— В действительности все очень просто, — он вытащил из кармана мантии смятый лист бумаги и положил перед Кариной. — Попробуй разгладить его, сделать новым. Только видоизменив.
Волшебница направила палочку и тихо произнесла:
— Куммутабит.
Тот на мгновение вспыхнул тусклым синеватым пламенем, дернулся на месте и неожиданно поменял цвет, став фиолетовым. Мальчик в удивлении приподнял брови:
— Молодец... У тебя на самом деле все намного лучше, чем я поначалу думал...
— У меня ведь ничего не получилось, — юная ведьма горестно вздохнула и бросила палочку на стол. — Мне никогда не сдать экзамен. Не зря мама предупреждала. Трансфигурация самый сложный предмет в школе.
'Интересно, очень интересно', — Том в пол уха слушал бормотания девочки. — 'Эффект каждый раз будет неожиданным и непредсказуемым? Надо все хорошенько изучить. Ни один колдун никогда не будет готов к такому. Все в основном пользуются стандартным набором заклинаний, изредка малоупотребительными или подзабытыми за давностью лет. А вот собственноручно придуманными... На такое, наверняка, мало, кто способен'.
Он настойчиво сунул Карине в руки ее палочку и мягко произнес:
— Не расстраивайся. Ты всего лишь неправильно произнесла заклинание. Попробуй еще раз. Главное больше не путай формулу.
— У меня всегда так. Обязательно что-то не так! Коммутабит!
Лист бумаги, окутавшись едва заметной дымкой, прямо на глазах распрямился, вновь приобретя первоначальный цвет, заодно избавившись от чернильного пятна в верхнем углу.
— Отлично. А теперь обратно.
— Обратно? — блондинка захлопала глазами. — Зачем? Я не знаю как...
Том закусил губу, только теперь окончательно осознав, на что его заставил пойти Дамблдор.
'Неужели родители ничему ее не учили? К примеру, создать себе пару новых кукол. И знаний дали бы девочке, и в магазин лишний раз не пришлось бы ходить'.
— Я сейчас, — бросил он Карине и направился к книжным полкам.
'Все сложнее, чем я предполагал. Почему волшебники не пользуются своим даром с детских лет? Почему так наплевательски относятся к своим возможностям? Природа наградила их, позволила родиться в семье волшебников, а многие из них в магии такие же профаны, как и приютские сироты, жившие со мной. Разве что, могут кичиться своим якобы превосходством над маглами, а большинство на деле — пшик'.
Мальчик пробежал взглядом ряды книг, возвышающихся над ним, явственно ощущая знания содержащиеся в них. Отыскал нужную и взял в руки.
'Азы основ трансфигурации. Подготовим ребенка к школе', — Том с улыбкой подбросил ее в воздух. — 'Если и она не поможет...'
Спустя два часа они спустились в гостиную. Мальчик с трудом удерживал себя от желания сбежать от колдуньи. Карина же напротив с блеском в глазах радостным голосом щебетала, рассказывая про то, что намедни учудила ее младшая сестра.
— Вы снова дружите, — к ним мгновенно подскочила сияющая счастьем Поппея, оставив Ориона с Абраксасом самим разбираться с бунтом пешек, возмущающихся неправильно выбранной, по их мнению, тактикой нападения.
— Макквин, а тебе то что? — ведьма неожиданно стала серьезной и зло взглянула на девочку.
Та на мгновение опешила:
— Том мой друг, я просто рада за него, — мальчик впервые увидел ее смущенной.
— Будь добра радуйся подальше. От меня и Тома.
Поппея поджала губы, в ее черных, словно ночь глазах промелькнула дикая ярость.
'Она же сейчас убьет ее', — испугался мальчик. — 'Зрелище увлекательное, но сейчас бессмысленное'.
— Стоп! — он встал между ведьмами. — Я совсем забыл! Нам с Кариной надо к Дамблдору. Я обязан продемонстрировать ему, чему сегодня смог ее научить.
— Он мне такого не говорил, — изумленно воскликнула девочка.
— Бывает, — Том настойчиво принялся подталкивать колдунью к выходу из гостиной.
Поппея попыталась последовать за ними, но встретившись с мальчиком взглядом, на секунду обернувшегося к ней, остановилась, видимо догадавшись об его истинных намерениях. Макквин едва заметно улыбнулась и вернулась к Блэку с Малфоем.
С приближением ноября на улице зарядил нескончаемый нудный дождь, окончательно испортивший погоду. Том лишь изредка, исключительно на уроки травалогии, выходил из стен замка, зябко поеживаясь и едва ли не с головой кутаясь в мантию. Въедливый, настырный холод поселился в коридорах школы, разгоняемый огнем каминов только в гостиной, студенческих комнатах, учебных кабинетах, да Большом зале.
Мальчик исправно, каждый день по нескольку часов занимался с Кариной и через пару недель, пусть и с трудом начал замечать едва заметные проблески того, что он не зря тратит на нее свое время. Довольная ведьма попыталась в очередной раз вытащить Тома на прогулку. И ему стоило огромных усилий избежать ее под более-менее благовидным предлогом.
В назначенный день он вновь постучал в кабинет Слизнорта. Тепло помещения, улыбающийся в торчащие в разные стороны усы волшебник и пришедшие явно намного раньше остальные члены клуба одновременно встретили мальчика, каждый, правда, по-своему.
— Проходи, Том, располагайся, — мужчина указал на единственное пустовавшее кресло.
Молодые волшебники, кроме Найры, помахавшей рукой, и Гилберта, коротко кивнувшего в знак приветствия, постарались проигнорировать его приход.
Тот сел, волей случая на сей раз оказавшись рядом с Льюисом, бросил на когтевранца полный презрения взгляд и получив в ответ не менее добродушный, отметил про себя заметно изменившуюся обстановку. Колдун сдвинул всю мебель поближе к стенам, освободив центр, куда поместил большой красный ковер с непонятным рисунком.
— Теперь все в сборе, можно и приступать, — Слизнорт взмахнул волшебной палочкой и с его стола в воздух поднялись шесть малюсеньких глиняных бутылочек и медленно поплыли по направлению к студентам.
— А мне? — удивленно спросила Найра.
Мальчик, взяв свою в руки, посмотрел вначале на девушку, а затем на колдуна.
— Тебе, моя дорогая, предстоит самое интересное. Для начала выйди, пожалуйста, в коридор.
— Что? — Изумилась ведьма, тряхнув волосами, отчего по ним пробежал рыжий огонь.
— Не волнуйся, ненадолго. Я позову тебя.
Найра послушно встала и удалилась, закрыв за собой дверь.
— Плотнее, плотнее, — усмехнулся Слизнорт. — Хитрить не стоит. — И обратившись к оставшимся студентам, добавил. — Открываем и выпиваем содержимое.
Том открыл бутылочку и понюхал. Ничего не почувствовав, он опасливо покосился на остальных. Те так же осторожничали, искоса поглядывая друг на друга. Наконец, Гилберт пожал плечами и разом осушил свою.
— Бояться нечего, — глядя на них, усмехнулся мужчина. — Вы всего лишь на несколько минут превратитесь во всеми нами любимую Найру.
Льюис, услыхав последние слова, едва не поперхнулся, с трудом удержав только что выпитое зелье во рту.
— Надо предупреждать, профессор, — прохрипел он, несколько раз сглотнул и поморщился. — К такому следует готовить заранее.
Том нехотя поднес бутылочку к губам и на язык ему полилась густая, жирная на вкус жидкость.
'Гадость', — подумал он. — 'И вдвойне гадость, что я стану девчонкой'.
Слизнорт взмахнул палочкой и на студентах появилась точно такая же одежда, что и на вышедшей в коридор Найре.
— Можешь заходить! — крикнул мужчина и тихо прибавил. — Быстро на ковер и выражение лиц, пожалуйста, попроще.
— Так и знала! Оборотное зелье. — волшебница с интересом принялась разглядывать свои идентичные копии. — Профессор, вы превзошли самого себя. Мои поздравления.
— Благодарю. Думаю, ты догадалась, что надо делать?
— О да, — ведьма прошлась вдоль выстроившихся в ряд членов клуба. — Так похожи. Я в замешательстве. Может, кто поможет девушке? Есть среди вас джентльмены?
Все разом, включая и Слизнорта, отрицательно замотали головами.
— Неплохая попытка, — усмехнулся мужчина, приглаживая усы.
— Вот как! Хоть вы, сэр, помогите мне.
— Боюсь, моя дорогая, я и сам уже запутался. Теперь сижу и гадаю. Так что вся надежда на тебя.
— Ладно, — Найра вдруг неожиданно дернула за нос, стоявшего с правого края Гилберта.
Тот от неожиданности возмутился во весь голос:
— Черт! Ты что творишь?
— Гилберт Даунинг, — радостно заявила ведьма.
— Так ведь не честно, — воскликнул слизериниц.
— На первый раз прощу, — недовольным тоном пробурчал волшебник. — Но больше так не делай. Так и быть будет у тебя фора. Ты все-таки единственная девушка среди нас.
Довольная Найра остановилась напротив Тома и принялась пристально его разглядывать.
— Судя по выражению глаз, думаю, Блэйз.
— Нет, — ответил мальчик. — Том.
— Том, — нахмурилась колдунья. — Ошиблась. Профессор, тут нужна невероятная удача.
— Не исключено, — Слизнорт, встал, сложил руки на животе и прошелся до двери и обратно, вновь усевшись в кресло. — Время! Время! Не тяни.
— Хорошо, — девушка ткнула пальцем в Джорджа. — Фредди.
— Джордж, — в ответ объявил ей парень и отправился на свое место, строя на ходу смешные рожи, в висевшее напротив двери зеркало. — Я девчонка. Ужас!
— Значит, остались Блэйз, Фред и Хил, — колдунья внимательно оглядела каждого. — Фред. — И показала на Блэйза.
— Нет, — ответил тот. — Ошибочка, дорогуша.
Найра ответила ему мрачным взглядом.
— Хила я не имею право не угадать, — откинув назад волосы, она еще раз пробежала глазами две оставшиеся фигуры. — Это он. — И ткнула в грудь Льюису.
— Тебе повезло, — оскалился тот. — Чистая удача.
— Посмотрю, как ты справишься, — она оглядела парня с головы до ног. — А женский наряд тебе идет.
— Профессор! — когтевранец повернулся к Слизнорту. — Срочно верните мне мою одежду. В этой я чувствую себя как-то не по себе.
Следующим вызвался Гилберт, долго думал, пыхтел и никого не угадал.
— Не расстраивайся, — попытался утешить его волшебник. — Я начинаю бояться, что ты не первый. Слишком сложным оказалось задание.
За ним последовал Фред и, особо не раздумывая, буквально за пять минут превзошел Найру, узнав Льюиса, Гилберта и своего друга Джорджа. Тот решил последовать его примеру, но потерпел неудачу, угадав среди себе подобных только Фредди.
— Я тебя ночью с закрытыми глазами найду, — заявил ему Джордж.
— Этого я и опасаюсь, — серьезным тоном ответил грифиндорец, косясь на остальных и тыча в друга пальцем.
После него пришла очередь Блэйза. Старшекурсник несколько раз прошелся вдоль ряда похожих на него членов клуба и затем принялся методично угадывать. Ошибся он только один раз, дав промашку на Найре. С гордым видом оглядев студентов пуффендуец, надменно поинтересовался:
— Льюис и Том? Удачи. Хотя даже с ней у вас мало, что получится.
— Уверен? — Хил метнул в Блэйза взгляд полный азарта. — Рано радуешься, приятель. Я тут успел разработать одну методику...
Метод Льюиса оказался на редкость успешным. Походив немного в задумчивости и пожевав губами, он ткнул пальцем сначала в Джорджа, а следом во Фреда:
— Джордж и Фредди!
Те удивленно взглянули на него.
— Я теперь минимум предпредпоследний, — пожаловался другу Джордж.
— Тебе не привыкать, — съязвил тот, идя к креслу.
— Найра, — когтевранец тем временем отправил девушку следом за грифиндорцами.
— Становится интересно, — Слизнорт потер руки и наколдовал себе чашку кофе.
Ароматный запах напитка повис в воздухе. У Тома потекли слюнки.
— Верно, профессор, — ухмыльнулся парень и ошибся. — Блэйз!
— Том, — ответил мальчик. — Расслабься...
Льюис с трудом сдержался, ограничившись испепеляющим взглядом:
— Тогда Гилберт и теперь точно Блэйз.
— Верно, — ответил слизериниц.
— Не верно, — перебил его пуффендуец.
Когтевранец непонимающе посмотрел на них, а затем на волшебника.
— Хм... — тот развел руками. — Мои сожаления.
— Какие сожаления? Я угадал. Хватит всех путать.
— Нет, — повторил Блэйз. — Ты, говоря 'Гилберт', показал на меня. — Он покосился на Даунинга. — Как можно быть таким идиотом?
Парень с кулаками набросился на старшекурсника. Увернувшись, тот презрительно отошел от него. Подбежавшие к ним Фред с Джорджем с трудом сумели усадить ругавшегося на весь кабинет слизеринца в самое дальнее кресло.
— Вы уверены, сэр? — Льюис перевел взгляд полный надежды на колдуна.
— Ты угадал лишь троих. Том, твоя очередь.
— Желаю тебе неудачи, — процедил сквозь зубы когтевранец, подойдя к мальчику.
— Своей делишься? — Том одарил его самой радушной улыбкой, на какую только оказался способен.
Выйдя в коридор, он зябко поежился. Прохлада рассекаемого светом факелов воздуха и холод гладко отполированного камня слегка взбодрили. Сунув руки в карманы, он прошелся от одной стены к другой, краем глаза наблюдая за бегущей перед ним тенью.
'Наверное, пора', — промелькнула в голове неожиданная мысль.
И тут же услышал голос Слизнорта:
— Заходи, Том! Заходи!
Гилберта он узнал сразу. Даже стало смешно. Глупый взгляд с дурацкой улыбкой на губах. Проще простого. Сдержав усмешку, мальчик оглядел остальных. Пять Томов, пять братьев Реддлов и ни один не является ему родным. Слегка смутившись от собственных размышлений, он посмотрел каждому в лицо.
Один их них с полным ехидства и призрения взглядом посмотрел ему в глаза.
'Думаю, не ошибусь, если предположу Льюиса', — решил Том.
Дальше стало труднее. Пройдясь несколько раз вдоль ряда одинаковых студентов, он случайно заметил, что один из них краем глаза коситься на другого, улыбающегося ему в ответ.
'Фред и Джордж. Ошибки быть не может. Только, кто из них кто?'
— Время, — мягко произнес волшебник. — Не знаешь, можешь, попробовать наугад.
— Хорошо, профессор. Так и поступлю. Льюис! — он постарался побольней ткнуть когтевранцу в грудь пальцем.
— Моргауза тебя забери! Специально с меня начал? — парень с недовольным лицом отошел в сторону.
— Фред! — решившись положиться на случай, он показал на одного из грифиндорцев.
Тот несколько секунд молча глядел на Тома.
— Чую не обходится без хитрости, — наконец, вымолвил Фред. — Сэр, вы бы внимательней следили за ним.
— Джордж! — не обращая внимания на слова грифиндорца, мальчик показал на его друга и, даже не глядя на реакцию парня, перевел взгляд на Даунинга. — Гилберт.
Слизеринец искренни удивился:
— Как ты меня узнал?
— С трудом, если честно. Больше наудачу сказал. Подумал такой умный взгляд... Наверняка, Гилберт.
— Молодец... Ничего не скажешь. Построил целую теорию.
— Они сговорились! — Фред, размахивая руками, направился к Слизнорту. — Сэр!
— Точно! Разве не видно? — поддержал друга Джордж. — Они же со Слизерина. Змея всегда умудриться помочь другой.
— Я вообще-то декан так нелюбимого тобой факультета, — колдун стукнул рукой по столу, заставив подпрыгнуть стоявшую на нем чашку и громко зазвенеть. — Или сядь на место или иди спать. Я не видел ничего такого. У тебя есть доказательства?
Грифиндорцы нехотя побрели обратно, тихо переговариваясь между собой.