Глаза Жоржет резко открылись, и она невольно застонала — не от страха, а от ужаса и горя, — когда увидела Эйлану Барнс.
Молодая женщина была так же обнажена, как и она, но ее жестоко избили. Она висела на скованных цепями запястьях, покрытая рубцами и кровоточащими ранами, ее кожа была отмечена по меньшей мере дюжиной глубоких, гневных, сочащихся сывороткой ожогов там, где к ней прикасалось раскаленное железо — вроде того, что было в руке следователя в капюшоне, стоявшего рядом с ней. Она была не более чем в полубессознательном состоянии, и все пальцы на обеих руках были явно сломаны.
— Она не так уж много могла нам рассказать, — сказал верховный священник. — Однако, боюсь, нам потребовалось некоторое время, чтобы полностью убедиться в этом.
Он кивнул следователю в капюшоне, и другой мужчина схватил Эйлану за волосы, дернув ее голову вверх, показывая Жоржет полностью заплывший глаз и окровавленный разбитый рот. Он держал ее так несколько секунд, пока верховный священник не кивнул, затем презрительно разжал руку и позволил ее голове снова безвольно упасть вперед.
— Конечно, сначала она настаивала, что все это было ошибкой, недоразумением, — сказал верховный священник Жоржет разговорным тоном. — Что она вообще ничего не знала о вашей проклятой организации. Но после того, как мы немного поговорили с ней, она поняла, насколько важна исповедь для души. Она призналась, что вы завербовали ее для "кулака Бога", хотя, судя по тому, как мало фактов она могла нам сообщить, она явно новобранец. Тем не менее, я думаю, что было бы... поучительно для вас обеих провести немного времени вместе, прежде чем я приступлю к рассуждениям с тобой.
Он отпустил ее волосы, а затем он и инквизитор в маске просто ушли и оставили их.
* * *
— Мы должны что-то сделать. — Голос Эйвы Парсан был напряженным, чересчур сдержанным. — Мы все знаем, что они, должно быть, делают с ними прямо сейчас. — Она закрыла глаза, ее лицо исказилось от боли. — Это достаточно ужасно, но — помоги мне Бог — то, что они знают, еще хуже. — Она покачала головой. — Если они сломаются — когда они сломаются; они всего лишь люди — они могут нанести ужасный ущерб.
— Простите меня, — мягко сказал Нарман Бейц по комлинку, — но реальный ущерб, который они могут нанести, ограничен. Для этого ты слишком тщательно организовала свою организацию, Ниниэн.
— Если ты говоришь о деталях других ячеек, ты, вероятно, прав, Нарман, — мрачно сказал Мерлин. — Но и Маржо, и Жоржет много знают об общих процедурах, и Маржо в особенности должна понимать общую стратегию Ниниэн. По крайней мере, информация, которой они располагают, может дать Рейно и Клинтану гораздо лучшее представление о том, как организован Хелм Кливер. Мало того, Маржо определенно знает, что Ниниэн раньше была Анжилик Фонда, и одному Богу известно, что следователи Рейно могли бы сделать с этой информацией! Не думаю, что кто-нибудь из нас когда-нибудь совершит ошибку, считая их некомпетентными, кем бы они ни были, и у них есть люди и ресурсы, чтобы расследовать каждого человека, который когда-либо взаимодействовал с Анжилик. Невозможно сказать, к чему это может привести. — Он покачал головой. — И если инквизиция пойдет дальше и объявит, что она поймала агентов "кулака Бога" и предъявит их для Наказания, это может иметь большое значение для подрыва ауры... неотвратимости, которую создавал Хелм Кливер.
— Анжилик — не единственная вещь, о которой знает Маржо, которая также может нанести серьезный ущерб. — Голос Эйвы был таким же мрачным. — Ты прав, она знает, что я когда-то была Анжилик, но она также знает, что "Баркор" раньше был храмовым стражником... и что он владелец магазина в Зионе. Она не знает его настоящего имени или что это за магазин, но этого достаточно, чтобы вывести инквизицию на Арло Макбита — особенно если они соединят эту информацию с тем фактом, что именно Анжилик помогла создать его первоначальную клиентуру — и если мы потеряем Арло, мы потеряем голову и действующую руку Хелм Кливера в Зионе.
— Он уже запланировал тихо исчезнуть на несколько пятидневок, — сказал ей Нарман. — Он распространил предупреждение через вашу организацию в Зионе — и также составил сообщение для вас, хотя, очевидно, он ожидает, что потребуются пятидневки, чтобы оно добралось до вас. Тем временем его "отозвали по делам", оставив его помощника, Миллира, присматривать за магазином. Это достаточно безобидное оправдание, чтобы он всегда мог вернуться, если нет никаких признаков того, что они его подозревают. Тем временем он будет в безопасности вне досягаемости инквизиции.
— Все это хорошо и прекрасно, Нарман, — мрачно произнес голос Шарлиэн по связи. — И поверьте мне, с хладнокровной стратегической точки зрения я испытываю глубокое облегчение, услышав это. Но помимо ущерба, который могут нанести их знания, если инквизиция получит их — и Мерлин и Ниниэн правы; даже если все, что они получат, это лучшее понимание того, как организован Хелм Кливер, они будут гораздо опаснее — есть то, что, как мы знаем, происходит с ними прямо сейчас.
— Знаю, — признал Мерлин, его сапфировые глаза потемнели, рот сжался в жесткую линию. — Я встречался с ними обеими — я их знаю. Если бы я мог сделать что-нибудь, чтобы вытащить кого-нибудь из них из Сент-Тирмина, я бы чертовски хотел, Шарли. Но мы не можем. Тюрьма находится слишком близко к этим чертовым источникам энергии под Храмом, чтобы Нимуэ или я могли устроить побег из тюрьмы как сейджины, и ничто другое не может сработать. Хелм Кливер чертовски уверен, что не может их вытащить!
— Это правда. — Лицо Кэйлеба было мрачным, он был намного старше своих реальных лет. — Но есть и другие способы побега — например, тот, который мы бы дали Гвилиму, если бы только смогли выяснить, как это сделать.
— Знаю, что я хотела бы сделать, — резко сказала Нимуэ Чуэрио. — Ты прав, Мерлин, мы не можем их спасти. Но если им так не терпится назвать нас с тобой демонами, предлагаю устроить им небольшую демоническую месть.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Мерлин, и изображение, которое Сова проецировала в поле зрения Мерлина, показало ее зубы.
— Я имею в виду, что мы прикрепим умную бомбу весом в две тысячи килограммов к одному из разведывательных скиммеров и сбросим ее прямо в чертов дымоход Сент-Тирмина! — прорычала она. — Мы запрограммируем ее на использование только оптических систем наведения, чтобы она была полностью пассивна, не настораживая какие-либо проклятые датчики в Храме, которые могли бы увидеть ее приближение, и мы взорвем всю тюрьму к чертовой матери! По крайней мере, мы избавляем Жоржет и Маржо от ужасной смерти — да, и всех остальных бедолаг в этом месте тоже. Но что не менее важно, думаю, пришло время дать этим больным сукиным детям немного лекарства Дайэлидда Мэба поближе к дому. Пусть Клинтан и Рейно попытаются объяснить, почему их драгоценная инквизиция только что пострадала от того, что должно быть одним из собственных Ракураи Лэнгхорна прямо посреди Зиона!
По коммуникатору пророкотало согласие, но Мерлин покачал головой.
— Это может быть хорошей идеей, — сказал он. — Хотя это также может быть очень плохо. Например, мы не смогли бы сделать это с помощью бомбы с черным порохом, а что-нибудь более продвинутое, чем это, вполне может превысить какой-нибудь порог где-нибудь в перечне угроз. Мы не знаем, есть ли под Храмом что-нибудь, способное распознать остатки взрывчатки, когда оно его увидит, а тюрьма так близко, что для чего-то подобного нужно просто понюхать пыль. Даже если бы это было неправдой, закон непредвиденных обстоятельств беспокоит меня, потому что мы не знаем, как Клинтан и Рейно устроили бы такой взрыв. Склонен думать, что ты права, Нимуэ — многие люди подумали бы, что это должен был быть удар Ракураи, и это почти должно было быть хорошо с нашей точки зрения. Но есть и другие способы, которыми это может обернуться. Например, он может возразить, что это явное доказательство того, что мы действительно демоны, и люди, которые уже склонны ему верить — а таких людей чертовски много даже сейчас, — вероятно, согласятся, что это было именно так. Если мы не будем готовы поражать другие цели таким же образом — множество других целей — он, вероятно, заявит, что мы не можем, потому что "архангелы" вмешались, чтобы остановить нас, и я не думаю, что мы могли бы это сделать, не убив по пути чертовски много невинных людей. И с чисто прагматической точки зрения мы не могли быть уверены, что даже с самой тяжелой бомбой, которую мог поднять один из скиммеров, мы убьем Жоржет и Маржо. — Выражение его лица было непоколебимым. — Поверь мне, если бы я мог быть уверен в этом — уверен, что мы избавили бы их от Вопроса и Наказания — я был бы гораздо более склонен сказать "к черту последствия" и нажать на курок!
— Думаю, что это обоснованные доводы. — Голос Мейкела Стейнейра был мрачным, тяжелым от горя. — И думаю, мы также должны иметь в виду, что, несмотря на все наши поступки — или их отсутствие — поспешные решения могут иметь серьезные последствия для будущего. Мерлин прав в том, что идея развязывания "Ракураи" — особенно в Зионе — это то, что мы должны очень тщательно обдумать, прежде чем действовать. И прежде чем мы это сделаем, мы должны четко представлять, когда и где может быть уместен любой из этих будущих ударов. Особенно с учетом того, что мы не можем нанести удар по самому Храму. Насколько я понимаю, этот "бронепласт", покрывающий его, остановит почти любую бомбу, которую мы могли бы бросить в него?
— Это правда, — тяжело признал Кэйлеб. — Имейте в виду, я полностью поддерживаю бомбу Нимуэ, если это лучшая возможность, которую мы можем придумать, но вы с Мерлином правы. Такого рода эскалация может привести нас туда, куда мы не хотим идти... и мы не можем быть уверены, что это избавит наших людей от этого вопроса. Думаю, мы должны быть осторожны, чтобы наше отчаянное желание что-то сделать не привело нас к тому, что мы поступили совершенно неправильно.
Нимуэ выглядела непокорной, но она откинулась на спинку стула в своей комнате в Мэнчире без дальнейших споров.
По крайней мере, на данный момент.
— Тюрьма находится прямо за линией, ведущей в Сондхеймсборо из Темплсборо, прямо на краю зоны безопасности, которую ты установил, Мерлин, — сказал Нарман через мгновение. — Можем ли мы безопасно внедрить в нее пульт снарка?
— Я не хочу на самом деле видеть, что они с ними делают, Нарман! — резко сказала Эйва.
— Я думал не об этом, — сказал он и покачал головой, выражение его лица было мягким. — Честно говоря, наблюдение за их допросами, чтобы мы знали, что, возможно, было выведано из них, имело бы решающее значение, но я бы не ожидал, что кто-то, кроме Совы и меня, действительно увидит какие-либо данные с датчиков. Это было не то, что я имел в виду, хотя — не совсем.
— Тогда о чем ты думал? — спросил Мерлин.
— Я думал о функции саботажа. — Изображение Нармана нахмурилось. — Я помню кое-что, что ты сказал давным-давно, Мерлин — что-то о зажигательной способности пультов и о том, как это могло быть использовано для устранения... кого-то.
Пауза перед местоимением была едва заметной, но Мерлин прекрасно ее понял. И он также понял, почему при участии Айрис в разговоре покойный князь Эмерэлда не хотел объяснять, что кандидатом на убийство, о котором идет речь, был ее отец.
— Помню этот разговор, — сказал он вслух. — Ты думаешь о проникновении в Сент-Тирмин, чтобы мы нашли их, ввели пару зажигательных устройств в их ушные каналы и привели их в действие.
Эйва посмотрела на него с выражением ужаса на лице, и он протянул руку и взял ее за руку.
— Это было бы быстро, — тихо сказал он ей. — Очень быстро, особенно по сравнению с тем, с чем они уже столкнулись. На самом деле, это почти наверняка было бы быстрее и менее болезненно, чем бомба Нимуэ.
Она долго смотрела на него. Затем она кивнула, и одинокая слеза скатилась по ее щеке.
— К сожалению, коммандер Этроуз, — сказал аватар Совы, — я полагаю, что рассматриваемая тюрьма находится слишком близко к Храму.
— Почему? — спросил Кэйлеб. — Раньше мы уже посылали дистанционно управляемые пульты ближе, чем этот случай.
— Да, посылали, ваше величество, — ответил ИИ. — Однако во всех этих случаях пульт был размещен как паразит на каком-то человеке или транспортном средстве, проходящем через зону, которую мы хотели просканировать. Он был настроен на чисто пассивный режим, и каналы телеметрии были отключены до тех пор, пока он снова не покинет опасную близость к Храму.
— Вижу, куда он клонит, Кэйлеб, — сказал Мерлин. Император посмотрел на него через весь кабинет, и он тяжело пожал плечами. — Достаточно точное размещение пультов для выполнения этой работы потребовало бы двусторонней связи. Нам пришлось бы на самом деле направить их в нужное место, что было бы щекотливым маневром в лучшие времена, и мы должны были бы видеть, куда им нужно идти, пока мы это делаем. — Он покачал головой. — Эти пульты чертовски скрытны, но боюсь, мы никак не можем гарантировать, что телеметрическая связь, находящаяся так близко к Храму, останется не обнаруженной.
— О Боже, — прошептала Эйва, и ее бледное лицо, казалось, сморщилось, как будто смелое предложение Нармана разрушило ее последнюю надежду.
Мерлин отпустил ее руку, обнял ее и притянул ее голову к своей груди. Она прижалась щекой к его нагруднику, и одна рука нежно погладила ее по волосам. Они сидели так несколько секунд, а затем рука замерла, и глаза Мерлина сузились.
— Что? — резко спросил Кэйлеб. Мерлин посмотрел на него, и император нетерпеливо дернул головой. — Знаю это выражение, Мерлин — я видел его достаточно часто! Так что покончи с этим.
Эйва села, быстро провела ладонью по мокрому лицу и пристально посмотрела на него глазами, в которых светился слабый огонек надежды.
— Ты что-нибудь придумал? — она спросила.
— Не знаю, — медленно сказал он, — и даже если бы я это сделал, это не то, что мы сможем сделать немедленно. Но если это сработает, — в этот момент его улыбка была похожа на улыбку Дайэлидда Мэба, — это должно обеспечить Клинтану и Рейно всю "демоническую месть", на которую ты только могла надеяться, Нимуэ.
* * *
Жоржет Стивинсин неудержимо дрожала и облизывала потрескавшиеся и разбитые губы.
Она снова сидела на ужасном деревянном кресле, пристегнутая к нему, ожидая, что они снова причинят ей боль, и чувствовала, как дух — вера, — которая поддерживала ее до сих пор, тускнеет, угасает. Стремится к исчезновению, выскальзывая из ее отчаянных пальцев.
До сих пор она ничего им не сказала, и она цеплялась за это знание, за эту яростную решимость. Но эта решимость начала ослабевать, рушиться под непрекращающимся натиском — под болью, безнадежностью, деградацией. Тщательно отмеренными избиениями, изнасилованиями.
Эйлана умерла, крича, под Вопросом перед ней, умоляя ее рассказать следователям все, что она знала, чтобы они не причинили ей вреда. Жоржет рыдала, извиваясь на кресле, борясь со своими путами, ослепленная слезами, но каким-то образом — каким-то образом — она хранила молчание, наблюдая, как умирает ее подруга.