— Владыка Сидиус, это Митт'рау'нуруодо, командор Флота Экспансии и Обороны чиссов, — объяснил Дориана, делая шаг назад, чтобы повелитель мог лучше разглядеть чужака. — Боюсь, нашу экспедицию постигла неудача.
— Я не желаю слышать о неудачах, Дориана, — угрожающе проскрипел Сидиус.
— Да, повелитель. — Дориана прилагал большие усилия, чтобы голос не дрожал. Даже находясь в сотнях световых лет от Сидиуса, он едва ли не чувствовал, как невидимая рука темного владыки сжимается вокруг его горла. — Позвольте мне объяснить.
Он вкратце изложил основные перипетии неравной битвы с чиссами. Где-то на середине повествования Сидиус перестал буравить взглядом подчиненного и повернулся к Митт'рау'нуруодо.
— Впечатляет, — сказал он, когда Дориана закончил рассказ. — И говоришь, только один из кораблей уцелел?
Дориана кивнул.
— И то лишь потому, что его пощадил командор Митт'рау'нуруодо.
— Весьма впечатляет, — проронил Сидиус. — Скажите, командор Митт'рау'нуруодо, вы типичный представитель своего народа?
— Вряд ли я в силах ответить на этот вопрос, владыка Сидиус, — ровным тоном произнес Митт'рау'нуруодо. — Могу лишь сказать, что я — самый младший из чиссов, кому было даровано звание командора.
— И теперь я вижу, почему. — Мрачное лицо Сидиуса наконец тронула улыбка. — Раз вы здесь, полагаю, Дориана объяснил вам, почему так важно уничтожить "Сверхдальний перелет" до того, как он минует ваши территории?
— Объяснил, — подтвердил Митт'рау'нуруодо. — Но есть ли у вас доказательства этой вашей неминуемой внегалактической угрозы?
— У меня есть доклады, — сказал Сидиус. Если он и был оскорблен попыткой Митт'рау'нуруодо усомниться в его суждениях, то виду не подал. — Дориана снабдит вас всеми необходимыми материалами. И если вас все же удастся убедить в правоте моих слов, каков будет ваш ответ?
Митт'рау'нуруодо посмотрел на Дориану, и глаза чисса сверкнули:
— Если вы окажетесь правы, я выполню просьбу Дорианы и остановлю "Сверхдальний перелет".
— Превосходно, — сказал Сидиус. — Но будьте крайне осторожны. Джедаи не привыкли мириться с неудачами, а их могущество позволяет им контролировать разумы других на огромном расстоянии. Нельзя позволить им узнать о засаде заблаговременно.
— Понимаю, — сказал Митт'рау'нуруодо. — Но тогда скажите: работает ли эта их способность прикасаться к чужим умам в обратном направлении? Если я, к примеру, буду упрашивать их вернуться по домам, может ли моя настойчивость повлиять на их мысли и решения?
— Разумеется, они почувствуют вашу настойчивость. — Уголки губ Сидиуса вновь поникли. — Но не думаю, что они примут ее в расчет. Мастер К'баот ни при каких обстоятельствах не вернется Республику. Так что попытка предложить ему такой выход только лишит вас эффекта внезапности.
— Возможно, — протянул Митт'рау'нуруодо. — Должен сказать, для существ, способных прикасаться к чужим умам, само понятие внезапности должно быть малопостижимо.
— Именно поэтому Дориана и предложил использовать в бою дроидов-истребителей, — указал владыка ситов. — Однако должен отметить, что там, где существует могущество, есть и слабость. Тысячи умов на борту "Сверхдальнего перелета" создают такой "шумовой" фон, что даже чувствительность джедаев может притупиться. И если эти тысячи вдруг начнут умирать, — губы Сидиуса изогнулись, — эта помеха усилится еще больше.
— Понимаю, — повторил Митт'рау'нуруодо. — Спасибо, что уделили мне время, владыка Сидиус.
— С нетерпением жду доклада о вашей победе. — Сидиус склонил голову, бросил последний взгляд на Дориану, и изображение погасло.
Несколько долгих мгновений Митт'рау'нуруодо молчал; в его пылающих глазах читалась работа мысли.
— Мне понадобится подробная техническая сводка по дредноутам "Сверхдальнего", — наконец вымолвил чисс. — Полагаю, вы обладаете подобной информацией?
— Все, что потребуется, включая полный перечень пассажиров, — заверил его Дориана. — Теперь, когда вам наконец объяснили, как опасна сила джедаев для живых пилотов, могу я отменить ваш приказ об изъятии дроидов-истребителей?
— Разумеется, нет, — с некоторым удивлением ответил Митт'рау'нуруодо. — К концу дня выгрузку дроидов-истребителей нужно завершить. Кроме того, мне понадобятся две дройдеки и четыре боевых дроида. Погрузите их на мой челнок: в ближайшие часы он отбудет на базу. Полагаю, шестерых дроидов можно контролировать чем-то более компактным, нежели бортовой компьютер линкора?
— Все верно, у нас есть пульты дистанционного управления, каждый из которых способен контролировать до двух сотен дроидов, — ответил Дориана, едва не скривившись. Кав и так обозлен на него из-за истребителей; что же будет, когда он лишиться еще и пехотинцев? — Я вложу один такой пульт в комплект к дройдекам.
— Отлично, — кивнул Митт'рау'нуруодо. — Насколько я понял, только у дройдек есть встроенные силовые поля?
— Совершенно верно, — сказал Дориана. — Но если вы рассчитываете снабдить подобными компактными щитами своих воинов, советую отказаться от этой затеи. Уровень радиоактивности таких щитов крайне высок, да и мощные магнитные поля не лучшим образом скажутся на ваших солдатах.
— Благодарю за заботу. — Митт'рау'нуруодо слегка склонил голову. — Так уж случилось, что мы тоже осведомлены о тонкостях работы подобных устройств, хотя и привыкли чаще запускать их с обратной полярностью.
— С обратной полярностью? — Дориана нахмурился. — То есть поле направлено внутрь?
— Они применялись как ловушки для незваных гостей, — пояснил Митт'рау'нуруодо. — Немало неосторожных грабителей окончили жизнь, попав под рикошет от собственного выстрела, когда они пытались подстрелить охрану или хозяев дома.
Дориана вздрогнул.
— О.
— Но, как вы верно отметили, эти поля оказались слишком опасными — в частности, для посторонних, которые могли ненароком попасть под рикошет, — добавил командор. — От их использования отказались много десятилетий назад. — Он поднялся. — А сейчас я вынужден вас покинуть. Непременно вернусь, но позднее — дабы проследить, что мои приказы выполняются надлежащим образом.
Глава 19
— Четырнадцать кораблей, — провозгласила адмирал Ар'алани, обводя взглядом горящих глаз раскинувшееся перед ними поле обломков. — Возможно, тринадцать, если две секции справа принадлежали одному кораблю, который перед взрывом раскололся надвое.
— Эти цифры верны, Кар'дас? — спросил Трасс.
— Да, похоже на то, — подтвердил кореллианин, чуть-чуть расслабившись. Пятнадцатого корабля — целого и невредимого линкора Торговой Федерации — нигде видно не было. Кар'дас надеялся, что корабль не сбежал, а был надежно спрятан Трауном.
— Конечно, я был всего лишь наблюдателем, — напомнил он чиссам. — У меня не было доступа к показаниям приборов.
— Плюс множество этих штук, — продолжила Ар'алани, показав на обугленные фрагменты двух дроидов-истребителей, плававших за иллюминатором мостика. — Слишком маленькие, чтобы вместить пилота.
— Это механические устройства, называемые дроидами, — сказал Кар'дас. — Конкретно эти именуются дроидами-истребителями.
Трасс фыркнул:
— Если судить об их боевых возможностях по этому побоищу, то я сказал бы, что их неправильно назвали.
— Пусть тактическое искусство вашего брата не вводит вас в заблуждение, синдик Митт'рас'сафис, — предостерегла Ар'алани. — Будь эти дроиды и впрямь бесполезны в сражении, никто не стал бы тратить время и силы на их постройку.
— Я видел сводки об их действиях в бою, — подтвердил Кар'дас. — Для большинства противников они представляют значительную угрозу.
— Тем не менее, я не вижу свидетельств того, что эти машины или их хозяева атаковали первыми, — заметила Ар'алани.
— Могу лишь повторить то, что говорил раньше, адмирал, — ответил Кар'дас. — Сам факт запуска истребителей был неприкрытым актом агрессии. Командор Митт'рау'нуруодо сделал единственно возможное. Это было необходимо, чтобы защитить флотилию.
— Возможно, — сказала Ар'алани. — Это решит военный трибунал.
У Кар'даса свело желудок.
— Его будут судить?
— Опять же, как решит трибунал, — сказал Трасс. — Но сперва нужно изучить материалы о ходе сражения и допросить воинов, которые в нем участвовали.
— В этом сражении и в предыдущем рейде против вагаари, — добавила Ар'алани.
— Понятно, — сказал Кар'дас. Его сердце забилось быстрее; вот шанс, которого он ждал. — Кстати, о вагаари: мы с коллегами хотели бы уладить вопрос с обещанными ценностями, чтобы мы могли продолжить наш путь.
Ар'алани приподняла брови.
— А почему вы вдруг заторопились домой?
— Мы торговцы, — напомнил Кар'дас. — Это была интересная и полезная экскурсия, но груз, что в нашем трюме, нужно было доставить давным-давно.
— Груз, к которому вы с удовольствием добавите пиратскую добычу.
— Да, но лишь потому, что клиенты потребуют выплатить пеню за задержку, — объяснил Кар'дас. — Мы не сможем расплатиться без тех предметов, которые просит капитан Кеннто.
— Надо было подумать об этом заранее — до того, как вы решили остаться, — сказал Трасс. — В любом случае вопрос с ценностями придется отложить до тех пор, пока трибунал не примет решение. Если моего брата признают виновным в нарушении военной доктрины чиссов, он будет не в состоянии отстаивать ваши интересы.
— Ясно, — подавленно произнес Кар'дас. — И сколько времени может занять судебный процесс?
— Зависит от того, как быстро я смогу собрать сведения об обеих битвах, — сказала Ар'алани. — Как только я это сделаю, я созову военный трибунал.
Иными словами, несколько недель. Возможно, месяцев.
— А каков сейчас статус командора Митт'рау'нуруодо?
— Я буду осуществлять надзор за его действиями и визировать все его приказы, — сказала Ар'алани. Адмирал еле заметно кивнула Трассу. — По просьбе синдика Митт'рас'сафиса.
Кореллианин бросил взгляд на Трасса, и по затылку поползли мурашки. Прогноз Трауна вновь оправдался на все сто процентов.
— Вы поступите так с собственным братом?
На лице Трасса заиграли желваки; однако ответил не он, а Ар'алани:
— И я, и синдик Митт'рас'сафис симпатизируем командору Митт'рау'нуруодо, — произнесла она ровным тоном. — Мы лишь хотим защитить командора от его собственного чрезмерного рвения и таланта.
— От чрезмерного таланта? — Кар'дас фыркнул. — Это что-то новое.
— Он одаренный тактик и командир, — сказала Ар'алани. — Но если его не сдерживать, он зайдет слишком далеко и закончит свои дни в ссылке. Какая тогда будет польза от его способностей?
— А вагаари пусть убивают и жгут, сколько вздумается?
Ар'алани отвернулась.
— Хорошо это или плохо, мы не вправе вмешиваться в дела других, — сказала она. — Мы не можем и не будем доверяться эмоциям, которые мы могли бы испытывать по отношению к жертвам тирании.
— Ну так доверьтесь Митт'рау'нуруодо, — заявил Кар'дас. — Вы оба признаете, что он одаренный тактик; он убежден, что вагаари — опасность, с которой вам в конце концов придется встретиться. Чем дольше вы ждете, чем больше техники и оружия вы позволяете им украсть у других рас — тем сильнее они становятся.
— Значит, когда придет время, мы встретимся с этой опасностью, — спокойно сказал Трасс. — И я, синдик Восьмой Правящей Семьи, не желаю больше это слушать. — Он ткнул пальцем в плавающие за иллюминатором ошметки. — Лучше опишите нам ход сражения.
* * *
Прошло полчаса после окончания смены, и в столовой номер три дредноута "Д-4" было полно народа. Отойдя в сторону от дверей, чтобы не мешать потоку посетителей, Лорана стала искать в толпе мастера Ма'Нинга.
Но его нигде не было видно. Оглядев помещение в последний раз, Лорана собралась уходить.
— Эй! — окликнул ее детский голосок, перекрывая гул разговоров. — Эй! Джедай Лорана!
Это был Джорад Прессор, он махал вилкой, чтобы привлечь ее внимание. Родители мальчика уткнулись в тарелки и продолжали есть как ни в чем ни бывало. Они игнорировали ее, и было нетрудно догадаться, почему. Два дня назад мастер Ма'Нинг, несмотря на возражения Прессора-старшего, ненадолго занял служебный отсек гиперпривода, чтобы показать его юным кандидатам в джедаи, и кто-то из детей умудрился опрокинуть на пол стойку с фильтрами обратной связи. Прессор и Ма'Нинг здорово поругались по этому поводу, да так, что вмешался К'баот и оштрафовал Прессора на двухдневную зарплату.
Лучше их не трогать, пока не остынут, решила Лорана. Улыбнувшись и помахав Джораду, она повернулась, чтобы уйти.
И едва не столкнулась в дверях с Чесом Улиаром.
— Навещаем бедных, да? — спросил тот, даже не пытаясь скрыть неприязнь.
— Я ищу мастера Ма'Нинга, — ответила Лорана, игнорируя открыто враждебный тон. Несколько дней назад К'баот хотел бросить Улиара в тюремную камеру "Д-4" за вторжение в джедайскую школу, и лишь с большим трудом капитану Пакмиллу удалось деликатно уговорить джедая этого не делать.
— А, так он сюда не заглядывает, — сказал Улиар. — Офицеры и прочие шишки едят в более изысканной столовой.
Лорана вновь обвела взглядом помещение, на этот раз обратив внимание на убранство. Ей оно показалось вполне ничего.
— О, я не сомневаюсь, что здесь точно так же, как на "Д-1", — продолжал Улиар. — Но было бы намного лучше, если бы у вас, джедаев, нашлось бы хоть на кубический сантиметр выдумки и стиля.
— При чем здесь выдумка и стиль? — спросила Лорана.
Улиар пристально посмотрел ей в глаза, словно подозревая во лжи. Затем губы реакторщика дрогнули.
— Похоже, ты действительно не знаешь, — нехотя сказал он. — Мы хотели оформить это помещение в стиле корускантских нижних уровней — ну, ты представляешь, чтобы был дух запущенности и беспредела. Ребята, что живут впереди, уже переделали свои столовки в тематическом стиле.
— И?
— И твой твердолобый мастер Ма'Нинг нам не разрешил, — едко произнес Улиар. — Начал нести какую-то ахинею насчет того, что пропаганда культуры низших слоев общества посеет мятежные настроения.
Лорана поморщилась. Теперь она вспомнила, что слышала об этом инциденте; возражения Ма'Нинга ей тогда тоже показались надуманными.
— Давайте я с ним поговорю, — предложила она. — Быть может, я смогу убедить его изменить решение. Не знаете, где он может быть?
— Поищи в конференц-зале для старших офицеров, — посоветовал Улиар, и Лорана почувствовала, что его враждебность дала маленькую трещину. — Я слыхал, он проводит там уйму времени, когда зал свободен.
— Спасибо, — сказала Лорана. — Я вернусь, когда что-то прояснится.
Она нашла Ма'Нинга в конференц-зале: джедай сидел в одном из кресел и смотрел в маленькое окошко на полосы гиперпространства.
— Мастер Ма'Нинг? — осторожно окликнула Лорана, когда дверь закрылась.
— Джедай Джинзлер, — отозвался он, не оборачиваясь. — Что привело тебя на "Д-4"?
— Вы не отвечали на вызовы, — сказала Лорана. — Мастер К'баот просил меня вас разыскать.
— Я медитировал, — объяснил Ма'Нинг. — Я всегда выключаю комлинк на время медитации.