В Японии подготовка к съёмкам прошла в таком темпе, что мне казалось, будто волшебник перед нами красную дорожку расстелил. Японский офис "LAC" очень помог нам со съёмками в Токийском аэропорту. Многих я ещё по съёмкам в Мюнхене помню, так, что встречались, как старые знакомцы. А главное, я нашёл совершенно шикарную девочку на роль Юми. Семнадцать лет, смешливая, киногеничная, жутко обаятельная, с кругленькой мордашкой, щекастенькая такая, а главное, носатенькая и даже нос с горбинкой, причём это её не портит. Правда, ни на каком другом, кроме японского языка не говорит. Плюнул, перевёл для неё все диалоги из сценария на японский, и на площадке творился реальный сюр, она говорила на японском, Луи отвечал ей на французском, а я между ними в качестве переводчика. Но в кадре, после дубляжа всё получилось нормально. Конечно, специалист умеющий читать по губам прекрасно поймёт, что никаким французским тут рядом не пахло, но кому какое дело. Между прочим, однажды узнал, что люди хорошо умеющие читать по губам почти сразу попадают в тупик, когда им нужно понимать, что говорит по-русски, к примеру, урождённый грузин или татарин, для которых русский не родной. Оказывается, артикуляция у русского и говорящего на русском грузина совершенно разные. И где я тут в Японии найду кучу японцев знающих французский? Помните, как я в Корее сдавал языковые тесты на разных европейских языках? В сцене с таможенником и с адвокатом оба у меня стали говорить на английском. Нет, Люк Бессон — конечно корифей, но если рядом через пролив в Корее французский считается "редким" языком, вы, правда, думаете, что в Японии много народа знающего французский? К слову, наша Юми английского не знает, как и французского. Нет, в школе она его учила, вроде-бы. Но по моему сценарию она французский знает. То есть, адвокат с Юбером говорит на английском, а с Юми на японском. Ну, и другие персонажи с японской стороны тоже заговорили на английском, я имею в виду японского комиссара и мафиози Катанаву. А со своими друзьями Юми вроде как работала переводчицей, то есть, по фильму переводит на французский и обратно. То есть, Юбер и Момо спокойно говорят на английском, по фильму даже хорошо, но в жизни делают это с таким чудовищным акцентом, что реальные японцы их просто не понимают. Думаю, что их в состоянии понять толко специалисты и настоящие англичане. Да и фиг-ли... Это же кино! Что хочу, то и ворочу... На дубляже все заговорят, как я пожелаю, хоть на малайском с французским прононсом... Зато какая у меня будет богатая языковая практика! Закачаешься...
Словом, весело было. Мико ещё подрос, такой славный мальчишка, я его просто обожаю, он немного дичится и пыжится, но я его тискаю и знаю, что ему это жутко нравится, хоть он и фыркает и делает вид, что весь из себя суровый японский мужчина. Моих малявок он просто обожает, и они его приняли моментально, так, что между съёмками мы ещё и с Мико общались. Ещё за ним очаровательным хвостиком ходит его сестрёнка Ири, совершенно очаровательная особа, молчаливая и серьёзная, с огромными распахнутыми анимешными глазами. Это как раз она должна была родиться, когда я Мико по аэродрому под дождём носил. Как всё-таки бежит время... Теперь вот ходит, и так на меня смотрит своими огромными глАзами, а в них такая безумная смесь обожания, сомнения, готовности сделать для меня что угодно и даже обожествления, что мне даже неудобно. На удивление, её больше малявок привлекло знакомство и общение с нашей Ксюней, которую мы тоже взяли с собой, словом, из нашей безумной семейки в усадьбе оставили только совершенно несчастную Бусю, но куда же брать такую лошадку...
Ещё я жутко благодарен Луи, который сообразил и притащил знакомиться со мной Жана, после того, как прочитал сценарий. Жан оказался одним из старших каскадёров Парижской студии "Канал Франс", и он нам на площадке ставил почти все драки и перестрелки. Как-то я совершенно об этом не подумал. На экране ведь всё так гладко и лихо выглядит. Но в том и фокус, что, для того, чтобы всё именно так и выглядело, нужно, чтобы это сначала организовал хороший профессионал. И здесь Жан оказался совершенно незаменим. За месяц постоянных тренировок Луи действительно освоил арсенал гольф-клюшек, только через пару лет он как-то признался мне, что научился пользоваться только двумя из всего положенного набора. А потом мы все вместе придумывали постановку красивой драки, которую потом с десятка дублей снимали. Ага. Доснимались, что Луи руку сломали, к счастью не очень серьёзно, повредили пятую пястную кость. Хорошо, что я по своей традиции старался снимать почти всё в хронологическом порядке. Поэтому пришлось только переснять уже снятую из конца сцену прощания Юбера и Юми, когда Момо дарит Юберу целую упаковку васаби. Потому, что после драки с бойцами Катанавы в гольф-клубе, Луи ходил с эластичным бинтом на руке, что в канву фильма вписалось вполне органично.
К счастью, мы уже отсняли к тому времени обожаемую мной часть с походом Юбера и Юми по магазинам. Одна моя знакомая из той жизни признавалась, что ужасно хотела бы так же как Юми побродить по магазину, когда тебя так надёжно и бережно опекают. Я попытался ей сказать, что, на месте Юми она ни о чём не заподозрила бы, как и Юми, но девочка плевала на логику и заявила, что она-то бы обязательно обо всём догадалась. Вслух я говорить не стал, но про себя подумал тогда, ох, и истерику она бы закатила, если бы действительно что-нибудь заметила. Впрочем, ну, есть у девочки такая милая фантазия, и что в том плохого? А мы почти пять дней на разных этажах счастливых владельцев одного огромного токийского торгового центра снимали этот эпизод. Нам с Алёнкой руководство центра подарило подарочную дисконтную карту на бесплатное получение любых товаров на сумму больше десяти тысяч баксов. Алёнка, как не старалась только на половину этой суммы смогла набрать для нас красивого нарядного белья и подарков для всей усадьбы. Ну, и в детском отделе порезвилась. Она даже специально с собой в магазин Ниночку привозила и ей выбирали, что она пожелает, но карточку так и не вычерпали, зато вернулись обе страшно довольные. У нас теперь багажа почти половина комнаты в гостинице, подумал, и отправили всё по почте, не с собой же всю эту кучу таскать. А нам ещё и с таможни часть денег обратно вернули по какой-то местной торговой программе. Ай, да и ладно, мне это совершенно не важно, у меня кино снимается, а с тратами денег на карточке пусть девчонки маются...
Зато я узнал, что есть специальные машинки с лебёдками, благодаря которым люди в кадре так красиво летают. В смысле, когда Юбер кого-то со свирепой гримасой на лице бьёт и тело улетает. Так, вот, тело не просто улетает, а его сзади тросом шустренько такая специальная машинка утаскивает. И надо при съёмках кучу условий соблюдать. Нужно в таком ракурсе ставить камеры, чтобы не засветить тросы, и страховочные надувные маты, в которые жертва падает, нам же травмы не нужны. Но когда в драке отлетают, это ерунда, там машинки в десятую часть мощности работают. А вот, когда тело должно улетать реально по воздуху после якобы попадания в него могучей пули от длинноствольного "Peacemaker", или как там звать брутальный хромированный револьвер Юбера. Вот здесь чаще летают уже не актёры, а подготовленные каскадёры, которых гримируют под разных актёров. И то, что на экране промелькнёт за полсекунды, вернее пролетит, приходится снимать по половине дня в десяток дублей, пока, наконец, не получится нужный. Но выхода нет, если хочу, чтобы после моего Юбера всё разлеталось и горело, нужно и эти леталки снимать. Японский мужик, которого я выбрал на роль Катанавы — Зебры моментально скорешился с нашим Гаспаром, оба оказались шикарными комиками, оба регулярно на площадке такие клоунады устраивали, даже мне от их шуточек пару раз досталось. Причём, шутки у них получались классные, весёлые и совершенно не обидные. И как у него получалось моментально на площадке перевоплощаться в каменнолицего злобного главаря Якудзы, шляпу снимаю. Хотя, я не мог его страшным Катанавой после его шуточек воспринимать. Классный мужик, он и в кадре то всего ничего, фактически эпизодическая роль, но поди проигнорируй его. Как у нас Михаил Пуговкин, кажется у него вообще нет ни одной роли на уровне главных, но почти во всех сыгранных эпизодах он настолько колоритен, что его запомнили все. Помните "Свадьбу в Малиновке"? А что именно помните? И оказывается, не Самойлова сыгравшего одну из главных ролей, а Попандопуло (Михаил Водяной), Яшку-артиллериста (Михаил Пуговкин) и деда Нечипора (Евгений Лебедев) — все трое — эпизодические мелкие второстепенные персонажи. Вот и этот такой-же. А одна местная серьёзная актриса сказала мне по секрету, что наш выбор его на такую роль здорово добавит к восприятию фильма в Японии. Когда я попросил уточнить, она объяснила, что здесь очень хорошо в логике японского мировосприятия ляжет известная комедийная слава актёра и серьёзность совсем не комедийной роли. И чего-то там про глубины азиатской философии, бла-бла-бла. Хотя, назвать фильм серьёзным я бы не рискнул...
По приезде, слава Богу, мне перед вылетом Дофина успела ценные указания дать, а то мне бы самому в голову не пришло, я официально известил кабинет Императора о своём неофициальном приезде для проведения съёмок фильма, и готовности лично засвидетельствовать своё к нему уважение. Параллельно с этим шла переписка между канцелярией Дофины и канцелярией Тенно, но это уже без моего участия. И если бы канцелярия Императора дотянула до времени нашего отъезда, я бы тихонько смылся, и только послал напоследок свои извинения и сожаления, о несостоявшейся личной встрече. Ага, так мне и дали тихонько свалить. Через две недели меня пригласили на приём к Императору. Вы думаете, я поехал на приём в красивом расшитом кимоно с напудренным лицом и нарисованными бровями? Нет уж, в японской традиции столько хитрых мелких условностей, о которых я представления не имею. Так, что почти с гарантией вляпаюсь, в какой-нибудь казус, если попробую из себя японское что-либо изображать, да и не японка я, а вообще, представляю полноценный европейский достаточно древний королевский дом, то есть любой урон чести — это не мне, а всему Вюртембергу и Германии. Так, что европейское длинное, закрытое платье прямого кроя с разрезами по бокам почти до колен в цветах флага Вюртемберга, то есть, само платье тёмного кроваво красного цвета с красивой ручной чёрной вышивкой и отделкой апликацией. Меня сопровождает полномочный германский посол, фактически, как мне объясняла Дофина, и как меня воспринимает вся страна, я — принцесса всей Германии. Собственно, мы с Императором Японии почти в одной весовой категории, ни Дофина, ни он не имеют реальной власти в своих странах, оба — не более, чем символы, дань старинным традициям, при этом обе страны имеют достаточно большой вес на мировой арене. А я сам — ещё и обожаем немцами, что повышает мой личный статус до невозможных высот в Германии, поэтому, не я сопровождаю посла, а он сопровождает меня, и дядька совершенно не комплексует по этому поводу. По дороге он рассказывает мне о некоторых важных протокольных моментах, он давно живёт здесь, хорошо знает японский и довольно глубоко изучил культуру и историю страны пребывания. Мне с ним интересно и легко, он умный и без закидонов...
Дальше возникли чисто культурологические сложности. Отношение к женщинам в Японии довольно своеобразное, и трудное для понимания с европейских позиций. Его нельзя назвать каким-то простым словом или определить с выделением какой-то одной черты. Японской общество многие века, как мне кажется, только и занималось выработкой всевозможных правил ставших нерушимыми традициями, что сильно роднит между собой Японию и Корею. Но в отличие от Кореи японцы имеют на порядок более высокий уровень самосознания, хотя бы уже потому, что все они — дети Императора, то есть Бога, а дальше правила, не столько регламентирующие, сколько определяющие какие жизнь и поведение достойны детей Бога. Разумеется, в этих перечнях есть и те, которые определяют статус женщин и определены почти все моменты взаимоотношения их с мужчинами. Но если вы подумали, что японцы живут в очень сложной системе предписаний и запретов, то можете их считать самыми свободными и неограниченными людьми, по сравнению с тем, как регламентирована жизнь Императора и его окружения. И вот в эту стройную и отлаженную веками конструкцию свалилось Моё Вюртембергское Высочество. Если вы спросите, мол, как же так, семья Императора ведь должна общаться с равными — венценосными представителями других стран? Значит, вы совершенно ничего не понимаете в Японии. Император Японии, хоть он и называется так, но не является привычным для нас монархом, да и формула "Primus inter pares" (Первый среди равных) — определяющая статус всех европейских монархов к Тенно в принципе не приложима. Как бы японцы многие годы стремящиеся сблизиться с Цивилизованной Европой не приседали вокруг Гринвича, но для японцев и самого Императора любой монарх мира — как для Европейца, даже не короля — любой самопровозглашённый королёк, глава деревни из целых двадцати домов в дальнем уголке саванны, называющий себя Великим королём Мгонго Третьим. Тут даже не чванливость, Тенно — Бог, Сын Великой Аматерасу посланный на Землю, он в принципе над людьми, а короли они там или нет, это второстепенно. Вот и получается, что правила международных отношений требуют принимать меня на равных, как принцессу, при этом у Императора с женщинами по местному этикету только один вид взаимодействия, что не совпадает с любыми дипломатическими протоколами. Вот я и говорю, что возникли культурологические сложности... Хотя, мне в какой-то момент стало жутко любопытно, что бы они стали делать, узнай они, что я младшая Богиня и помощница такой серьёзной дамы, как Гуань-Ин? Само собой, я промолчал, вот ещё не хватало делать дурости и объявлять о своих отношениях с Богиней...
Но японцы вывернулись, вернее, придумали, как всё организовать на уровне и без особенного урона для чести обеих сторон. Я в императорском дворце был впервые, и сравнивать мне было не с чем, да и информации об этом почти никакой нет, дворец — очень закрытый мирок даже в наше время. Посол был во дворце единственный раз во время агремана (процедура вручения новым полномочным послом своих верительных грамот главе принимающего государства), но там был официальный протокольный приём, где он вошёл в зал, куда его привели, достал свои официальные бумаги, которые тут же передали сидящему Императору, который в ответ благосклонно сделал величественное наклонение головы, на этом всё и закончилось. Как я понял позже, нас принимали по ритуалу частного приглашения на обед. Помните, как я посещал консула в Мюнхене, вот и здесь было почти тоже самое. К счастью, для меня не было сложностей со столовым японским этикетом, нас ещё во время гастролей с "Короной" многому научили, да и почти обычный обед — это не ритуальная торжественная чайная церемония, во время которой в качестве хорошего тона нужно каллиграфически написать пару хокку по поводу данной встречи, а может ещё и сыграть на каком-нибудь непостижимом музыкальном инструменте, или это должны уже гейши делать. Говорю же, что сложно у них тут всё. К счастью, во время этого визита от меня не требовалось выполнять какие-то задания и достигать каких-то целей, мы просто знакомились и общались, главное было грубо не нарушить какое-нибудь правило, а мне, как девушке не открывать рот самому, а только отвечать на вопросы, если меня спросят. Со стороны Императора были его сын и официальная жена Императрица Масако. Только, тут мутно как-то. У Императора только дочь Айко, как я знаю, а представленный нам за столом сын — на самом деле не сын, а племянник, впрочем, мне-то какое дело. Сказали сын, значит сын, я же замуж не собираюсь и вообще, у меня уже дети есть. После торжественного приёма пищи посол остался с Императором и его сыном, а меня Императрица увела в свои покои, где мы совершенно спокойно и мило пообщались с ней и принцессой Айко. Разумеется с демонстрацией на телефоне кучи фото моих малявок, а заодно и разговор про генетт, о которых они ничего не знали, но эти очаровашки им не могли не понравиться. Я их пригласил в гости, чтобы они сами на всё глазами поглядели, но оказалось, что они физически не могут покинуть территорию дворцового комплекса, я же совершенно не желал везти своих малявок сюда, так, что пришлось им ограничиться фотографиями и обещанием, если у наших Сени и Вики будут детёныши, то парочку мы отправим Императрице с дочерью. А фигли, будут, отправлю, мне не жалко, всё равно куда-нибудь их придётся пристраивать. По моему мнению, целый день был убит почти без всякого смысла, но, делать нечего, Noblesse oblige (Положение обязывает), куда же тут денешься. На самом деле, даже грех сильно по этому поводу бурчать, могли бы и гораздо сильнее загрузить, а так, можно считать, что меня почти и не дёргают, живу в своё удовольствие. Вон, Алекса рассказала, что у неё в год порядка тридцати обязательных для присутствия церемоний и разных приёмов, а у её старшего брата чуть не четыре-пять в неделю. Свят, свят, свят! Вот уж не хочу в таком участвовать. А ведь кто-то от такого просто тащится. Какие же мы люди разные...