Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Не могу оставить Миссис О'Лири! — прокричал он в ответ.— Уходите!
Времени на споры не было. Даже если б мы остались с ним, сомневаюсь, что мы сумели бы помочь ему.
— Но мы не умеем летать! — воскликнул Нико.
— Самое время научиться!
И мы вчетвером выпрыгнули из окна прямо в открытое небо.
Глава шестнадцатая
Я ОТКРЫВАЮ САРКОФАГ
Прыжок из окна, расположенного на высоте пяти сотен футов над землей,— это не совсем то, что можно назвать простой забавой. Особенно если при этом у тебя к рукам привязаны бронзовые крылья и приходится размахивать ими, как какая-нибудь утка.
В общем, я с приличной скоростью падал вниз, прямо на равнину с большими красными камнями. И был почти уверен, что сейчас меня расплющит в лепешку, когда Аннабет крикнула откуда-то сверху:
— Раскинь руки в стороны! Пусть крылья тебя держат!
Какая-то микроскопическая часть моего мозга, не поддавшаяся панике, услыхала ее, и руки повиновались. Как только я развел их в стороны, крылья в тот же миг обрели упругость, поймали ветер и падение мое прекратилось. Я еще продолжал снижаться, но уже под нужным углом, как бумажный змей в полете.
Ради эксперимента я разок взмахнул крыльями и тут же взмыл прямо в небо, и только ветер засвистел у меня в ушах.
— Ух ты! — Я завопил от счастья. Небывалый восторг охватил меня. Немного попривыкнув к крыльям, я стал ощущать их частью своего тела, я мог парить и взмывать вверх, мог нырять вниз, в стороны и вообще куда угодно.
Обернувшись, я увидел друзей — Рейчел, Аннабет, Нико,— они кружились надо мной, и крылья их сверкали в солнечных лучах. А позади небо застилали огромные черные клубы дыма, вырывавшиеся из окон мастерской Дедала.
— К земле! — послышался крик Аннабет.— Эти крылья долго не продержатся!
— И скоро они сломаются? — поинтересовалась Рейчел.
— Мне не хочется это выяснять!
Мы стали снижаться, держа курс на Сады богов. Я сделал полный круг над одним из скалистых отрогов, напугав при этом пару альпинистов, карабкавшихся на него. Затем наша четверка перемахнула через долину, немного пролетела над дорогой и приземлилась на террасе туристического центра. Стоял поздний послеобеденный час, и вокруг было безлюдно, но мы все равно поторопились избавиться от крыльев как можно быстрей. Разглядев их повнимательнее, я понял, что Аннабет была права. Липучки, крепившие крылья к спине, уже начали подтаивать, и первые бронзовые перья совсем скоро выпали бы. Как ни жаль с ними расставаться, но починить крылья мы не могли, а оставить их прямо так, на виду у смертных, мы тоже не осмелились, поэтому решили просто поглубже запихать их в мусорные ведра у дверей кафетерия.
Я стал изучать окрестности в телескоп для туристов, установленный на площадке, и когда навел окуляр на утес с мастерской Дедала, то увидел, что она уже исчезла. Не было даже дыма над ней. Лишь пустынная вершина холма.
— Наверное, мастерская может перемещаться,— предположила Аннабет.— В неизвестном направлении.
— Что же нам делать? — спросил я.— Как мы теперь проберемся в лабиринт?
Взгляд Аннабет скользнул к Пайке Пик[20], вершина которой находилась вдалеке.
— Может, мы вообще не сможем пробраться туда. Если Дедал погиб... Он ведь говорил, что его жизненная сила связана с лабиринтом. Так что если он погиб, весь лабиринт может оказаться разрушенным. Но в таком случае и вторжение войска Луки не состоится!
Я вспомнил о Гроувере и Тайсоне, все еще находившихся где-то в недрах лабиринта. А сам Дедал? Даже если он совершал дурные поступки, даже если из-за него весь наш лагерь подвергся опасности... какой ужасной смертью ему пришлось погибнуть!
— Нет,— возразил Нико,— Дедал не умер.
— Откуда ты знаешь?
— Я знаю, когда люди умирают. У меня сразу появляется особое чувство... ну, будто в ушах жужжит.
— А как насчет Гроувера с Тайсоном? Нико медленно покачал головой.
— Такое мне труднее дается. Они ведь и не обычные смертные, и не полукровки. У них нет души.
— Нужно идти в город,— решила Аннабет.— Наше положение чуточку прояснится, если мы отыщем вход в лабиринт. Тогда мы могли бы успеть вернуться в лагерь до вторжения Луки и его армии.
— Можно полететь самолетом,— предложила Рейчел.
— Мне нельзя летать на самолетах,— быстро сказал я.
— Но ты только что летал!
— Ну и что? Это я низко летал, и то был большой риск. А летать на большой высоте мне нельзя, потому что там территория Зевса. Я не имею права это делать. Кроме того, на самолет у нас времени нет. Лабиринт — это самый быстрый путь в лагерь.
Мне не хотелось признаваться, но я все-таки надеялся, что в лабиринте мы сумеем разыскать Тайсона с Гроувером.
— Значит, нужно нанять машину и попросить, чтобы нас подбросили в город,— заключила Аннабет.
Рейчел посмотрела вниз, туда, где стояли припаркованные автомобили. Лицо ее приняло мрачное выражение, будто то, что она там увидела, ей не понравилось.
— Этим займусь я.
— Как? — спросила Аннабет.
— Сама разберусь, поверь.
— Ладно.— Аннабет неохотно кивнула.— Я пойду куплю стеклянную призму в сувенирном магазине и попытаюсь устроить радугу, чтобы отправить послание в лагерь через Ириду.
— Я с тобой,— сказал Нико.— Мне есть хочется.
— Тогда я пойду с Рейчел,— констатировал я.— Встречаемся на стоянке.
Рейчел нахмурилась, ей явно не хотелось, чтобы я шел с ней. Мне стало неприятно, но я все равно потопал следом.
Она сразу же направилась к большой черной машине на краю стоянки. Это был «лексус» с личным водителем, вроде тех, которые то и дело проносятся мимо на Манхэттене. Водитель, одетый в темный костюм и галстук, скучал на переднем сиденье, читая газету.
— Что ты собираешься делать? — спросил я у Рейчел.
— Постой тут и подожди меня,— попросила она.— Ну, пожалуйста.
Рейчел подошла прямо к водителю и начала разговор. Он нахмурился. А когда она сказала еще что-то, то он вообще побледнел и стал торопливо складывать свою газетку. Потом закивал и полез в карман за мобильным телефоном. Позвонил кому-то и коротко бросил пару слов, затем широким жестом распахнул перед Рейчел заднюю дверцу. Она небрежно мотнула головой, указывая на меня, и водитель еще раз поклонился, как бы говоря: «Да, мэм. Как прикажете, мэм».
С чего это он так расшаркивается?!
Рейчел вернулась ко мне. Одновременно с другой стороны подошли Нико и Аннабет.
— Я разговаривала с Хироном,— тут же стала рассказывать Аннабет.— Они стараются как можно лучше подготовиться к бою, но хотят, чтобы мы поскорей вернулись. Говорят, что сейчас каждый полукровка на счету. Вы нашли попутку?
— Вон тот отвезет нас куда нужно,— махнула в сторону водителя рукой Рейчел.
Теперь водитель разговаривал с каким-то парнем в брюках-хаки и рубашке с открытым воротом, возможно, это был клиент, арендовавший машину. Кажется, у него возникли претензии, но до меня донесся ответ водителя:
— Извините, сэр. Срочный приказ. Я сию же минуту вызову для вас другую машину.
— Пошли,— позвала нас Рейчел.
Она подошла к машине, уселась, даже не взглянув на рассерженного клиента, и минуту спустя мы уже мчались по дороге в шикарной машине. Сиденья кожаные. Салон просторный. Заднее сиденье оборудовано плоским телеэкраном, встроенным в подголовники передних. Мини-холодильник набит минералкой, содовой и всякой закуской.
Мы сразу набросились на эту вкуснятину.
— Куда едем, мисс Дэр? — спросил водитель.
— Пока не знаю, Роберт. Нам бы проехаться по городу, рассмотреть, что там и как... гхм.— И она смущенно откашлялась.
— Как скажете, мисс. Я уставился на Рейчел.
— Ты что, знакома с этим парнем?
— Нет.
— Но он прямо из кожи лезет, так выслуживается перед тобой. С чего это?
— Давай-ка лучше смотри по сторонам. Помоги мне сориентироваться.
Короче, на мой вопрос она не ответила.
Мы ехали по Колорадо-Спрингс уже примерно с полчаса и все еще не увидели ничего такого, что могло б сойти за вход в лабиринт. Рейчел привалилась к моему плечу, а я все пытался понять, кто же она такая и как это она осмелилась подойти к первому попавшемуся водителю и взять напрокат тачку.
Так прошло еще не меньше часа. Потом мы решили ехать на север в направлении Денвера, потому что подумали, что там, в относительно большом городе, скорее найдется вход в лабиринт. Мы страшно нервничали. Время летело так быстро!
И вдруг, как раз когда мы выезжали из Колорадо-Спрингс, Рейчел внезапно выпрямилась.
— Съезжайте с трассы! — бросила она водителю. Тот непонимающе оглянулся:
— Не понял, мисс.
— Я заметила кое-что важное. Съезжайте.
Водитель пересек встречную полосу и съехал с дороги.
— Что ты увидела? — спросил я.
Я удивился потому, что мы уже оказались довольно далеко от города и вокруг не было ничего, кроме холмов, лугов и то тут, то там разбросанных домиков. Рейчел велела водителю свернуть на проселочную дорогу, и почти сразу нам на глаза попался дорожный указатель. Ясно, что надпись на нем я не успел прочитать.
— «Западный музей горнодобывающей промышленности»,— озвучила Рейчел.
Для музея все это выглядело не очень-то солидно — маленький домишко, похожий на старомодный полустанок, несколько буровых установок, насосы и пара древних экскаваторов на выставочной площадке перед ним.
— Сюда,— бросила Рейчел, показывая на лаз в склоне ближайшего холма. Отверстие в туннеле было забито досками и заперто.— Тут раньше имелся проход в старую шахту.
— И ты решила, что это вход в лабиринт? — недоверчиво спросила Аннабет.— С чего ты взяла?
— Сама посмотри! То есть я хотела сказать, что... что я могу это видеть. Понимаешь?
Она поблагодарила водителя, и все мы вышли. Он почему-то не стал требовать с нас денег.
— Вы уверены, что все в порядке, мисс Дэр? Я с удовольствием отвезу вас в любое другое место...
— Нет, не надо. Спасибо, Роберт. Мы приехали куда хотели.
Музей казался закрытым, вокруг было безлюдно, поэтому никто не видел, как мы стали взбираться на пригорок рядом с домиком. Когда мы добрались до забитого досками и опутанного цепью входа в шахту, перед моими глазами оказалась... как вы думаете что? Метка Дедала! В этот раз она была выгравирована на висячем замке. Но как Рейчел сумела разглядеть такой крохотный значок еще с шоссе, я понятия не имел. Невероятно! Я прикоснулся пальцами к метке, и цепи упали на землю, потом мы сбили несколько досок и вошли внутрь. Хорошо это или плохо, но мы снова оказались в лабиринте.
Земляной туннель сменился каменным. Переходы следовали один за другим, заворачивали, разветвлялись и старательно пытались сбить нас с пути, но Рейчел шла вперед, не испытывая никаких сомнений. Мы сказали, что нам нужно обратно в Нью-Йорк, и она даже не останавливалась на развилках, чтобы подумать, какой путь выбрать.
К моему удивлению, пока мы шли, девчонки вдруг принялись общаться. Аннабет спросила Рейчел о ее родных, та ответила уклончиво, и тогда они стали болтать об архитектуре. Оказалось, что Рейчел кое-что о ней знает, так как изучает историю искусств. Они говорили о фасадах разных зданий в Нью-Йорке и все такое... В общем, понеслось: «А ты видела это?», «Да, а это?» и опять разные ла-ла-ла, так что я быстро соскучился и отстал, чтобы поравняться с Нико. Какое-то время мы топали в неловком молчании.
— Спасибо, что пришел за нами,— наконец выдавил я из себя.
Глаза Нико сузились. Хотя он не казался сейчас таким сердитым, как обычно, но какая-то подозрительность в нем все равно оставалась.
— Я чувствовал себя в долгу перед тобой после того случая на ранчо, Перси. К тому же... Я и сам хотел повидать Дедала. В конце концов, Минос был прав, Дедалу следовало умереть. Никому не положено так долго избегать смерти. Это ненормально.
— Так вот о чем ты мечтал,— протянул я.— Хотел обменять душу Дедала на душу твоей сестры.
Мы прошли не меньше пятидесяти ярдов, прежде чем Нико отозвался:
— Мне было не так просто решиться на это, понимаешь? Вокруг меня были одни мертвецы. Я ведь знал, что никогда не буду принят живыми. Только мертвые испытывали ко мне уважение. Хотя они скорее просто боялись меня.
— Почему ты думаешь, что никогда не будешь принят живыми? У тебя может быть полно друзей в лагере.
— Ты правда так думаешь, Перси? — Нико пристально посмотрел на меня.
Я не ответил, потому что не был точно в этом уверен. Все-таки Нико немного не такой, как мы все. Он всегда отличался от нас, а после смерти Бьянки стал... почти пугающим. Взгляд Нико сделался похожим на взгляд его отца, пристальный, сверлящий и полный такого огня, что сразу начинаешь думать, что это либо гений, либо псих какой-нибудь. И то, как он победил Миноса, мне тоже не очень-то пришлось по душе. Объявил себя повелителем призраков... это, конечно, было грандиозно, но все-таки...
Я не успел решить, что мне сказать Нико, поскольку едва не налетел на Рейчел, которая внезапно остановилась как вкопанная. Мы оказались на перекрестке. Туннель бежал вперед, но боковое ответвление справа заканчивалось круглой шахтой, выбитой в черном вулканическом камне.
— Что это? — спросил я.
Рейчел осторожно заглянула в темный туннель, в слабом свете фонарика ее лицо сильно походило на лица призраков, которых вызывал Нико.
— Нам сюда? — спросила Аннабет.
— Нет,— быстро ответила Рейчел.— Вовсе нет.
— Тогда почему мы тут остановились?
— Прислушайтесь.— И Нико поднял руку, призывая к молчанию.
Я услышал завывание ветра в туннеле, будто выход из него был рядом. Внезапно на меня нахлынул очень знакомый запах, неопределенный, но хорошо известный, а с ним нахлынули и мрачные воспоминания.
— Эвкалипты,— вслух произнес я.— Как те, что в Калифорнии.
Прошлой зимой, когда на вершине Тамалпаис мы схлестнулись с Лукой и титаном Атласом, воздух там пах... ну точно как сейчас.
— В этом туннеле затаилось какое-то зло,— пробормотала Рейчел.— И оно такое мощное!
— Здесь пахнет смертью,— добавил Нико, и мне стало совсем нехорошо.
Мы с Аннабет переглянулись.
— Это тот вход, которым пользовался Лука,— высказала она свое предположение.— Тот, что на горе Отрис, где находится дворец титанов.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |