— Не обращай на меня внимания, как у тебя дела? — серьезно спросил Сириус.
— Я... — На секунду Гарри попытался сказать "в порядке", но не смог этого сделать. Не успев себя остановить, он наговорил больше, чем за последние дни — о том, как никто не верил, что он участвовал в турнире не по своей воле, как Рита Скитер солгала о нем в "Ежедневном пророке", как он не мог пройти по коридору без насмешек — и о Роне, о том, что Рон ему не верит, о ревности Рона. . .
— ...и теперь Хагрид только что показал мне, что ждет меня в первом задании, и это драконы, Сириус, и мне конец, — в отчаянии закончил он.
Сириус посмотрел на него глазами, полными беспокойства, глазами, которые еще не утратили того выражения, которое придал им Азкабан, — того мертвого, затравленного взгляда. Он позволил Гарри заставить себя замолчать, не прерывая его, но теперь сказал: — С драконами мы можем справиться, Гарри, но мы вернемся к этому через минуту — у меня мало времени. ...Я вломился в дом волшебников, чтобы воспользоваться огнем, но они могут вернуться в любой момент. Я должен вас кое о чем предупредить.
— Что? — переспросил Гарри, чувствуя, как его настроение падает еще на несколько ступеней. ...Неужели не может быть ничего хуже, чем появление драконов?
— Каркаров, — сказал Сириус. — Гарри, он был пожирателем смерти. Ты ведь знаешь, кто такие пожиратели смерти, не так ли?
— Да — он — что?
— Его поймали, он был со мной в Азкабане, но его освободили. Готов поспорить, что Дамблдор хотел, чтобы в этом году в Хогвартсе был аврор — чтобы присматривать за ним. Грюм поймал Каркарова. В первую очередь, он отправил его в Азкабан.
— Каркарова освободили? — Гарри говорил медленно — его мозг, казалось, с трудом переваривал очередную шокирующую информацию. — Почему они его освободили?
— Он заключил сделку с Министерством магии, — с горечью произнес Сириус. — Он сказал, что осознал ошибочность своих действий, а затем назвал имена. ...вместо себя он отправил в Азкабан кучу других людей. ...Могу вам сказать, что он там не очень популярен. И с тех пор, как он вышел, насколько я могу судить, он обучает Темным искусствам каждого ученика, который проходит через его школу. Так что следите и за чемпионом Дурмстранга.
— Хорошо, — медленно произнес Гарри. — но. ...ты хочешь сказать, что Каркаров поставил мое имя на этот кубок? Потому что если это так, то он действительно хороший актер. Казалось, он был в ярости из-за этого. Он хотел отстранить меня от участия в конкурсе.
— Мы знаем, что он хороший актер, — сказал Сириус, — потому что он убедил Министерство магии освободить его, не так ли? Гарри, я тут следил за "Ежедневным пророком"...
-ты и весь остальной мир, — с горечью закончил Гарри.
— ...и, если читать между строк статьи этой Скитер, опубликованной в прошлом месяце, на Муди напали в ночь перед его поступлением в Хогвартс. Да, я знаю, она говорит, что это была очередная ложная тревога, — поспешно сказал Сириус, видя, что Гарри собирается заговорить, — но я почему-то так не думаю. Я думаю, кто-то пытался помешать ему попасть в Хогвартс. Я думаю, кто-то знал, что его работа будет намного сложнее, если он будет рядом. И никто не собирается вникать в это слишком пристально; Грозный Глаз слишком часто слышал о незваных гостях. Но это не значит, что он все еще не может распознать, что к чему. Хмури был лучшим аврором, который когда-либо был в Министерстве.
— Так... что ты хочешь этим сказать? — медленно произнес Гарри. — Каркаров пытается убить меня? Но... почему?
Сириус заколебался.
— Я слышал кое-какие очень странные вещи, — медленно произнес он. — Пожиратели смерти, кажется, в последнее время ведут себя немного активнее, чем обычно. Они показали себя на чемпионате мира по квиддичу, не так ли? Кто-то наложил Темную Метку. ...а потом... вы слышали о той ведьме из Министерства магии, которая пропала без вести?"
"Берта Джоркинс?" спросил Гарри.
"Точно. ...она пропала в Албании, и, по слухам, именно там в последний раз был Волдеморт. ...и она должна была знать, что приближается турнир трех волшебников, не так ли?
— Да, но... ...маловероятно, что она попала бы прямиком к Волдеморту, не так ли? — сказал Гарри.
— Послушай, я знал Берту Джоркинс, — мрачно сказал Сириус. — Она училась в Хогвартсе, когда я учился, на несколько лет старше нас с твоим отцом. И она была идиоткой. Очень любопытной, но без мозгов, совсем без них. Это не лучшее сочетание, Гарри. Я бы сказал, что ее было бы очень легко заманить в ловушку.
— Значит... значит, Волдеморт мог узнать о турнире? — спросил Гарри. — Ты это имеешь в виду? Ты думаешь, Каркаров мог быть здесь по его приказу?
— Я не знаю, — медленно произнес Сириус, — я просто не знаю. ...Каркаров не кажется мне человеком, который вернулся бы к Волдеморту, если бы не знал, что Волдеморт достаточно силен, чтобы защитить его. Но тот, кто поместил твое имя в этот кубок, сделал это не просто так, и я не могу отделаться от мысли, что турнир был бы отличным способом напасть на тебя и представить это как несчастный случай.
— С моей точки зрения, это действительно хороший план, — сказал Гарри, мрачно усмехаясь. — Им просто придется отойти в сторону и позволить драконам делать свое дело.
— Верно, эти драконы, — сказал Сириус, теперь он говорил очень быстро. — Есть способ, Гарри. Не поддавайтесь искушению применить оглушающее заклинание — драконы сильны и обладают слишком мощной магией, чтобы их можно было вырубить одним парализатором, вам нужно около полудюжины волшебников одновременно, чтобы одолеть дракона
— Да, я знаю, я только что видел, — сказал Гарри.
— Но ты можешь сделать это в одиночку, — сказал Сириус. — Есть способ, и все, что тебе нужно, — это простое заклинание. Просто...
Но Гарри поднял руку, призывая его к молчанию, его сердце внезапно заколотилось так, словно вот-вот разорвется. Он слышал, как позади него по винтовой лестнице спускаются шаги.
— Уходи! — прошипел он Сириусу. — Уходи! Кто-то идет!
Гарри вскочил на ноги, пряча огонь — если кто-нибудь увидит лицо Сириуса в стенах Хогвартса, они поднимут страшный шум — в дело вмешается Министерство — его, Гарри, будут допрашивать о местонахождении Сириуса —
Гарри услышал тихий хлопок! в огне за его спиной и понял, что Сириус ушел. Он наблюдал за спуском по винтовой лестнице. Кто решил прогуляться в час ночи и помешал Сириусу рассказать ему, как пройти мимо дракона?
Это был Рон. Рон, одетый в свою темно-бордовую пижаму с пейсли, остановился как вкопанный и огляделся по сторонам.
— С кем ты разговаривал? — спросил он.
— Какое это имеет отношение к тебе? — Гарри зарычал. — Что ты здесь делаешь в такое время?
— Мне просто интересно, где ты... — Рон замолчал, пожимая плечами. — Ничего. Я возвращаюсь в постель.
— Просто подумал, что ты придешь разнюхивать, не так ли? — Крикнул Гарри. Он знал, что Рон понятия не имел, на что он наткнулся, знал, что он сделал это не нарочно, но ему было все равно — в этот момент он ненавидел в Роне все, вплоть до нескольких сантиметров голой лодыжки, выглядывающей из-под пижамных брюк.
— Извини за это, — сказал Рон, его лицо покраснело от гнева. — Я должен был понять, что ты не хотел, чтобы тебя беспокоили. Я позволю тебе спокойно готовиться к следующему собеседованию.
Гарри схватил со стола один из значков "ПОТТЕР ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ВОНЯЕТ" и изо всех сил швырнул его через всю комнату. Он попал Рону в лоб и отскочил.
— Вот, держи, — сказал Гарри. — Кое-что для тебя, что ты наденешь во вторник. Если повезет, у тебя даже может остаться шрам. ...Ты ведь этого хочешь, не так ли?
Он пересек комнату и направился к лестнице; он почти ожидал, что Рон остановит его, ему даже хотелось, чтобы Рон его ударил, но Рон просто стоял там в своей слишком маленькой пижаме, а Гарри, ворвавшись наверх, долго лежал в постели без сна, кипя от злости, и не слышал, как он подошел к кровати.
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
ПЕРВОЕ ЗАДАНИЕ
Гарри встал в воскресенье утром и оделся так небрежно, что прошло некоторое время, прежде чем он понял, что пытается натянуть шляпу на ногу вместо носка. Когда он, наконец, надел всю свою одежду на нужные части тела, он поспешил на поиски Гермионы, обнаружив ее за гриффиндорским столом в Большом зале, где она завтракала с Джинни. Чувствуя, что его так тошнит, что есть ему не хочется, Гарри подождал, пока Гермиона проглотит последнюю ложку каши, и вытащил ее на улицу. Там он рассказал ей все о драконах и обо всем, что сказал Сириус, пока они совершали еще одну долгую прогулку вокруг озера.
Несмотря на то, что Гермиона была встревожена предупреждениями Сириуса о Каркарове, она все еще считала, что драконы были более насущной проблемой.
— Давай просто постараемся сохранить тебе жизнь до вечера вторника, — в отчаянии сказала она, — а потом мы сможем позаботиться о Каркарове.
Они трижды обошли вокруг озера, пытаясь придумать простое заклинание, которое могло бы усмирить дракона. Ничего не пришло им в голову, и они отправились в библиотеку. Здесь Гарри вытащил все книги о драконах, какие только смог найти, и они оба принялись рыться в большой стопке.
— Подрезание когтей с помощью заклинаний. ...лечение чешуйчатой гнили. ... Это никуда не годится, это для таких психов, как Хагрид, которые хотят сохранить здоровье. . . .
— Драконов чрезвычайно трудно убить из-за древней магии, пропитывающей их толстую шкуру, которую не могут пробить никакие, кроме самых мощных заклинаний. ... Но Сириус сказал, что для этого достаточно простого заклинания.
— Тогда давайте попробуем несколько простых книг с заклинаниями, — сказал Гарри, отбрасывая в сторону людей, которые слишком сильно любят драконов.
Он вернулся к столу со стопкой книг по заклинаниям, положил их на стол и начал листать каждую по очереди, а Гермиона, не переставая, что-то шептала у его локтя.
— Ну, есть заклинания переключения. ...но какой смысл его переключать? Если только вы не заменили его клыки на жевательную резинку или что-то еще, что сделало бы его менее опасным. ...Проблема в том, что, как сказано в той книге, немногое может проникнуть сквозь шкуру дракона. ...Я бы посоветовала трансфигурировать его, но на что-то настолько крупное у вас действительно нет надежды, я сомневаюсь даже в профессоре Макгонагалл. ...если только ты не должен наложить заклятие на себя сам? Может быть, чтобы придать себе дополнительные силы? Но это не простые заклинания, я имею в виду, мы не изучали ни одно из них на занятиях, я знаю о них только потому, что выполняла практические задания по СОВ
— Гермиона, — процедил Гарри сквозь стиснутые зубы, — ты не могла бы помолчать немного, пожалуйста? Я пытаюсь сосредоточиться.
Но все, что произошло, когда Гермиона замолчала, — это то, что мозг Гарри наполнился каким-то пустым жужжанием, которое, казалось, не давало возможности сосредоточиться. Он безнадежно уставился на список основных заклятий для занятых и раздраженных. Мгновенный скальпинг. ...но у драконов не было волос. ...перцовое дыхание. ...это, вероятно, увеличило бы огневую мощь дракона. ...язык-рог. ...как раз то, что ему было нужно, чтобы придать ему дополнительное оружие. . .
— О нет, он снова вернулся, почему он не может читать на своем дурацком корабле? — раздраженно сказала Гермиона, когда Виктор Крам, ссутулившись, вошел, бросил на них угрюмый взгляд и устроился в дальнем углу со стопкой книг. — Пойдем, Гарри, мы вернемся в гостиную. ...его фан-клуб будет здесь через минуту, они будут щебетать без умолку. ...
И действительно, когда они выходили из библиотеки, мимо них на цыпочках прошла компания девушек, у одной из которых на талии был повязан болгарский шарф.
Гарри почти не спал в ту ночь. Проснувшись в понедельник утром, он впервые в жизни всерьез задумался о том, чтобы просто сбежать из Хогвартса. Но когда во время завтрака он оглядел Большой зал и подумал о том, что будет означать побег из замка, он понял, что не сможет этого сделать. Это было единственное место, где он когда-либо был счастлив. ...ну, он предполагал, что со своими родителями он тоже был счастлив, но не мог этого вспомнить.
Почему-то мысль о том, что он предпочел бы оказаться здесь и встретиться лицом к лицу с драконом, чем вернуться на Бирючиновую улицу с Дадли, была приятна; от этого он чувствовал себя немного спокойнее. Он с трудом доел бекон (горло у него болело), и когда они с Гермионой встали, он увидел Седрика Диггори, выходящего из-за стола Хаффлпаффцев.
Седрик все еще не знал о драконах. ...единственный чемпион, который этого не сделал, если Гарри был прав, полагая, что Максим и Каркаров рассказали бы Флер и Краму. . . .
— Гермиона, увидимся в оранжереях, — сказал Гарри, приняв решение, наблюдая, как Седрик выходит из зала. — Иди, я тебя догоню
— Гарри, ты опоздаешь, звонок вот-вот прозвенит...
— Я догоню тебя, хорошо?
К тому времени, как Гарри спустился по мраморной лестнице, Седрик был уже наверху. Он был в компании друзей-шестикурсников. Гарри не хотел разговаривать с Седриком в их присутствии; они были среди тех, кто цитировал статью Риты Скитер каждый раз, когда он проходил мимо них. Он следовал за Седриком на некотором расстоянии и увидел, что тот направляется в коридор Заклинаний. Это навело Гарри на мысль. Остановившись на некотором расстоянии от них, он вытащил палочку и тщательно прицелился.
— Диффиндо!
Сумка Седрика лопнула. Пергамент, перья и книги высыпались из нее на пол. Несколько бутылочек с чернилами разбились.
— Не беспокойтесь, — раздраженно сказал Седрик, когда его друзья наклонились, чтобы помочь ему. — Скажите Флитвику, что я иду, давайте...
Это было именно то, на что Гарри надеялся. Он сунул палочку обратно в карман мантии, подождал, пока друзья Седрика не исчезнут в своем классе, и поспешил по коридору, в котором теперь не было никого, кроме него и Седрика.
— Привет, — сказал Седрик, поднимая экземпляр Руководства по продвинутой трансфигурации, который теперь был забрызган чернилами. — Моя сумка только что порвалась. ...совершенно новая и все такое.
— Седрик, — сказал Гарри, — первое задание — драконы.
— Что? — спросил Седрик, поднимая голову.
— Драконы, — быстро спросил Гарри, на случай, если профессор Флитвик выйдет посмотреть, куда подевался Седрик. — Их четверо, по одному на каждого из нас, и мы должны пройти мимо них. —
Седрик уставился на него. Гарри заметил, как в серых глазах Седрика промелькнула паника, которую он испытывал с субботнего вечера.
— Ты уверен? — Спросил Седрик приглушенным голосом.
— Абсолютно уверен, — ответил Гарри. — Я их видел.
— Но как ты узнал? Нам не положено знать...
— Неважно, — быстро сказал Гарри, он знал, что у Хагрида будут неприятности, если он скажет правду. — Но я не единственный, кто знает. Флер и Крам уже должны знать — Максим и Каркаров тоже видели драконов.
Седрик выпрямился, в руках у него были перья, испачканные чернилами, пергамент и книги, на плече болталась рваная сумка. Он уставился на Гарри, и в его глазах было озадаченное, почти подозрительное выражение.