Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер "Раскол Церкви" (Сейфхолд 02)


Опубликован:
14.09.2022 — 14.09.2022
Читателей:
1
Аннотация:
В морских сражениях островное королевство Чарис почти полностью разбило военные флоты сколоченного против него альянса пяти государств. Временно их выручает отсутствие у Чариса сухопутной армии, но королевство начинает исправлять этот недостаток. Духовенство Чариса не смирилось с тем, что верхушка Церкви организовала нападение объединенных флотов, и открыто порвало с ней, заявив о своей самостоятельности. Оказавшимся беззащитными на морях участникам бывшего альянса, как и многим жителям Сейфхолда, приходится делать рискованный выбор, с кем им сотрудничать дальше, с еретическим Чарисом или с не оставившей планы мести могущественной четверкой викариев, которая контролирует Церковь, а через нее - всю остальную планету.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Выражение лица Кэйлеба резко напряглось. Попытка убийства архиепископа Мейкела была слишком свежа в его памяти, чтобы он мог неправильно понять, какую "предосторожность" имел в виду Стейнейр. Особенно в свете того, что произошло с королевским колледжем три дня назад.

— Если вам нужна дополнительная защита, Мейкел... — начал король, но Стейнейр покачал головой.

— На самом деле я не особенно беспокоюсь об убийцах, ваше величество, — сказал он с полуулыбкой. — По крайней мере, не в этот раз. Тем не менее, у меня есть визит, который я хочу нанести сегодня днем, и в сложившихся обстоятельствах я бы действительно предпочел не привлекать к нему большого внимания. К сожалению, я был бы немного заметен, если бы взял с собой пару оруженосцев. Учитывая печальные события в соборе, то, что случилось с колледжем, и то, как, похоже, развиваются чувства в целом, я бы не хотел, чтобы частная поездка навестить старого друга, который чувствует себя не особенно хорошо, сосредоточила любую потенциальную враждебность на простом монастыре, а это вполне возможно Я могу заставить некоторых людей думать, что я, должно быть, что-то замышляю, если они просто поймут, что я туда иду. К счастью, я совершенно уверен, — его улыбка стала шире, — что капитан Этроуз с лихвой справится с задачей сохранить нас обоих в целости, если я отправлюсь в путешествие... скажем, инкогнито?

— Действительно ли это настолько важно, чтобы рисковать тем, что вы будете бегать по улицам "инкогнито" в такое время, как сейчас? — спросил Кэйлеб.

— Он очень старый друг, ваше величество, — спокойно ответил Стейнейр, — и его здоровье уже некоторое время ухудшается. Это не просто дружеский визит.

Кэйлеб секунду или две пристально смотрел на прелата, затем глубоко вздохнул и кивнул. Мерлин не был особенно удивлен капитуляцией короля, хотя мысль о том, что что-то может случиться с Мейкелом Стейнейром в этот конкретный момент в истории Сейфхолда, была, честно говоря, просто ужасающей. Это, вероятно, было даже более верно для Мерлина, чем для Кэйлеба, если Мерлин собирался быть честным, и после предыдущей попытки никто — даже Стейнейр — не мог притвориться, что сторонники Храма не поняли то же самое. Но и Мерлин, и Кэйлеб знали, что ничто из того, что они могли бы сказать, не смогло бы отговорить Стейнейра от исполнения его священнических обязанностей. Если бы они могли отговорить его, он был бы кем-то другим... и он не был бы так важен для их надежд на будущее.

— Очень хорошо, — сказал король. Затем он перевел взгляд на Мерлина. — Постарайся сохранить его в целости, пожалуйста, Мерлин. Снова.

Стейнейру хватило такта слегка поморщиться при последнем слове короля, но он не позволил этому изменить его мнение.

— Я сделаю все, что в моих силах, ваше величество, — заверил Мерлин Кэйлеба и взглянул на высокого королевского стражника, который стоял за дверью зала совета.

Сержант Пейтер Фейркэстер был единственным телохранителем из морской пехоты наследного принца Кэйлеба, официально перешедшим в королевскую стражу, когда Кэйлеб вступил на трон. Арналд Фэлхан и остальные прежние телохранители Кэйлеба теперь защищали наследного принца Жана, одиннадцатилетнего младшего брата Кэйлеба. Смена назначения была тяжелой как для Кэйлеба, так и для людей, которые так долго защищали его, но безопасность наследника чарисийского трона была обязанностью королевских морских пехотинцев Чариса с незапамятных времен. Фейркэстер вполне мог бы остаться и со старым отрядом, но Кэйлеб настоял, чтобы по крайней мере один из "его" морских пехотинцев отправился с ним... в немалой степени потому, что они уже знали о "видениях" Мерлина. Наличие кого-то еще, чтобы помочь прикрыть случайные... странности Мерлина, по крайней мере, до тех пор, пока они не решат, кто из новых стражников короля может быть допущен к тому же знанию, показалось молодому королю очень хорошей идеей.

Мерлин согласился. Кроме того, спокойная, компетентная свирепость Фейркэстера была чрезвычайно утешительна для человека — или ПИКА — ответственного за сохранение жизни короля. И наличие рядом кого-то, кто вытаскивал Кэйлеба из передряг с тех пор, как ему исполнилось девять лет, тоже не было поводом для насмешек.

— Пейтер, — теперь сказал Мерлин.

— Да, сэр, — пророкотал огромный стражник.

— Пошлите пажа сообщить лейтенанту Астину, что вам нужен еще один человек. Думаю, сержант Винейр должен быть свободен. Затем, пока не появится Винейр, внимательно следите за его величеством. Не дайте ему попасть ни в какие неприятности.

— Да, сэр. — Фейркэстер коснулся правым кулаком нагрудника кирасы в знак подтверждения и бросил на короля суровый взгляд, и Кэйлеб покачал головой.

— Всегда так приятно осознавать, насколько я контролирую все вокруг себя, — заметил он, ни к кому конкретно не обращаясь.

— Приятно это знать, ваше величество. — Изысканная вежливость ответа Мерлина была лишь слегка подпорчена весельем в его странных сапфировых глазах. Затем он снова повернулся к Стейнейру.

— Как вам будет удобно, ваше преосвященство, — пробормотал он.


* * *

"Инкогнито", — сказал Стейнейр, и "инкогнито" он имел в виду, — подумал Мерлин более чем сварливо час или около того спустя. На самом деле, когда Мерлин задумался об этом, он был более чем немного удивлен тем, насколько инкогнито мог быть Майкел Стейнейр. Архиепископ, вероятно, был даже более узнаваем для жителей столицы, чем сам король Кэйлеб. В течение многих лет он появлялся каждую среду в соборе Теллесберга, служа великую мессу для жителей столицы в качестве епископа своего города, и стал еще более заметным с принятием сана архиепископа всего королевства.

Несмотря на это, и несмотря на его ниспадающую бороду и волевые черты лица, он каким-то образом превратился в почти полного анонима, когда сменил белую рясу с оранжевой отделкой своего высокого духовного звания на строгую, ничем не украшенную коричневую мантию простого брата ордена Бедар (на которую он все еще имел право, несмотря на его возвышение) и повернул свое служебное кольцо с рубином, чтобы спрятать камень на ладони. Подняв капюшон и склонив голову с подобающим смирением, архиепископ полностью исчез.

К сожалению, это одеяние не было одной из тех сутан, которые заменили Сова и Мерлин. Его обычная ткань не оказывала особого сопротивления лезвиям или пулям, чего было достаточно, чтобы сделать Мерлина крайне несчастным, хотя он вряд ли мог объяснить Стейнейру, почему это может быть так. Что, конечно, делало его еще более несчастным.

Не нашел он особого повода для радости и в размышлении о том, что простого брата вряд ли сопровождал бы капитан королевской стражи, а это означало, что Мерлину также пришлось внести некоторые коррективы в свою внешность. Он оставил свои доспехи, форму стражника, вакадзаси и надеялся, что его катана не выглядит достаточно странно, чтобы привлечь ненужное внимание. Однако он не был уверен, насколько реалистичной может быть эта надежда, поскольку единственными двумя мужчинами во всем королевстве — если уж на то пошло, на всей планете — которые обычно носили катаны, были его величество король Кэйлеб и знаменитый (или печально известный) сейджин Мерлин. Он также был немного удивлен тем, как сильно он скучал по своей черно-золотой ливрее после того, как носил ее практически каждый день в течение почти двух местных лет.

Но труднее всего ему было замаскировать свои глаза. Глаза Мерлина Этроуза были такого же глубокого сапфирово-синего цвета, как у Нимуэ Элбан, и он еще не встречал ни одного чарисийца с глазами, которые хотя бы приближались к их цвету.

Хотел бы я, черт возьми, чтобы эти люди хотя бы изобрели солнцезащитные очки или что-то в этом роде, — бурчал он про себя, пока они пробирались по многолюдным, шумным, всегда невероятно оживленным улицам столицы. Конечно, если бы он хотел быть честным, он мог бы что-то сделать с глазами еще до того, как приехал в Чарис. Он не мог просто перепрограммировать их цвет, но он мог бы использовать производственный блок в пещере Нимуэ, чтобы сделать себе красивую пару коричневых контактных линз, чтобы скрыть их "естественный" цвет.

Наверное, я не хотел терять этот последний след Нимуэ, — признался он себе, И, честно говоря, я до сих пор не хочу... даже если это оказалось настоящей занозой в заднице. И от которого я не могу просто отказаться сейчас, когда все, и его брат тоже, знают, что у "капитана Этроуза" эти "неземные голубые глаза сейджина". Поговорим о том, чтобы выстрелить себе в ногу!

Его сильное подозрение, что Стейнейра скорее позабавило его затруднительное положение, также ни на йоту не улучшило его настроения.

— Сколько еще до этого монастыря, ваше преосвященство, если вы не возражаете против моего вопроса? — он понизил голос, и Стейнейр фыркнул.

— Еще примерно пятнадцать или двадцать минут, — ответил он.

— Если бы я знал, что нам придется идти пешком через полгорода, я бы, вероятно, настоял на немного большей безопасности, — заметил Мерлин. Ему не совсем удалось скрыть резкость в своем голосе. На самом деле, он даже не очень старался, и Стейнейр усмехнулся, а затем покачал головой.

— На самом деле это не так уж далеко, — сказал он успокаивающе. — Кроме того, упражнения полезны для нас.

— Спасибо, что подумали обо мне, ваше преосвященство, но я и так довольно много занимаюсь упражнениями.

Стейнейр снова хихикнул, и Мерлин улыбнулся почти против своей воли.

По крайней мере, неизбежные послеполуденные грозы, которые ранее пронеслись над столицей, продолжили свой путь, не задерживаясь. Однако после дождя воздух был влажным, и тот факт, что технически это была осень, похоже, не особенно повлиял на температуру. Согласно встроенным датчикам температуры Мерлина, она колебалась на уровне тридцати двух градусов по шкале Цельсия, которой не пользовался больше никто во всей галактике.

К счастью, ни жара, ни влажность не имели большого значения для ПИКА, а Стейнейр вырос прямо здесь, в Теллесберге. Климат его нисколько не беспокоил, и если он нуждался в каких-либо физических упражнениях, это, конечно, не проявлялось в быстром темпе, который он установил с тех пор, как они оставили дворец позади.

— Ах! Вот мы и пришли, — сказал он несколько минут спустя и свернул в боковую улочку.

Мерлин с любопытством огляделся. Несмотря на поджог, превративший королевский колледж в груду золы и обугленных кирпичей, Теллесберг был более законопослушным и процветающим городом, чем многие другие. Тем не менее, у него были свои... менее богатые районы, и здесь была едва ли лучшая часть города. Здания вокруг них имели вид обветшалых складов и магазинов, покупатели которых были не слишком богаты, доносящиеся запахи наводили на мысль, что местной канализации не помешало бы немного внимания, они миновали по крайней мере две цистерны пожарной службы, которые были заполнены не более чем наполовину, и жесткие и голодные взгляды одного или двух бездельников, мимо которых они прошли за последние несколько кварталов, убедили Мерлина, что Стейнейр поступил мудро, убедившись, что у него есть адекватный телохранитель, даже если никто вообще не узнал его таким, каким он был на самом деле.

Они продолжали свой путь еще минут пять или около того, в то время как магазинов становилось все меньше и меньше, а ветхих складов и переполненных многоквартирных домов — все больше и больше. И вот, наконец, Стейнейр свернул в последний проход к тяжелой деревянной двери, вделанной в явно потрепанную и скромно выглядящую стену.

Как и любой крупный город Сейфхолда, Теллесберг был щедро снабжен церквями и соборами. Монастыри и обители также были довольно распространены, хотя большинство из них, как правило, располагались за пределами городских районов, где они могли прокормить себя сельским хозяйством. Но этот конкретный монастырь не подходил под это описание. Он выглядел так, как будто стоял здесь, вероятно, с момента основания Теллесберга, и склады так плотно прилегали к нему с обеих сторон, что в нем не могло быть места ни для чего, кроме очень скромного огорода.

Стейнейр постучал, а затем они с Мерлином терпеливо ждали, пока не открылась задвижка на маленьком окошке в прочной деревянной двери и оттуда не выглянул монах. К удивлению Мерлина, на коричневой рясе монаха был изображен белый конь ордена Траскотта, а не масляная лампа ордена Бедар. Почему-то у Мерлина сложилось впечатление, что монастырь, в который они направлялись, принадлежал ордену Стейнейра.

Глаза привратника загорелись явным узнаванием, когда он увидел Стейнейра, и крепкий, покрытый шрамами портал быстро открылся. Мерлин ожидал, что он будет громко скрипеть, учитывая общий вид монастырской стены, но вместо этого он двигался с бесшумностью хорошо смазанных и ухоженных петель.

— Добро пожаловать в монастырь святого Жерно, сейджин Мерлин, — сказал Стейнейр, когда они прошли через проем и дверь за ними закрылась. В голосе архиепископа прозвучала странная нотка, как будто каким-то образом эти слова значили больше, чем было сказано. Внутренние антенны Мерлина дернулись, но он ничего не сказал, только кивнул и последовал за Стейнейром и привратником через двор монастыря.

Пространство внутри внешней стены оказалось больше, чем Мерлин мог бы оценить по наружному виду. Оно было значительно глубже, и это была не мощеная площадь или утоптанный грязный двор, которого он ожидал бы от общего обветшания окрестностей. Вместо этого он оказался в окружении зелени, древних стен, покрытых лишайником, и волшебной музыки водопадов в декоративных рыбных прудах. Виверны и земные певчие птицы сидели на ветвях карликовых фруктовых деревьев, которые казались почти такими же древними, как сам монастырь, и их тихий свист и щебетание составляли успокаивающий контраст с городским шумом за стеной.

Стейнейр и Мерлин последовали за своим проводником в здание капитула и дальше по ряду побеленных коридоров. Кирпичные полы были гладкими и утрамбованными столетиями проходящих ног, а стены представляли собой комбинацию камня и кирпича, причем переход между строительными материалами указывал на то, где к первоначальной структуре присоединились более поздние пристройки. Они тоже были довольно толстыми, и внутри них было прохладно и тихо.

Наконец их проводник остановился перед другой дверью. Он оглянулся через плечо на Стейнейра, затем осторожно постучал один раз.

— Войдите, — раздался голос с другой стороны, и монах открыл дверь и отступил в сторону.

— Спасибо, брат, — пробормотал Стейнейр, затем прошел мимо него, слегка кивнув головой Мерлину: — Следуй за мной.

Они оказались в помещении, которое, очевидно, было офисом, хотя на первый взгляд можно было бы подумать, что это библиотека. Или, возможно, огромный шкаф для хранения вещей. Слегка затхлый запах бумаги и чернил наполнял воздух, книжные полки заполняли то, что без них было бы просторным помещением с высоким потолком, сейчас почти вызывающим клаустрофобию, а письменный стол под единственным потолочным окном находился в окруженном полками пространстве, похожем на поляну, вырубленную в высоком пологе тропического леса, которая выглядела слишком маленькой для этого стола и двух стоящих перед ним стульев.

123 ... 3233343536 ... 878889
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх