, Дэвид сдержал зевок и заговорил. — Мне надо поспать. Завтра встреча с Комитетом по Взаимодействию. Но завтра днем мы сможем поговорить?"

Альбус просто кивнул, и Дэвид потащился из кабинета директора в свои комнаты, где, не раздеваясь, упал на свою кровать и крепко уснул.


* * *

Едва рассвело, как Дэвид проснулся на удивление отдохнувшим. Он встал и, увидев свою одежду, скривился, быстро помылся, оделся в тоже самое (одежду уже успели почистить домашние эльфы) и вошел в гостиную. Майкл уже проснулся и болтал с маленьким созданием.

Дэвид недоверчиво смотрел на хлопающие уши:

— Добби? — выдохнул он.

Маленькое создание повернулось и стало с любопытством разглядывать его:

— Сэр знает Добби?

— Гм...

— Добби, это мой папа! — вскочив на ноги, заявил Майкл. — Он самый-самый лучший папочка в мире!

— Добби рад познакомиться, сэр! — поклонившись, ответил домашний эльф.

Дэвид все еще пристально смотрел на него и, наконец, медленно спросил:

— Ты все еще работаешь в Хогвартсе?

— Да, сэр, меня нанял директор, сэр.

— Ты бы хотел работать на меня?

— Сэр хочет, чтобы Добби на него работал?

Дэвид вынул палочку и вновь принял облик Гарри.

— Да, Добби, хочу.

Эльф залился слезами:

— О! О! Сэр — это Гарри Поттер! Гарри Поттер просит Добби работать на него! Добби не достоин!

— Что ты имеешь в виду, говоря, что не достоин?

— Добби ничего не смог сделать для сэра, когда его обвинили!

Лицо Гарри окаменело:

— О чем ты?

— Добби пытался пробраться в Азкабан и помочь Гарри Поттеру... Но дементоры, — Добби вздрогнул. — Дементоры... — прошептал он, — плохо влияют на домашних эльфов.

— Ты верил мне?

— Ну конечно, Гарри Поттер, сэр! Добби знал вас, сэр!! Добби знал вас, сэр!

Слезы неожиданно потекли по лицу и Гарри сказал:

— Добби, я бы очень хотел, чтобы ты работал у меня.


* * *

Комитет по Взаимодействию встретился в зале заседаний в Доме Порткуллиса (Portcullis House — тут по идее должна быть игра слов, но из меня нулевый переводчик — Прим. Ниты). Он был небольшим и включал чиновников правительства в качестве "заинтересованных граждан". У них была довольно крупная база людей, связанных с волшебниками, и многие из них периодически встречались с теми, кто знал о волшебном мире. Однако меньше двух дюжин заинтересовались тем, чтобы встретиться и обсудить проблемы в отношениях мира маггловского и магического миров.

Полина огляделась и отметила, что большинство приглашенных смогли прийти. Она также уведомила об этой встрече премьер-министра; тот всегда хотел знать, что происходит в волшебном мире и зачастую других каналов связи, помимо официальных отношений с Министром Магии, которые в последние годы становились все более и более натянутыми.

В назначенное время дверь со скрипом открылась. На пороге стоял худой шатен с карими глазами. Полина узнала его по фотографии на сайте больницы.

Она встала и поприветствовала:

— Доктор Барнс, я — Полина Гренджер.

Он пожал протянутую руку и пристально посмотрел на нее, заметив:

— Вы совершенно не похожи на свою сестру.

Полина подняла бровь:

— Вы знаете Гермиону?

Дэвид молча кивнул и оглядел комнату. К его удивлению здесь была и Меган Уизли. Он вспомнил, что рассказал Дамблдор.

— Дэвид, как поживаете? — задав вопрос, она отвлекла Дэвида от воспоминаний.

— Спасибо, уже лучше. А вы как? — Он только сейчас осознал, что Меган видела, как умерла Кэтрин.

Та слабо улыбнулась.

Затем Дэвид взглянул на Полину, которая села и жестом пригласила его начать.

— Предполагаю, что собравшиеся здесь заинтересованы в партнерских отношениях маггловского и волшебного миров, или хотя бы в их статусе по отношению к вашим друзьям или родственникам-волшебникам.

Последовали короткие кивки.

— Мое имя — Дэвид Барнс, и моя дочь в этом году поступила в Хогвартс. Несколько дней назад моя жена-маггла погибла в Хогвартсе в результате несчастного случая. И Министерство Магии имело наглость, даже не спросив моего согласия, забрать мою одиннадцатилетнюю дочь, все еще горюющую по матери для дачи свидетельских показаний в суде.

123 ... 3233343536
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх