Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

A Second Chance часть 6


Автор:
Жанр:
Опубликован:
10.02.2025 — 06.05.2025
Аннотация:
Летние каникулы и Харли. Четвертый год обучения Гарри в Хогвартсе до святочного бала. Приезд Дурмстранга и Бобатона.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Гарри как раз запасался чернилами, перьями, тетрадями и пергаментом, когда столкнулся с Невиллом.

— Гарри!

— Привет, Нев, — сказал он с ухмылкой, добавляя в корзину четыре новых блокнота. — Как тебе барсучья жизнь?

Невилл широко улыбнулся.

— Просто замечательно. Я подрос на полдюйма, так что, должно быть, у меня хорошие успехи.

Гарри кивнул.

— Я больше не спотыкаюсь о свои лапы, так что это плюс, но я все еще думаю, что я немного коротышка.

— У тебя все припасы с собой?

Гарри кивнул.

— Думаю, да. Просто нужно кое-что сделать в последнюю минуту, а?

То же. Только что купила свою парадную мантию. Бабушка хотела, чтобы я выбрал темно-синюю, но я быстро отказался от нее. У меня темно-синяя, а у тебя?

— Зеленая.

— Милая.

Гарри улыбнулся, когда Зи подошел к ним сзади.

— Гарри, ты видел, у них есть перья, которые проверяют твою орфографию? Это может оказаться весьма полезным, привет, Невилл.

— Привет, Зи, — сказал он. — Я возьму одно из этих перьев, если не возражаешь, я ничего не могу правильно написать.

Она улыбнулась и передала ему перо, прежде чем добавить еще одно в корзину Гарри.

— Мы собираемся в маггловский Лондон, чтобы кое-что сделать, Невилл, ты можешь присоединиться к нам?

Он улыбнулся ей.

— Спасибо за предложение, но мне пора идти. Дяде Элджи нужна моя помощь, чтобы закончить уборку в саду, прежде чем мы вернемся в школу. Но я смогу встретиться с вами завтра на чемпионате мира?

Гарри улыбнулся.

— Обязательно. Мы уезжаем очень рано, так что тебе нужно быть у меня дома к пяти.

Невилл кивнул.

— Я буду там. Увидимся!

Гарри посмотрел, как он поспешно уходит, прежде чем поднять свою корзину.

— Я думаю, что у меня все есть.

— Хорошо, — сказала она с улыбкой.

Он заплатил за его покупку, а затем они направились в магазин баня и Гарри запасся мылом и шампунью, зубной паста, дезодорантом, одеколоном, лосьоном после бритья и кремом для бритья. Он улыбнулся Зи, когда она бросила в его корзину несколько дополнительных вещей, таких как дополнительная зубная щетка, бальзам для губ, травяной настой для укрепления мышц и английская соль.

— Последние два — после изнурительной тренировки по квиддичу или матча — поверь мне на слово.

Он только кивнул и купил свои вещи.

Затем они отправились в маггловский Лондон, и Гарри купил себе несколько новых пар джинсов, джемперов и рубашек с длинными рукавами. Они отправились пообедать в маленькое кафе в центре Лондона, и Гарри улыбнулся, когда Сириус появился в середине их трапезы.

— Привет, как прошел шопинг? — Он посмотрел на пакеты и приподнял бровь. — Переборщил?

Гарри ухмыльнулся.

— Мне нужно было много новой одежды.

— Что ж, вот что происходит, когда ты растешь как сорняк, — сказал ему Сириус, улыбаясь официантке и заказывая себе сэндвич с индейкой.

— Как все прошло в министерстве? — Спросила его Зи, отпивая воды.

Сириус пожал плечами.

— Насколько можно было ожидать, я полагаю. Никто ее не видел. Последний человек, который помнит, что разговаривал с ней, — это бармен в гостинице в Албании. Он сказал, что она ушла с высоким темноволосым мужчиной, что не дает нам никаких оснований предполагать. Я хотел бы надеяться, что она просто нашла себе хорошую компанию и где-то отсиживается, чтобы хорошо провести время, но это кажется маловероятным.

Зи кивнула.

— Папа сказал, что подобные вещи случались и раньше, исчезновения и тому подобное.

— Мы знаем, что он где-то там, и мы знаем, что у него есть люди, которые работают на него, так что это тоже не исключено, и это еще один повод для беспокойства. Не говоря уже о связи с Албанией. Я предложил это Кингсли, намекнув, что до меня доходили слухи о деятельности пожирателей смерти. Он сказал мне, что слышал то же самое, но у них нет доказательств. Поскольку Лестрейндж все еще на свободе, а Петтигрю предположил то же самое, у них ничего нет.

Гарри кивнул, не сводя глаз со своего крестного.

— Но они же на самом деле не знают, что с ней случилось что-то плохое?

Сириус покачал головой.

— Нет, они не знают, Гарри. Как я уже сказал, с ней все может быть в порядке. Бэгмен, похоже, так думает. Похоже, он думает, что она куда-то запропастилась и вернется через несколько недель, думая, что на дворе все еще август, но не все с ним согласны. Нам просто придется действовать постепенно. Он улыбнулся, когда принесли его сэндвич с индейкой. — Итак, что ты купил?


* * *

Драко сидел на кровати в борделе, куда дед затащил его в третий раз в жизни. Несмотря на его протесты, что он не хотел приходить и "подвергаться обслуживанию", как называл это его дед, Абраксас все равно заставил его прийти. Его бабушка и дедушка снова объявились через несколько недель летом, утверждая, что их пребывание в Хорватии было прекрасным. С момента приезда он старался не попадаться дедушке на глаза, и лето в целом прошло довольно спокойно. Он проводил большую часть своего времени с Блейзом и Тео, часть его он проводил в полете, а большую часть все еще пытался понять, чем занимаются его родители.

Но сегодня утром, когда он проснулся, дедушка сидел на краешке его кровати и наблюдал за ним. Он сказал ему, что Люциусу еще многому предстоит научиться и что, очевидно, он недостаточно подготовлен, чтобы стать мужчиной. Он приказал ему одеться и встретиться с ним внизу, в вестибюле Малфой-мэнора. Драко был удивлен, увидев в холле друга своего деда Титуса Эйвери, который ждал его, когда Абраксас приказал ему отправиться к мадам Свитлингс, сказав Драко, что ему нужно наслаждаться жизнью, пока он молод, прежде чем покупать молодую блондинку и молодую брюнетку, чтобы они обслуживали его внука по утрам.

Драко решил, что это прекрасная возможность для него кое-что разнюхать. Он взял двух девочек, которых купил ему дедушка, и наблюдал, как дедушка разговаривал с Эйвери в комнате напротив, когда в комнату вошла симпатичная брюнетка. Он не обращал внимания на девочек, наблюдая за дверью в комнату своего дедушки, так как прошло всего несколько минут, прежде чем Эйвери вышел и направился в комнату дальше по коридору. У одной из девушек в его комнате были темно-каштановые вьющиеся волосы, и она расстегивала его рубашку, ее рука скользнула к нему в брюки, и он оттолкнул ее.

У него не было никакого желания заниматься сексом с кем-либо в этом борделе, подумал он. Он уже делал это дважды и не был заинтересован испытывать это в третий раз.

— Поцелуй свою подругу, — сказал он ей с улыбкой, вставая и подходя к двери, откуда он мог заглянуть в комнату, где находился его дедушка. — Я хочу это увидеть.

Блондинка улыбнулась и притянула к себе свою темноволосую подругу для поцелуя. Драко остался у двери. Он оставил ее приоткрытой, чтобы наблюдать за симпатичной брюнеткой, в то же время не спуская глаз с двух девушек в своей комнате. Блондинка теперь целовала шею своей подруги, и у него слегка перехватило дыхание, когда он увидел, как ее рот опустился ниже и облизал сосок. Его рука скользнула в брюки, чтобы прикоснуться к себе, а затем он увидел симпатичную брюнетку, вышедшую из спальни напротив, и все мысли о двух почти обнаженных девушках вылетели у него из головы. Он открыл дверь и немедленно позвал брюнетку. Две девушки, целующиеся на кровати, надулись, но он пожал плечами и велел им убираться.

Она вошла в его комнату с широкой улыбкой на лице, с любопытством наблюдая, как две девушки уходят, прежде чем она сбросила платье, которое было на ней надето. Ее прелестные груди блестели от какого-то лосьона с блестками, и она мило улыбнулась ему, забираясь на кровать.

— Привет, детка, — тихо сказала она, и кончики ее пальцев пробежались по ноге. — Иди, посиди со мной.

Драко присел на кровать и взял ее за руку, когда она попыталась расстегнуть его брюки. — Нет. Я хочу от тебя кое-чего другого.

Она озадаченно посмотрела на него.

— Что это, малыш?

Он сел, взяв ее за руку.

— Мужчина, с которым ты только что была? — В ответ на ее кивок он улыбнулся. — Когда ты вошла, он о чем-то разговаривал с другим мужчиной, не так ли?

Она кивнула.

— Я хочу знать, о чем он говорил.

Она прикусила губу.

— Я ничего не слышу и не вижу.

— Я удвою вашу цену, — сказал Драко.

Молодая женщина выглядела взволнованной, но затем кивнула.

— В любом случае, он не сказал ничего важного, — пожала она плечами. — Я хочу получить галеоны вперед.

Драко сунул руку в карман и вытащил маленький кошелек.

— Ты получишь их после того, как поговоришь. Что ты услышала?

Она пожала плечами, ее пальцы скользнули по груди, обводя соски, пока она говорила с ним.

— Он сказал, что у червя пропал хвост.

— хорошо.

Она уставилась на него, покручивая свои соски, не сводя с него глаз.

— Кто-то по имени Ката хорошо обслуживался, и план продвигался успешно. Что-то о том, что необходимо произвести платежи и что на этот раз второго шанса не будет.

— Что-нибудь еще?

Она улыбнулась ему, не сводя с него глаз, и сильнее потерла свои соски.

— Он сказал мужчине, что, поскольку Селвин заботится о ребенке, он может использовать Ката, если захочет, поскольку отец Селвина уже использовал Ката.

— И что?

— Потом он велел этому мужчине уйти, а сам трахнул меня.

— Спасибо. Ты мне очень помогла, — сказал Драко, передавая ей монеты.

Она наклонилась, облизывая губы.

— Хочешь поиграть со мной сейчас?

— Нет, — строго сказал Драко. Его не интересовали девушки, которых купил ему дедушка, и он определенно не собирался прикасаться к той, которую только что использовал его дедушка. — Ты можешь идти.

Он подождал, пока она выйдет из комнаты, прежде чем спуститься вниз и воспользоваться камином, чтобы попасть домой.

Когда он вышел из камина, его отец сидел в гостиной с раскрытой газетой в руках. Его бровь слегка приподнялась, когда Драко вошел в комнату.

— Где ты был?

— Мама дома?

Люциус покачал головой.

— Нет, она пошла за покупками с твоей бабушкой.

— Дедушка снова повел меня к мадам Свитлингс.

Люциус выругался.

— Я говорил ему не делать этого... С тобой все в порядке?

Драко кивнул. Ему было приятно, что его отец был не в восторге от того, что дедушка взял его туда, не больше, чем ему самому.

— Я в порядке. Я сбежал тайком. Он разозлится, если девочки ему расскажут.

— Я разберусь с этим, — сказал Люциус, кивая на стул рядом с собой. — Садись, Драко.

Он сделал, как просил его отец, постукивая пальцами по спинке стула.

— Ты знаешь, что здесь происходит. Мы с твоей матерью делаем все возможное, чтобы оградить тебя от этого, несмотря на то, что ты продолжаешь пытаться найти ответы самостоятельно.

— Я знаю, — сказал ему Драко. — Я знаю больше, чем ты думаешь.

— Я тоже это знаю, — осторожно произнес Люциус. — Ты практиковался в окклюменции?

— Да, — горячо ответил Драко. — Каждое утро и каждый вечер, как я и обещал.

— Хорошо, — строго сказал Люциус. — Очень важно, чтобы ты никогда не переставал это практиковать. Есть люди, которые попытаются проникнуть в твой разум, Драко, чтобы узнать, что ты знаешь. Очень важно, чтобы ты им ничего не говорил. Ты понимаешь, о чем я говорю?

Драко осторожно сглотнул.

— Эта женщина была у дедушки, не так ли? Женщина Новак, которая пропала без вести? Я попросил Поттера разобраться с этим.

— Ты сказал — почему Поттер?

— Он знает больше, чем говорит, и я думаю, что Сириус Блэк тоже знает. Любая информация, которую я узнаю, которая, возможно, могла бы помешать дедушке причинить кому-то вред, — тебе не кажется, что я должен это сделать?

Люциус медленно выдохнул, не сводя глаз с двери.

— Твой дедушка — очень опасный человек, Драко. Он один из тех людей, от которых тебе всегда нужно ограждать свой разум. Если он узнает, что ты шпионил за ним, что ты обнаружил что-то, чего не должн были знать, он, не колеблясь, накажет тебя за это, — он на мгновение забарабанил пальцами по стулу. — Однако в одном ты прав, Ката Новак действительно у него. Ее держат в поместье Селвинов в Хорватии. Таддеус и Уэндалл пока присматривают за ней. Ей уже ничем нельзя помочь, Драко. Крайне важно, чтобы ты знал, что ей уже не поможешь.

— Зачем ты мне это рассказываешь? Почему именно сейчас?

— Некоторые вещи начнут происходить. Как хорошие, так и плохие. Некоторые из этих плохих вещей... Возможно, я за это в ответе.

Глаза Драко расширились от удивления.

— Что? Отец, что ты...?

Люциус поднял руку.

— Практикуйся в окклюменции, Драко. Всегда держи свой разум под контролем и помни, что бы я ни делал, я делаю это для того, чтобы ты и твоя мать были в безопасности. Нет ничего важнее. Ты меня понимаешь?

Он медленно кивнул, широко раскрыв глаза.

— да.

— Если ты узнаешь что-то важное, что сочтешь важным, поделись этим с Поттером, если хочешь. Блэк мне не доверяет, и, может быть, это к лучшему, но, может быть, он доверится тебе.

— Отец, о чем ты говоришь, ты делаешь плохие вещи, что происходит? Почему Блэк не должен тебе доверять?

Люциус встал и положил руку на плечо сына.

— Приближается война, Драко, и когда будет произнесено первое заклинание, мы можем оказаться по разные стороны баррикад. Для меня очень важно, чтобы ты понимал: как бы это ни выглядело, я всегда на твоей стороне. Может показаться, что это не так, может показаться, что ты не можешь мне доверять и сомневаешься в этом, но я всегда на твоей стороне. Для меня нет ничего важнее, чем ты и твоя мама. Ничего.

Камин загорелся, и Абраксас вышел из него, его седые волосы были собраны в хвост на затылке.

— Ах, Драко, я надеялся, что ты не зашел слишком далеко. Девочки хорошо к тебе относились?

— Я просил тебя больше не водить его туда, отец, — строго сказал Люциус. — Он четырнадцатилетний мальчик, и ему не нужно, чтобы ты принуждал его к сексу, пока он сам к этому не готов.

— Кто-то должен превратить его в мужчину, и поскольку ты явно не справляешься с этой задачей, я подумал, что возьму его под свое крыло.

Рука Люциуса крепко сжала подлокотник кресла.

— Он становится выдающимся молодым человеком, и я могу заверить тебя, что это не из-за твоего влияния.

Драко почувствовал, как в нем закипает гордость от слов отца, когда он увидел, как усмехнулся его дед.

— Мужчине нужно время от времени доставлять удовольствие, Люциус, и Драко должен знать, какие у него есть варианты на этот случай. Ему нужно понять, как важно однажды обрести контроль над своей женщиной. Быть мужчиной, которым Малфой может гордиться. Ты слишком похож на свою мать: плаксивый и жалкий, прячущийся за юбками своей жены. Я не допущу, чтобы Драко, повзрослев, пошел по твоим стопам, — смело заявил Абрахас. — Завтра мы поедем на чемпионат мира, и тогда я надеюсь раз и навсегда узнать, кому ты предан.

Он вылетел из комнаты, его черная мантия развевалась за спиной, и Люциус медленно выдохнул.

Что происходит на чемпионате мира, отец?

123 ... 3334353637 ... 848586
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх