Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

A Second Chance часть 10


Автор:
Жанр:
Опубликован:
11.05.2025 — 08.06.2025
Аннотация:
Пятый курс Гарри с момента нахождения комнаты по требованию и до летних каникул. Гермиона разбирается в своем отношении к Рону. Сириус делает предложение Зи. Убийство Сириуса Белатрикс.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Они думают, что они умные. Пусть играют в свои игры. Нам нужно это пророчество, и как только оно окажется в наших руках, ты знаешь, что делать

— Барт, что насчет Нотта и Селвина? Ты слышал крики...

— Заткнись, Эйвери! Я хочу получить это пророчество, или ты будешь тем, кто объяснит Темному Лорду, как сбежали семеро подростков. Шевелись!

Луна схватила Рона за руку.

— Мы должны обойти их и попасть в ту комнату времени.

Джинни кивнула.

— Остальные, должно быть, уже там. Иди тихо... должен быть другой путь внутрь.

Она пробралась мимо разбитых шаров, стараясь не наступать на осколки стекла, не сводя глаз с пожирателей смерти, столпившихся у двери. Крепко сжимая в руке палочку, она жестом пригласила Рона и Луну следовать за ней. Она подумала, что им просто нужно зайти за ними. Гарри был их приоритетом. Гарри и пророчество.

Останови их, Гарри, в отчаянии подумала она. Останови их.


* * *

— Послушайте! — Прошипел Невилл, прерывая перепалку Гарри, Тео и Гермионы.

Из-за двери, которую они заперли, эхом донеслись шаги и крики. Гарри приложил ухо к двери, чтобы прислушаться, и услышал крик Люциуса.

— Оставь Нотта, оставь его, я говорю! Темного Лорда не столько будут волновать травмы Нотта, сколько потеря пророчества — Джагсон, вернись сюда, нам нужно собраться! Мы разделимся на пары и будем искать, и не забудь, будь помягче с Поттером, пока мы не получим пророчество, ты можешь убить остальных, если понадобится. Блядь, Эйвери, я не виноват, что ты позволил им уйти! Что значит, там была росомаха? Блядь, неужели Дамблдор учит всех своих учеников превращаться в анимагов? — Нет, мы разберемся с этим позже — Беллатриса, Родольфус, вы идите налево, Крэбб, Рабастан, идите направо — Джагсон, Долохов, дверь прямо перед вами — Макнейр и Селвин сюда — Петтигрю, Паркинсон, вон туда — Малсибер, Гринграсс, Филдс, идите за мной!

— Что нам делать? — Спросила Гермиона Гарри, дрожа с головы до ног.

— Ну, для начала, мы не стоим здесь и не ждем, пока они нас найдут, — сказал Гарри. — Давай отойдем от этой двери...

Они пробежали, стараясь ступать как можно тише, мимо сверкающего стеклянного колпака, в котором высиживалось крошечное яйцо, к выходу в круглый коридор в дальнем конце комнаты. Они были почти у цели, когда Гарри услышал, как что-то большое и тяжелое ударилось о дверь, которую заколдовала Гермиона.

— Отойдите в сторону! — раздался грубый голос. — Алохомора!

Когда дверь распахнулась, Гарри, Гермиона, Невилл и Тео нырнули под парты. Они увидели, как к ним приближаются подолы мантий двух пожирателей смерти, а их ноги быстро передвигаются.

— Возможно, они побежали прямо в коридор, — произнес грубый голос.

— Проверьте под столами, — приказал другой голос.

Гарри увидел, как подогнулись колени пожирателей смерти. Высунув палочку из-под стола, он крикнул:

— СТУПЕФАЙ!

Струя красного света ударила в ближайшего Пожирателя смерти; он упал навзничь на старинные часы и опрокинул их. Второй пожиратель Смерти, однако, отскочил в сторону, чтобы избежать заклинания Гарри, и теперь направил свою палочку на Гермиону, которая вылезла из-под стола, чтобы лучше прицелиться.

— Авада...

Гарри послал своего Патронуса-оленя в Пожирателя Смерти, сбив его с ног. Он бросился вперед, схватил палочку упавшего на землю Пожирателя смерти и бросил ее Тео. Тео поймал его в воздухе и оглушил Пожирателя смерти, который упал навзничь на стол, перевернувшись через него.

Гарри отскочил в сторону, когда Невилл прицелился в Пожирателя Смерти, появившегося слева, и крикнул:

— Остолбенеть!

Струя красного света пролетела прямо над плечом Пожирателя Смерти и ударила в стеклянный шкафчик на стене, полный песочных часов различной формы. Шкаф упал на пол и разлетелся на части, повсюду разлетелись осколки, затем снова вскочил на стену, полностью починенный, затем снова упал и разбился вдребезги...

Второй пожиратель смерти направился прямиком к ним, и Тео взмахнул палочкой.

— Экспеллиармус! — крикнул он, посылая палочку Пожирателя смерти прямо ему в руку. Он сломал палочку, которой пользовался, в пользу новой и взмахнул запястьем. — Флипендо!

Мужчина сделал сальто назад, перевернулся животом прямо в сверкающий стеклянный колпак. Гарри ожидал услышать звон и треск, но вместо этого его голова провалилась сквозь стеклянную банку, как будто это был всего лишь мыльный пузырь, и он замер, растянувшись животом на столе, а его голова оказалась внутри банки, наполненной сверкающим ветром.

Гарри уставился на него в изумлении.

— Что это за штука?

Гермиона покачала головой, словно не в силах произнести ни слова.

Невилл перелез через стол, о который споткнулся, у него был порез на глазу.

— Все в порядке?

Тео кивнул, потирая свою голову.

— Удивительно, но да. К тому же теперь у меня есть волшебная палочка.

— У кого твоя палочка? — Спросил его Гарри.

— У моего отца. У него тоже была палочка Джинни, — сказал он, ища глазами Гарри. — Ты знаешь, что они больше всего на свете ждали, что ты примешь пророчество.

Гарри кивнул.

— Я сам это понял, спасибо. Я знал, что это ловушка, но они... Я не собирался оставлять Джинни. Мы должны найти остальных и убраться отсюда.

Тео кивнул, не сводя глаз с шара в руке Гарри.

— На твоем месте я бы разбил его. Это принесло одни неприятности, а из того, что я знаю о пророчествах, они непостоянны, и часто доставляют больше хлопот, чем того стоят.

Гарри был вынужден согласиться с оценкой Тео, но в данный момент это было единственное, что давало ему хоть какой-то шанс.

— Пока нет. Раздался еще один громкий стук в дверь, и Гарри покачал головой. — Ладно, давай уйдем из...

-Берегись! — В ужасе воскликнул Невилл, уставившись на голову Пожирателя смерти в стеклянном колпаке.

Все четверо снова подняли палочки, но ни один из них не ударил. Все они, разинув рты, в ужасе смотрели на то, что происходило с головой мужчины.

Оно очень быстро уменьшалось, становясь все лысее и лысее, черные волосы и щетина втягивались в его череп, щеки разглаживались, череп округлялся и покрывался пушком, похожим на персик. Голова младенца теперь нелепо покоилась на толстой мускулистой шее Пожирателя Смерти, который изо всех сил пытался снова подняться. Но пока они смотрели, раскрыв рты, голова снова начала увеличиваться до прежних размеров, на голове и подбородке начали прорастать густые черные волосы....

— Пора, — с благоговением в голосе произнесла Гермиона. — Пора...

Пожиратель смерти снова потряс своей уродливой головой, пытаясь прояснить ее, но прежде чем он смог взять себя в руки, она снова начала уменьшаться до размеров младенца.

Из соседней комнаты донесся крик, затем грохот и вопль.

— Рон? — Гарри закричал, быстро оборачиваясь от чудовищной трансформации, происходившей у них на глазах. — ДЖИННИ? ЛУНА?

— Гарри! — Гермиона закричала.

Пожиратель смерти высунул голову из стеклянного колпака. Он выглядел крайне странно: его крошечная детская головка громко кричала, а толстые руки опасно размахивали во все стороны, едва не задев Гарри, который увернулся. Гарри поднял руку, но Тео опередил его.

— Петрификус Тоталус!

Руки и ноги Пожирателя смерти с детским лицом подогнулись, и он рухнул лицом в пол, а Гермиона ахнула.

— Ты напал на ребенка!

Тео впился в нее взглядом.

— Нет, я напал на подобие ребенка!

Гермиона, казалось, собиралась возразить, но Гарри схватил ее за руку.

— Пошли!

Времени на споры не было. Он услышал, как из Зала Пророчеств, который они только что покинули, раздаются все более громкие шаги, и слишком поздно понял, что ему не следовало кричать и выдавать их местоположение.

— Пошли! — снова сказал он, и, оставив уродливого Пожирателя смерти с младенческой головой застывшим у них за спиной, они направились к приоткрытой двери в другом конце комнаты, ведущей обратно в темный коридор.

Они были уже на полпути к открытой двери, когда Гарри увидел еще двух пожирателей смерти в масках, бегущих к ним через черную комнату. Свернув налево, он ворвался в маленький, темный, захламленный кабинет и захлопнул за ними дверь.

— Колло... — начала Гермиона, но прежде чем она успела закончить заклинание, дверь снова распахнулась, и двое пожирателей смерти ворвались внутрь. С торжествующим криком оба воскликнули:

— ИМПЕДИМЕНТА!

Гарри, Гермиона, Невилл и Тео были сбиты с ног. Невилл перелетел через стол и исчез из виду. Гермиона врезалась в книжный шкаф, и на нее тут же обрушился шквал тяжелых книг; Гарри ударился затылком о каменную стену позади него, перед его глазами вспыхнули крошечные огоньки, и на мгновение у него так закружилась голова, что он был слишком ошеломлен, чтобы среагировать.

— МЫ ПОЙМАЛИ ЕГО! — закричал ближайший к Гарри пожиратель смерти. — В КАБИНЕТЕ ЗА ПРЕДЕЛАМИ...

— Силенцио! — Сказала Гермиона, и голос мужчины оборвался. Он продолжал разевать рот через отверстие в маске, но не издал ни звука; его оттолкнул в сторону сообщник.

— Петрификус Тоталус! — Сказал Гарри, когда второй пожиратель смерти поднял палочку. Его руки и ноги подогнулись, и он упал лицом вниз на ковер у ног Гарри, неподвижный, как доска, и совершенно неспособный двигаться.

— Молодец, Ха...

Но пожиратель смерти, которого Гермиона только что лишила дара речи, сделал внезапное рубящее движение своей палочкой, из которой вылетела струя чего-то похожего на фиолетовое пламя. Он прошел прямо по животу Гермионы; она издала тихое "о!", как будто от удивления, а затем рухнула на пол, где и осталась лежать неподвижно.

— ГЕРМИОНА!

Гарри упал на колени рядом с ней, а Невилл быстро выполз к ней из-под стола, выставив перед собой волшебную палочку. Пожиратель смерти сильно ударил Невилла по голове, когда тот вынырнул — его нога сломала палочку Невилла надвое и попала ему в лицо — Невилл взвыл от боли и отпрянул, зажимая рот и нос. Гарри обернулся, высоко подняв свою палочку, и увидел, что Пожиратель смерти сорвал с себя маску и направляет палочку прямо на Гарри, который узнал длинное, бледное, перекошенное лицо из "Ежедневного пророка": Антонин Долохов, волшебник, убивший Прюэттов.

Долохов ухмыльнулся. Свободной рукой он указал на пророчество, все еще зажатое в руке Гарри, на себя, затем на Гермиону.

Хотя он больше не мог говорить, смысл его слов был предельно ясен: "Отдай мне пророчество, или с тобой случится то же, что и с ней"....

— Как будто ты все равно не убьешь нас всех, как только я передам его тебе! — Сказал ему Гарри.

Паника в его голове мешала ему нормально мыслить. Он положил руку на плечо Гермионы, которое все еще было теплым, но не осмеливался взглянуть на нее как следует. Не дай ей умереть, не дай ей умереть, это я виноват, что она мертва...

— Что бы ты ни делал, Гарри, — яростно сказал Невилл из-под стола, опуская руки, чтобы показать явно сломанный нос и кровь, стекающую по его рту и подбородку. — Не отдавай это ему!

Тут за дверью раздался грохот, и Долохов оглянулся через плечо.

Гарри воспользовался своим шансом:

— ПЕТРИФИКУС ТОТАЛУС!

Заклинание поразило Долохова прежде, чем он успел отразить его, и он повалился вперед, на своего товарища, оба они были неподвижны, как доски, и не могли сдвинуться ни на пару сантиметров.

— Гермиона, — сразу же сказал Гарри, тряся ее за руку. — Гермиона, проснись...

— Она этого не сделает, — сказал Тео, потирая голову в том месте, где на затылке была кровь, и с трудом поднимаясь на ноги. — Фиолетовое пламя... это одна из специальностей Долохова. Ей нужно как можно скорее обратиться к целителю.

Гарри побледнел.

— Насколько все плохо?

Тео убрал руку от головы и увидел, что она вся в крови.

— Плохо.

— Что он с ней сделал? Спросил Невилл, снова вылезая из-под стола и опускаясь на колени с другой стороны от нее, из его быстро распухающего носа текла кровь. Невилл нащупал запястье Гермионы. — Это пульс, Гарри, я уверен, что это...

Гарри охватила такая мощная волна облегчения, что на мгновение у него закружилась голова.

— Она жива?

— Да, я так волнуюсь...

Наступила пауза, во время которой Гарри напряженно прислушивался, не раздадутся ли еще чьи-нибудь шаги, но все, что он мог расслышать, были всхлипы и бормотание младенца-Пожирателя смерти в соседней комнате. Должно быть, кто-то привел его в чувство, подумал он.

— Невилл, мы недалеко от выхода, — прошептал Гарри. — Мы прямо рядом с той круглой комнатой... Если мы сможем переправить тебя через него и найти нужную дверь до того, как придут другие пожиратели смерти, держу пари, ты сможешь провести Гермиону по коридору к лифту...

— И что ты собираешься делать? — Спросил Невилл, вытирая рукавом кровоточащий нос и хмуро глядя на Гарри.

— Я должен найти остальных, — сказал Гарри.

— Что ж, я собираюсь найти их вместе с тобой, — твердо сказал Невилл.

— Но Гермиона...

— Мы возьмем ее с собой, — настаивал Невилл. — Я понесу ее — ты лучше справишься с этим, если я...

Он встал и схватил Гермиону за одну руку, свирепо посмотрел на Гарри, который заколебался, затем схватил другую и помог перекинуть обмякшее тело Гермионы через широкое плечо Невилла.

— Подожди, — сказал Гарри, поднимая с пола палочку Гермионы и вкладывая ее в руку Невилла. — Тебе лучше взять это...

Невилл отшвырнул в сторону обломки своей собственной палочки, и они медленно направились к двери. Тео сглотнул и встал позади Невилла.

— Будь осторожен. Возможно, они не причинят вреда Поттеру, пока у него в руках пророчество, но я могу обещать тебе, что все остальные — просто сопутствующий ущерб, — предупредил Тео.

Гарри и так это знал, но, услышав страх в голосе Тео, это только усилило ощущение реальности. Они должны были найти остальных и выбраться отсюда. Он просто надеялся, что Сириус и Орден действительно уже в пути.


* * *

Джинни, Рон и Луна медленно крались по проходам, избегая разбитых шаров и темных фигур, которые то и дело появлялись из "разбитых пророчеств". Увидев дверь слева, она жестом указала на нее и направилась прямиком к ней.

— Там! — крикнул кто-то, когда они втроем вбежали в дверь и вывалились наружу, под ярко освещенные звезды.

Луна пошатнулась, и Рон подхватил ее, когда они втроем скатились по темным каменным ступеням. Джинни неудачно приземлилась на лодыжку и, поморщившись, отползла в сторону, прежде чем поняла, что на самом деле они не снаружи.

Вся комната была черной, как ночь, но освещалась звездами и планетами. Сами планеты были размером с железнодорожные вагоны, некоторые стояли на земле, некоторые парили над ними. Некоторые из них, казалось, были даже вскрыты, как будто кто-то изучал саму основу их работы. Она поднялась на ноги, ее лодыжка слегка дрожала, и подтолкнула их вперед, когда дверь над ними распахнулась.

Рон схватил Джинни за руку, чтобы помочь ей, и они тихо двинулись вдоль стены. Четверо пожирателей смерти, спотыкаясь, спустились по ступенькам, как и они, с поднятыми волшебными палочками.

123 ... 3334353637 ... 484950
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх