— Помните — никаких разговоров,— процедил Серегил, когда все они спешились возле конюшни.
Оставив лошадей на попечение местного служки, они вскинули на плечи свои мешки и вошли внутрь.
В центральной комнате было людно, но Серегил без труда отыскал взглядом Дани, юнгу капитана Раля, стоявшего возле окна, выходящего на залив. Едва заметив их, мальчик ринулся сквозь толпу и принялся было отбивать поклоны, но Серегил вовремя удержал его за плечи: не хватало ещё привлечь к себе лишнее внимание.
— Рад снова вас видеть, милор...
— Никаких имен, Дани, — приказал Серегил, всё ещё понизив голос.
— Ну...тогда, просто добро пожаловать, сэр. И вам, господа! — он кивнул Алеку и Микаму, затем удивлённо уставился на Ризера.
Хазадриельфейе отвернулся, недовольно что-то проворчав и окинув неприветливым взглядом толпу: было очевидно, что ему противно столь тесное соседство с таким количеством тирфейе.
— Как там ваш капитан?— спросил у мальчика Серегил.
— Отлично, сэр. Он шлёт вам свои приветствия. Если хотите, отвезу вас прямо сейчас.
— А Тармин всё ещё при делах на своей кухне?— поинтересовался Микам.
— О, да, сэр.
— Тогда, моё мнение, остаёмся. Попытаем счастья тут.
— Неплохая мысль, — хохотнул в ответ Серегил.
Пирог со студнем из угря их не разочаровал. И это была далеко не та баланда, которой, насколько помнилось Алеку, мог угостить их Раль и его майсенская команда. Покончив с едой, они расплатились с мальчишкой на конюшне звонким серебром, чтобы быть уверенными в том что пока их не будет, лошадям обеспечат надлежащий уход. Угостив на прощанье лошадок яблоками и почесав каждую за ушком, они взвалили на плечи свои мешки и седельные сумки и двинулись вдоль темных ночных улиц.
В Мосте Попрошаек не было пирсов и каких-либо причалов — просто ряд шлюпок, лежащих брюхом прямо на берегу. Дани и Алек вытолкали свою лодку на гладь воды.
— Так что там поделывала Леди с нашей последней встречи?
Дани ответил широкой редкозубой улыбкой.
— Этой зимой мы взяли тринадцать каррак, одна была под завязку набита северным золотом. Другая везла ауренфейское вино, шёлк и всякие дамские безделушки. Там даже оказалось несколько рабов, которых мы благополучно доставили в Ауренен. Впрочем, двоих потеряли. Они бросились за борт. Понятия не имею, почему они это сделали.
— Да будут с вами удача и благословение Светоносного за вашу доброту к тем, кто смог это сделать дома, — отозвался Серегил.
Дани ловко пристроил вёсла и вскоре они уже скользили по водной глади, оставив позади рыбацкие судёнышки, вперед, к широкому устью гавани Эро.
Две мачты Зеленой Леди отбрасывали на воду извивающиеся чёрные полоски, Алек сумел разглядеть и абрис её носовой фигуры. "Зеленая леди" прижимала одну руку к своей весьма внушительного размера груди, вторую — к округлому животу. Плавные извивы её волос и платья при свете луны отливали серебром.
От носа и до самой кормы сияли фонари, окна кормовых кают были также освещены. Дани сунул в рот пальцы и пронзительно свистнул, извещая об их прибытии. С командой в сорок человек практически пиратов, лучше было обходиться без неожиданных сюрпризов. На свист им ответили таким же свистом, вслед за чем раздался шорох и всплеск брошенной им сверху веревочной лестницы.
Раль — вместе с рулевым Скайвейком и первым помощником Неттлсом — встречал их наверху.
— Добро пожаловать, господа! Микаму Кавишу мои приветствия тоже! Рад встрече, сэр. Давненько, давненько! Как нога?
— Стараемся, — Микам крепко пожал Ралю руку.
Капитан был приземист и смугл, и уже начинал лысеть, однако всё ещё был залихватски ловок, что не могло не снискать ему расположения женщин в каждом порту. Как и Микам и Алек, он был северянином, а из-за своей чёрной бороды мог вполне сойти за пленимарца, чем при случае и пользовался. Он тепло попривествовал Алека и Серегила, а затем повернулся к Ризеру, протянув ему руку.
— Не имел чести, сэр...
— Я Ризер-и-Стеллин, — тот проигнорировал рукопожатье.
— Ясно, — Ралю было не привыкать к секретности.
— Давненько от вас не было весточки.
— У нас были небольшие проблемы.
— "Небольшие проблемы" случаются с вами чаще, чем всё остальное, — заметил Раль, провожая их вдоль палубы в гостевую каюту. — Что на сей раз? Злобные маги? Заговор против короны? Гневная жена? Или вас застукали в чужом доме, когда вы запустили пальцы в шкатулку с драгоценностями?
— Ну, на самом деле, мы попали в рабство. — ответил Алек.
Раль покачал головой.
— Ого, это что-то новенькое.
— Так вы господа или воришки? — поинтересовался Ризер.
— Всё зависит от компании, — парировал Серегил.
Каюта выглядела куда роскошней, чем запомнилось Алеку. На широкое ложе было наброшено покрывало красного бархата с серебряной каймой. А с крюка свисал резной светильник, отбрасывая причудливые сполохи на полированный столик и обитые бархатом же кресла, а также на чашки из серебра и хрустальный графин, покоившийся в затейливом обитом кожей ларце на краю узкого бара.
— Что тут такое стряслось?— недоуменно огляделся Серегил. — Мы словно попали в публичный дом на Улице Фонарей.
— Мы удачно поохотились, — ответил Раль, подмигнув ему, и откупорив для них бутылку великолепного зенгатского бренди.
— Да, Дэни рассказывал. А Королева получила свою долю?
— Конечно. Однако это не значит, что я не мог припасти кое-что и для себя. И тем более для своего уважаемого патрона. ваша доля отправлена твоему человеку на улицу Колеса.
— Благодарю.
Алек отлично знал, что Сергил никогда не забивал себе голову бухгалтерией: в разных ссудных домах Римини на разные имена у него было положено золота больше, чем он мог бы истратить. То же самое относилось к нарядам и походным принадлежностям: по всему городу где-нибудь в коллекторах были разбросаны его тайники и пустующие дома, находящиеся в постоянной готовности на случай смены облика или побега.
Пока трое из них заняли кресла и кровать, Раль и Ризер остаались стоять посреди каюты.
— Так куда держим путь в этот раз? — поинтересовался Раль.
— В Ригу, — ответил ему Алек.
— ого! -Раль удивлённо поднял брови. — А задачка-то не из лёгких. Верховный Владыка держит там на якоре половину своего флота, и большинство кораблей кишмя кишат матросами.
— Ты можешь высадить нас на берегу где-нибудь неподалёку, там, где не привлечёшь к себе внимания, — сказал Серегил.
— Это всё равно означает замену парусов. Нам придётся задержаться на одном из Островов Пролива как минимум на день.
Ещё во время одного из первых плаваний своей Леди он захватил в качестве добычи комплект полосатых пленимарских парусов, и они уже не раз сгодились ему, когда было необходимо войти во вражеские воды.
— Если будет попутный ветер, домчу вас за неделю. А вы тем временем, коли меня не обманывают очертания вот этой сумки, могли бы вместе с лордом Алеком немного скрасить нам путь.
Серегил нагнулся к сумке, стоявшей у его ног и выудил из неё арфу, подаренную Адзриелью. Тронул струны, пробуя несколько нот и поморщился:
— Только после небольшой настройки.
Алек сунул руку в свой мешок и достал один из железных ошейников.
— А ещё нам нужно раздобыть вот это.
— О, этого добра у меня целая коллекция. Я насобирал их у жалких ублюдков с тех кораблей, что мы захватили, — сказал Раль. — Теперь что касается апартаментов. Естественно, все вы не можете тут остаться — маловато места.
— Я могу бросить якорь в отсеке команды, если, конечно, найдётся свободный гамак, — отозвался Микам.
— В этом нет нужды. Третья каюта от меня свободна.
— Я буду спать на палубе, — заявил Ризер.
— Ты понятия не имеешь, что такое корабль. Тебе повезет, если тебя не смоет за борт при первом же шторме. Ступай в каюту, я отлично устроюсь вместе с командой, — ответил Микам.
Алеку показалось, что Ризер даже не понял, кому удивился больше — Микаму, или самому себе — вдруг отвесив легкий поклон и пробормотав:
— Спасибо.
Мортаж был членом судовой команды Леди уже больше года, и обожал своего капитана и эту работу. Так что он чувствовал некоторые угрызения совести, нырнув к своей койке и выудив жезл посланий, которым снабдил его заказчик. Преломив его, прошептал:
— Лорд Серегил с Алеком вернулись на корабль...
Сразу же вслед за этим магический шарик света унёсся вдаль, просочившись сквозь корабельную обшивку.
Глава 24. Возвращение в дом мертвеца
КОРАБЕЛЬНЫЙ ФОНАРЬ покачнулся на своём крючке, а Илар вцепился в прикрученную к полу скамью возле небольшого столика в каюте Улана. "Белый тюлень" был огромным торговым судном массивной конструкции, созданный бороздить бушующие моря, и всё равно, эта качка под ногами немного пугала. На второй день после того, как они покинули Вирессу, начались дожди, и эти волны.... Из-за них он провёл большую половину дня, перегнувшись через борт, пока не начал понемногу привыкать к качке. Но даже это не шло ни в какое сравнение с пыткой от пребывания в огромной ловушке, какой стало для него это судно, полное незнакомых людей....Мужчин, чьи глаза, казалось, проникали в самое сердце, таившее в себе его позор и его бессилие. Без кирнари, который один смог бы его защитить, он даже не отваживался покинуть их общую каюту. Улан же кашлял всё сильнее.
В самый разгар пути пришла весточка от шпиона Улана, сообщившего о том что каперское судно Лорда Серегила, Зелёная Леди, бросило якорь в порту у Моста Попрошаек, и что Серегил теперь находится на его борту, а с ним Алек — укоротивший волосы и выкрасивший их в тёмный цвет — а также тирфейе по имени Кавиш и фейе с чудным именем Ризер. И никакого намека на рекаро или того тирфейского мага, что был вместе с ними в Гедре.
— Это меня беспокоит. И всё же, фортуна нам благоволит, Илар, — сказал Улан. — Раз они проделали весь этот путь до Моста Попрошаек, вполне возможно, что они решили вернуться в Ригу с той же самой целью, что и мы. Как ты думаешь, Алеку что-нибудь известно про книги?
— Он мог их видеть, точно так же, как и я.
— Предположим, что это так. И всё равно у нас перед ними преимущество. Мы заберем книги и, возможно, Алека. А потом выясним, что случилось с рекаро.
— А если они направляются не туда?
— Всему своё время, дружок, не будем торопиться, — улыбнулся Улан.
Илар до боли в пальцах вцепился в скамью, пытаясь справиться с волнением и вновь всколыхнувшейся внутри надеждой. О, Аура, заклинаю, сделай так, чтобы они направлялись в Пленимар!
— Ну-ка, милый мальчик, соберись и посмотри вот сюда, — с лёгким упрёком сказал Улан, постучав пальцем по рисунку, разложенному перед ними на столе.
— Что? А, да.
По просьбе кирнари Илар нарисовал план каждого этажа мастерской своего бывшего хозяина, и по памяти отметил на нём всё, что было в каждой из комнат.
— Ты уверен, что книга, которую показывал мне твой господин находится именно здесь? — спросил Улан, указав на крестик, которым пометил для него это место Илар.
— Да, это маленький разноцветный шатёр.
— А если её здесь нет?
Паника стеснила Илару грудь.
— Там есть ещё книги. Целые полки книг, кирнари. Он мог спрятать те, что я видел, где-нибудь между ними. Уверен, я смогу их найти!
Илар не осмелился задать вопрос, что же будет, если он потерпит неудачу. Он слишком хорошо знал, как близко оттуда расположены рижские рынки рабов. Зачем он будет нужен этому великому человеку, если проявит себя как полное ничтожество?
Каждую ночь его теперь мучили кошмары: ужасы рабских рынков, жестокие хозяева, которых ему довелось пережить прежде, чем над ним сжалился илбан Ихакобин, и всякий раз — та кошмарная ночь, когда хозяин порол его и угрожал отправить обратно к торговцам рабами....
Избавиться от этих снов было невозможно. А теперь к ним ещё добавились сны о тех днях, когда после стычки с охотниками за рабами он скитался по диким местам. Илар не имел представления, сколько времени провел, плутая под ледяным дождём, без крова над головой, без пищи, без глотка воды, кроме той, что мог раздобыть из случайной ямки на камне или в грязном ручье. Сколько дней он так проскитался, дрожа от голода и каждую минуту ожидая, что его вот-вот схватят работорговцы? Да и могло ли обойтись иначе, когда у них эти ужасные собаки?
Однако нашли его люди Улана,подобрали, умирающего в канаве.Но тот холод, тот ужас прочно засели в глубине его сердца, и ничто не могло их оттуда вытравить. Быть может только, если бы удалось разыскать Сергила и умолить его о.... Он до сих пор не мог определиться, чего же именно хочет, а голод, кажется, уничтожил остатки его разума. От ужаса при мысли снова остаться одному в целом мире, кровь леденела в жилах.
"Белый тюлень" вошёл в порт Риги при ясной погоде, но Илар чувствовал себя прескверно.
Закрывшись в своей каюте, он следил через иллюминатор за тем, как выносится груз на один из причалов. Ветерок с суши донёс до него "ароматы" большого города — дым, характерное зловоние... ему даже почудилось, что он слышит запах пота и безысходности, доносящийся с рабских рынков. Слишком уж хорошо они были ему знакомы. И только когда его разыскал возвратившийся за ним Улан, он заставил себя покинуть, наконец, эту каюту.
На Иларе было ауренфейское платье, его остриженные волосы укрывало сен'гаи клана Виресса, а всё лицо ниже глаз было тщательно закутано рабской расшитой по краю кружевами вуалью.
Выйдя на свет божий, и стараясь не обращать внимания на переглядывания членов команды, он поскорей подхватил под руку старика и сделал вид, что помогает ему держать равновесие, хотя на самом деле это был единственный способ сойти с трапа ему самому на подгибающихся от страха ногах. У него же нет рабских меток, нет ошейника! Что, если кто-то это обнаружит?
Улан понимающе улыбнулся и ласково погладил его по руке.
— Успокойся, дружок, тебе нечего опасаться. Никто в этом городе не осмелится тронуть меня или любого, носящего сен'гаи моего клана, по крайней мере не при свете дня. Здесь ты вольноотпущенник и находишься под моей защитой.
Слова эти оказались слабым утешением, когда они, усевшись в наёмный экипаж, отправились вдоль городских улиц. Впереди них ехал вооруженный эскорт, возглавляемый капитаном с весьма решительным взглядом, которого звали Урьен. Даже нося цвета Вирессы, Улан не полагался на пленимарцев и предпринимал меры предосторожности, несмотря на соглашение, позволявшее ему и его кораблям беспрепятственно входить в любую гавань Пленимара.
— Там, внизу, есть один небольшой, но вполне безопасный домик, — сказал Улан, указав рукой на улицу, по которой они ехали, и которая шла вдоль побережья залива. — Смею заверить, наш визит туда будет краток. Не уверен, что любезная госпожа вынесет наше долгое там присутствие.
Торговля на рабском рынке в тот день была в самом разгаре. На той же самой площадке, где когда-то стоял Илар, тот же самый тощий торговец с узким длинным лицом, когда-то продававший и его, надзирал за происходящим. И куда бы Илар ни бросил взгляд, всюду видел лишь страдание и этих торговцев плотью.