Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Квинтэссенция королевы. Червь / Звездные войны / Игра престолов


Автор:
Жанр:
Опубликован:
20.07.2021 — 22.02.2022
Аннотация:
гуглоперевод, Продолжение Квинтэссенции. г33-35
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

"Леди Санса", — сказал он. "Я удивлен, но рад видеть вас хорошо".

"Я пленник, сир Барристан?"

"Если да, то он будет узником чести", — сказал Барристан. "К сожалению, мы не можем игнорировать тот факт, что в какой-то момент мы можем вступить в конфликт с вашим братом. Однако моя королева не поддерживает захват заложников и никогда не прикажет вам причинить вред за действия вашего брата. А пока вы наш гость ". Мужчина напрягся, когда увидел Бейлиша и сира Лотара.

"Тойн, проводи других наших гостей в каменную башню. Убедись, что у них есть все удобства, но пока держи их под стражей".

"Да. Увидимся, Маленькая Птичка".

Санса смотрела, как Тойн уходит, отдавая приказы Безупречным на гискари. Бейлиш долго и пристально смотрел на нее, прежде чем уйти. В их отсутствие сир Барристан предложил ей руку. "Прогуляйся со мной?"

Несмотря на то, что она была измотана после поездки, тяжелый груз, который она почувствовала после побега из Королевской Гавани, исчез. Теперь она чувствовала себя странно пустой и легкой, как будто даже легкий ветерок мог унести ее. Она взяла его за руку, и они двое пошли по пляжу к играющим вдалеке детям.

"Вы в порядке, миледи?"

"Насколько это возможно, сир Барристан".

"Тогда, возможно, я смогу помочь. Твоя сестра Арья воссоединилась с твоей семьей. Мы получили известие, что молодой Робб разгромил Железнорожденных у Рва Кейтлин и даже сейчас марширует, чтобы отбить Винтерфелл. Мы знаем, что он все еще сражается с силами Болтона".

Санса долго шла молча, прежде чем почувствовала, как у нее слезятся глаза. Она даже не могла сказать, плакала ли она от облегчения или печали, что ее не было рядом, чтобы увидеть их. Сир Барристан любезно ничего не сказал, пока они шли.

Заклинание прошло быстро, и вместо слез в ее ушах звенел смех. Она остановилась на маловероятной сцене, где дети визжали от восторга, когда ужасающий дракон с золотой и белой чешуей поднялся из воды с крыльями шире, чем длина драккара. Крылья хлопнули вниз, создав волна, захлестнувшую всех детей, к их большому удовольствию.

На краю пляжа Санса заметила, что еще несколько Безупречных стояли по стойке смирно. Было несколько женщин в льняных купальных халатах, некоторые из них были в воде с детьми. И из их среды выросла фигура, которую Санса сначала приняла за мужчину. Только этого не могло быть, потому что фигура была в льняной блузке и панталонах, как женщина. Женщина повернулась к дракону и подняла руку.

Дракон опустил голову ей на руку, а затем повернул голову, позволяя женщине почесаться. Когда она закончила, дракон издал странный хриплый звук, затем повернулся, поднял крылья и взмыл в воздух. Дети стонали при его уходе.

"Ой, ты же не хочешь играть в рыбки с голодным драконом", — крикнула женщина. "Он может съесть тебя по ошибке!"

"Извините, ваша светлость!" все дети кричали, как будто ответ был отрепетирован.

"Хорошо, с тобой", — сказала Королева Драконов. "Мы не хотим, чтобы твои матери стали кричать на меня из-за того, что вы все морщитесь". Игриво стоная, дети выскочили из воды и побежали в деревню обнаженными, как в день их рождения. Сама королева подошла к одному из Безупречных, который за скромность вручил ей толстую мантию.

Королева шла мужской походкой, как гулял сир Барристан или ее отец. Это была походка того, кто знал свое равновесие. Она шла как воин. Подойдя ближе, Санса увидела черные волосы до плеч и блестящие золотые черные глаза. Она не была красивой женщиной, как могла бы судить Санса, и была причудливо высокой, но, несмотря на это, она держалась с чувством власти и силы, на что Санса не могла не реагировать.

Она сделала реверанс.

"Ваша светлость, сир Вилис, кажется, получил неплохой приз", — сказал сир Барристан. "Это леди Санса Старк, старшая сестра короля Робба и жена лорда Тириона Ланнистера".

"На той, на которой Джоффри должен был жениться первым?" У королевы был низкий женский голос, но тем не менее богатый, женственный.

"Одинаковый."

Санса почувствовала руки на своих плечах, все еще пахнущие океаном, и посмотрела в эти золотые глаза. "Ты убил его?"

"Нет, ваша светлость", — прошептала она. "Но мне не жаль, что он мертв".

"Он был мерзким маленьким дерьмом, не так ли? Я чувствую, что есть еще кое-что, сир Барристан".

"Мы также поймали Петира Бейлиша, ваша светлость".

"Бейлиш? Что он делал с леди Сансой?"

"Я думал, вы можете спросить его, ваша светлость. Вы очень убедительны".

Королева Драконов усмехнулась. "Я могу быть. Прямо сейчас я голоден. И грязный. А Санса, ты выглядишь так, будто ты могла бы мыться даже больше, чем я. Пойдем, помойся. Сир Барристан, дай остальным знать, что мы поедим. час."

"Я хорошо, ваша светлость".

Санса послушно последовала за ней, когда королева пошла босиком сквозь шум. "Что будет со мной, ваша светлость?"

"Ну, прямо сейчас? Ванна, еда и кровать. А потом, я полагаю, в конце концов мне придется отправить тебя обратно к твоей семье. Боюсь, ты можешь побыть с нами ненадолго. Я обещаю тебе , Санса, ты не заложник. Но пока ты здесь, я хотел бы услышать твою точку зрения на то, что происходит в Королевской Гавани ".

Глава двадцатая: Штормовой Предел.

Сир Гилберт Фарринг внезапно проснулся.

Дина, посудомойка, которую он взял, чтобы согреть свою постель, когда король Станнис назвал его Кастелланом, застыла рядом с ним. "Милорд? Вы в порядке?"

"Да, просто подумал, что я что-то слышал".

"Мммм." Девушка уже снова заснула.

Сир Гилберт знал, что не вернется ко сну. Устало вздохнув, он поднялся с кровати, на которой когда-то находился король Ренли, а до этого сам король Роберт в детстве, и оставил девушку спать. Она послужила достаточно хорошо, чтобы согреть его постель, он позволил ей поспать до утра.

Он прополоскал рот вином и смахнул с зубов остатки еды прошлой ночью зубной веткой, налил воду в бледно, которое Дина опустошит позже, затем натянул свои тяжелые хлопчатобумажные брюки, хлопковую тунику и кольчугу. Он не стал беспокоиться о шлеме, когда он привязал свой меч к талии и покинул свои покои.

Замок Штормового Предела, который когда-то был родовой резиденцией Баратеонов и Короля Бури, теперь стоял почти пустым. Большая часть персонала замка бежала после смерти Ренли; те, что остались, наконец, приняли верность Станнису. Но теперь Станнис тоже удалился, размышляя в Драконьем Камне с горсткой своих последователей. Оставалось всего двести человек, чтобы удержать замок против пятитысячной армии Тирелла.

Большой зал замка был почти пуст. Когда он вошел, бойцы собачьей вахты только что почувствовали облегчение и ели свой дневной рацион, состоящий из кашицы и соленой свинины. Они устало отсалютовали ему, но он помахал им.

"Ешьте свою еду, мальчики. Боги знают, когда мы получим еще одну партию". Он взял свой рацион, не больше, чем они, и быстро поел, прежде чем последовать своему утреннему распорядку, проходящему через занавески.

Его шаги привели его к северной стене и полю, где находился Мейс Тирелл и его армия. Его не удивило то, что его товарищ-рыцарь и бывший кастелян уже были там, склонившись над крепостными стенами. Худой мужчина с вьющимися черными волосами и бородой с серебряными прожилками, лорд Элвуд Медоуз сам был лордом Грассфилдской крепости.

Этот человек должен был быть там с Тиреллами, подумал про себя сир Гилберт. Медоузы были семьей Рич, которая была верна дому Тиреллов. Однако лорд Элвуд приходился двоюродным братом Фоссовей, которые входили в число немногих верных последователей Станниса. Как только Ренли таинственным образом умерла ночью от невидимого убийцы, лорд Элвуд быстро сдался Станнису.

С тех пор он оставался таким же заложником, как и сержант.

"Какие новости, лорд Элвуд?" он спросил.

"Движение, сир Фарринг. Посмотрите сами. Фургон уезжает".

"Что ты говоришь?" Сир Гилберт подбежал к мужчине. Он заметил вокруг них горстку их людей, которые тоже смотрели с удивлением.

На поле под стенами замка, вне досягаемости лучников Гилберта, он увидел, как солдаты Тирелла собирают свои палатки и собирают свои стада мясных животных. Он видел телеги, запряженные волами, загруженные едой и припасами. Отступление заняло все утро, но через несколько свечей после полудня подавляющее большинство тирелловского войска ушли.

Внизу Гилберт увидел, что осталось около четырех или пятисот человек. Они даже не позаботились о каких-либо оборонительных укреплениях. Они были символом — грохотом для своих хозяев в Королевской Гавани. Его злило то, что у него не хватало мужчин, чтобы что-то с этим поделать. Если бы у него было еще сотня, он легко сломал бы осаду.


* * *


* * *

**


* * *


* * *

**

Рыба была долгожданной заменой кашицы. Торговец бросил вызов налетчикам Королевы Драконов и предложил им тушу, полную зерна, лука, репы и две большие корзины с рыбой. В лучшем случае это был недельный запас, но этого у них раньше не было.

Сир Гилберт был достаточно благодарен, что пригласил храброго контрабандиста и его команду в большой зал, чтобы поужинать с ними. К сожалению, без соли и специй еда была скудной, но честь присоединиться к ним в зале Королей Бури более чем компенсировала простую пищу.

Как и многие торговцы, капитаном винтика был пожилой мужчина, плававший со своей дочерью. Со своей обветренной кожей и прищуренными глазами он выглядел как моряк, очевидно привыкший заглядывать за горизонт в поисках парусов. Его дочь была необычайно высокой девушкой, немного невзрачной на вид, но легкой, сильной и бросающейся в глаза взглядом. У нее были зеленые глаза, и она носила удивительно дорогую рубиновую серьгу для дочери торговца.

Естественно, разговор зашел о королеве драконов.

"Вы встречались с ней?" — спросил лорд Элвуд.

"Да, я имел честь", — заявил Олео.

Его дочь спрятала улыбку за корочкой хлеба. "Считается ли встречей, глядя на нее с другой стороны носа другого корабля, отец?"

Вместо того чтобы обидеться, старый капитан усмехнулся. "Возможно, я оговорился. Я видел ее так близко, как мы сейчас, милорд".

"По какому поводу?"

"В Пентосе, милорд. Я не могу утверждать, что знаю, какой бизнес привел ее сюда, но Пентоси приветствовали ее с распростертыми объятиями. Она прибыла на спине своего черного дракона, которого она называет Темерайр. Она позволила городским детям приехать. и прикоснуться к чешуе зверя. Она очень популярна в Вольных городах, милорд ".

Дочь капитана сидела между отцом и пятью членами экипажа, которые плыли с ними. Через стол, проходивший в центре холла, соблазнительные зеленые глаза девушки заметили цепь на шее мейстера Джерна. Как и большинство мейстеров, этот человек был далек от своей молодости, он был пухлым парнем с редкой белой бородой, крючковатым клювом на носу и естественной макушкой на покрытой печеночными пятнами голове.

"Вы мейстер?" — спросила его дочь Тейлор. "Я часто слышал о вашем заказе. Это медь в вашей цепи. Это значит история, верно?"

Юрн моргнул, пораженный тем, что к нему обратилась женщина. "Почему, да. Да, это так, моя дорогая".

Девушка оглядела древние камни крепости. "Вы знаете историю этой крепости? Она кажется древней!"

Мейстер посмотрел на сира Гилберта. "Девушка и ее отец принесли еду, которой нет у других", — великодушно решил он. "Конечно, это стоит сказки".

"Ой, как чудесно!" — сказал мейстер. "История весьма примечательна. Фундамент и первый уровень навесных стен датируются почти десятью тысячами лет! Легенда гласит, что Дурран, первый Король Бури, влюбился в Эленей, дочь морского бога и богини. Она была могущественной и красивой, какой могла быть только богиня, и все же она была покорена силой и любовью Дуррана к ней. Они планировали пожениться, но ревнивый бог моря и богиня ветра подняли великий шторм и убил всех гостей Дуррана. С этого момента его назвали Дурран Горе богов. Он объявил войну богу моря ".

Дочь выглядела достаточно впечатленной, но и сбитой с толку. "Как объявить войну богам?"

"Из-за того, что не сдался им, моя дорогая, — сказал старый Джерн. Его щеки покраснели от внимания. "Говорят, что Дурран построил шесть замков, каждый больше и сильнее предыдущего, но каждый раз боги ударили и разрушили их.

"Однако в своем последнем замке, как гласят легенды, его возлюбленная искала помощи у Детей в лесу. Они пришли и сказали ему, что камни основания должны быть залиты кровью тех, кто ненавидел его больше всего. И он уехал. в земли, ныне известные как Королевские земли, и разыскал своих врагов. Он завоевал окружающие земли и вернул тех, кто больше всего его ненавидел, где он перерезал им глотки и пролил их кровью на каменные основания стен своего замка. Сам Бран Строитель, который позже построил Стену, консультировал его по поводу ее строительства.

"В любом случае он построил величайший замок своего времени, подняв стены выше, чем когда-либо видел, с большой центральной башней, чтобы разместить всех его людей и гарантировать, что он и его возлюбленная будут в безопасности от гнева ее родителей. На протяжении многих столетий , это было также известно как Неповиновение Дуррана. Он был первым из великих Штормовых Королей Дома Дуррандон и правил из этого замка в течение тысяч лет. Мой Лорд Король Станнис — потомок тех самых королей ".

Дочь капитана торгового флота в восторге хлопнула рукой по столу. "Какая чудесная история, мейстер! Спасибо, что поделились этими словами".

Хотя она не была самой красивой женщиной в мире, сир Гилберт должен был признать, что у дочери торговца была очень приятная улыбка. Это сделало ее лицо более привлекательным. Она встретилась с ним взглядом и скромно покраснела, прежде чем взглянуть на свой траншеекопатель с запеченной рыбой и нарезанной репой.

Верно. Я трахаюсь с этим сегодня вечером.

"Куда ты пойдешь дальше?" — спросил лорд Элвуд у капитана.

"Вернемся в Эссос для пополнения запасов", — сказал капитан. "Возможно, мы остановимся у Драконьего Камня".

"У короля есть привычка вознаграждать тех, кто приносит его людям провизию", — согласился Элвуд. "Я искренне удивлен, что корабли Королевы Драконов не взяли тебя".

"Нас садили пять раз", — сказал капитан. "Каждый раз они искали людей и оружие. И каждый раз они оставляли нас в покое, когда видели, что у нас их нет".

Сир Гилберт приподнял бровь при этой новости. Судя по словам нескольких воронов, которых они получили от Драконьего Камня, флот Королевы Драконов почти наложил эмбарго на весь Предел и Королевские земли.

"Мы будем рады предложить вам квартиру сегодня вечером", — сказал сир Гилберт. "Как видите, у нас достаточно места".

Поразительные глаза дочери расширились от благоговения. "Милорд, вы бы ... позволили нам остаться в таком великолепном месте?"

"Мы могли бы найти комнату или две", — сказал лорд Элвуд, явно трепещущий от страха девушки.

Две комнаты. "Тот, который у меня будет один , — подумал сир Гилберт.

Когда в ту ночь Дина пришла к сиру Гилберту, он отослал ее поцелуем и медью. У него была другая цель, которая должна была занять его ум. Когда капитана и его дочь провели в свои покои, Гилберт не мог не заметить, как долго ноги девушки были в ее матросских хлопчатобумажных штанах или как ткань прилипала к ее спине. Она не была падающей в обморок дворянкой. У нее были мускулы вокруг рук и ни грамма жира вокруг, что он мог видеть, и он не сомневался, что она будет хорошей дракой в ??постели.

123 ... 3233343536 ... 585960
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх