Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

X-Com: Второй Контакт


Опубликован:
07.11.2019 — 07.11.2019
Читателей:
2
Аннотация:
Описание: После уничтожения флагмана пришельцев человечество вновь познало мир. Однако проект X-COM остался верен своему принципу: "Всегда бдительны, всегда надёжны" https://ficbook.net/readfic/3765482
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Правый кулак Шепарда, пролетев чуть выше левого плеча Тали, врезался в переборку позади неё словно молотом по гонгу. Лязг в оглушительной какофонии отозвался эхом в замкнутом пространстве. Она сжалась, словно пытаясь слиться со стеной. Мгновение спустя кварианка исчезла, сменившись на Дженни, девочку, точно так же съёжившуюся от ужаса. Его мысли остановились, и злость тут же исчезла, даже не смотря на то, что реальность переборола воображение.

Жестокое, уродливое и излучающее ярость лицо отразилось в забрале шлема Тали, заставив Шепарда почувствовать себя мерзко. Он отступал назад, вдруг почувствовав невероятную тошноту. Он прислонился спиной к противоположной стену и рухнул на пол, уставившись в никуда. Его разум отказывался прогнать эту жалкую, ужасающую картину.

— Прости, — пробормотал он, не зная какой именно девушке он говорил это. — Мне жаль.

— Капитан, — проговорила Тали с тревогой, поднявшись во весь свой рост. Он вскочил, ударившись головой о трубу над головой и вскрикнул. Она хихикнула, и напряжение между ними немного спало. Он поднял руку, когда она попыталась продолжить.

— Я перешёл черту, — сказал он, его язык заплетался. Он осторожно поднялся на ноги и продолжил. — У меня нет слов, чтобы сказать, как я сожалею. Этого больше не повторится.

— Я смирюсь с СУЗИ, — нервно отозвалась Тали. — Я не буду притворяться, что она мне нравится, но я могу быть профессиональной.

— Всё в порядке, — он вздохнул устало. Он не хотел вновь начинать этот спор. — Пока вы не пытаетесь убить друг друга, всё будет в норме.

— Я могу это сделать, — сказала она с кивком. Вдруг она робко повернулась. — Теперь давайте перейдём к лучшей теме. Как нам выбраться отсюда?

Шепард приподнял бровь. Это было интересное изменение темы.

— Я пыталась вернуться на палубу экипажа, когда вы нашли меня. Я бежала сюда в панике и с тех пор пытаюсь найти выход, — Шепард уставился на неё и долго сверлил её взглядом, а потом начал посмеиваться, вскоре засмеявшись изо всех сил.

— Эй! — крикнула она. — Это не смешно! Я провела последний час ползая здесь, и я голодна! — Он только рассмеялся сильнее. Она издала негодующий звук, и отвернулась от него.

Наконец, через минуту или две, смех утих. Он медленно повернулся к центру перекрёстка, глядя на все четыре туннеля и внезапно понял, что он понятия не имеет, из какого из них он пришёл. Он вздохнул, и активировал коммлинк омнитула.

— СУЗИ, мне нужна карта тоннелей тех. обслуживания инженерной палубы.

Смех Тали был слышен по всей кабине.


* * *

*

— Коммандер, — голос СУЗИ прорезал тишину каюты Шепарда. — Мы прибываем в систему Кносс через двадцать минут.

Коммандер дёрнулся, когда спокойствие его размышлений было разрушено. Он схватил за развевающиеся края быстро убывающего состояния души на несколько кратких мгновений, прежде чем его приоритеты укрепили свои позиции. — Спасибо, СУЗИ, — сказал он, открывая глаза. Он распрямился из позы лотоса, в которой уже несколько часов сидел в центре комнаты, и поднялся на ноги, повернувшись лицом к небольшому синему шару на стене. — Что мы знаем?

— Гиперволновое сканирование показало умеренное присутствие гетов, — ответила она. — Один крейсер находится на геосинхронной орбите над местом раскопок, — Шепард нахмурился. Учитывая то, что для одного гета нужно не так уж много места, один крейсер может нести несколько батальонов. Он молча проклял существование гравитационных колодцев и их воздействие на качество сканирования. СУЗИ продолжала говорить, не зная его забот. — Вчера мы получили доклад, с указанием того, что выжившие после нападения гетов, в числе которых Доктор ТʼСони, прячутся в развалинах. Присутствие гетов указывает на то, что они их ещё не нашли.

— Хоть что-то, — он вздохнул. — Спасибо, СУЗИ, — голограмма ИИ качнулась в знак благодарности и исчезла. Он быстро вышел из комнаты и направился к лифту. Пора приступать к планированию. Через мгновение он без лишнего шума вышел на мостик. Занятые техники ходили вперёд-назад возле пилотируемых станций, занимаясь проверкой и перепроверкой всех систем. Капитанское кресло пустовало, поэтому он пошёл прямо в кабину, где он мог видеть Рекса, сидящего рядом с креслом Джокера. Когда он приблизился, стало очевидно, что Рекс не был доволен разговором.

-…асчёт Дружка? — рассеяно проговорил Джокер, сконцентрированный на управлении кораблём.

Рекс отрицательно гавкнул.

— Пушистик?

Рекс начал предупреждающе рычать.

— Эй! — воскликнул пилот в ответ. — Не бери это в голову. Одному из вас понадобится новое имя, и ты с меньшей вероятностью убьёшь меня, чем кроган-мастер войны.

Рекс вздохнул и демонстративно отвернулся от пилота. Шепард покачал головой, подойдя к переругивающейся паре.

— Почему ты пытаешься переименовать мою собаку, Джокер? — спросил он с удовольствием, намекая на выговор своим тоном. Рекс радостно гавкнул.

— Ох! — Джокер подпрыгнул от удивления при звуке его голоса, хоть он всё ещё был сосредоточен на своей задаче. — Привет, коммандер, не слышал, как вы подошли. — Голос у него стал немного недоверчивым, когда он продолжил. — В больших, тяжёлых сапогах. Которые топают.

— Джокер, — сказал он с многострадальным вздохом. Пилот даже не взглянул на него. — Я ещё не в броне, — Джокер пренебрежительно махнул рукой.

— Не важно. Во всяком случае, Пятнышко здесь, — сказал он, одной рукой махнув в сторону Рекса. Пёс издал раздражённый скулёж. — Нужно новое имя. У нас есть два Рекса. Я не знаю как вы, коммандер, но я не вижу разницы между этими именами[2]. Я просто предлагаю Скуби клички, которые могут ему понравиться.

Шепард скрестил руки на груди, почувствовав, как его брови поползли вверх.

— Ты так будешь делать это, не так ли?

— Делать что? Приставать к вам и Роверу с новыми кличками? — Голос Джокера принял оттенок притворной боли. — Я ранен в самое сердце, коммандер. Вы действительно думаете, что я способен на такое?

— Да, — ответил Шепард таким тоном, словно это само собой разумеющееся.

— Никакого уважения — Джокер притворно всхлипнул и покачал головой. Однако мягкий звон помешал ему продолжить. Пальцы летали над голограммами долю секунды, прежде чем он, наконец, посмотрел на коммандера. — Лучше вам идти готовься, коммандер. Мы выходим из гиперпространства через минуту.

Шепард кивнул и покинул из кабины, а Рекс последовал за ним. Пока они шли к лифту, рука Шепарда легла псу на голову, почёсывая тому ухо. За то время, что Шепард был у Джокера, на мостике появился Прессли. — Давай вниз, в подготовительную, — приказал Шепард псу. — Я приду после того, как поговорю с капитаном.

Рекс гавкнул и двинулся в лифт, через мгновение скрываясь за дверью. Шепард отвернулся и встал рядом с креслом капитана. Голографический дисплей, расположенный между треугольных перил изображал Террум и осоподобный крейсер гетов, парящий над красной точкой, обозначающий место раскопок.

— Мне это не нравится, коммандер, — сказал Прессли без предисловий. — Это смахивает на ловушку.

— Может быть, — признал Шепард. Он сам об этом думал. — Это же наша единственная зацепка на Сарена. Если это ловушка, мы должны быть готовы войти в неё и победить.

— Мне бы вашу уверенность, коммандер, — тихо сказал Прессли. Он огляделся, чтобы убедиться, что никто не подслушивает. Когда он продолжил, его голос стал ещё тише. — Коммандер, вы уверены, что можете доверять им?

— Гетам? — Шепард задумался. — Поче…

— Нет! — возразил Прессли, голосом подразумевая, что Шепард — идиот, не замечающий очевидного. — Турианцам, кварианцам, инопланетянам! Почему вы так уверены, что они не бросят вас в беде при первой возможности?

Шепард нахмурился.

— Инстинкты, — ответил он лаконично. — И они ещё не ошибались. Пришельцы не были бы здесь, если бы я думал, что от них будут проблемы.

— Это ваше решение, коммандер, — сказал Прессли с разочарованным вздохом. — Просто будьте осторожны, хорошо? — Шепард кивнул, что побудило Прессли продолжить. — Ладно, как вы собираетесь справиться с этим? — Он махнул рукой на экран.

— Там, наверное, много гетов, — проговорил Шепард рассеянно, в его голове пронеслась уйма возможностей. Он начал размышлять вслух. — Это спасательная операция, мы не должны сражаться с ними всеми. Черт, мы не должны сражаться ни с одним из них. Мы должны сделать это быстро и тихо, — Он резко нахмурился. — Проклятье, я не умею тихо.

Прессли слегка усмехнулся, но коммандер проигнорировал его. Шепард зажмурился, когда новая идея пришла ему в голову.

— Или мы могли бы использовать отвлекающий маневр, — сказал он ехидно. — Например, скажем, фрегат, который может исчезнуть в любую минуту, сея хаос…

Губы Прессли начали подёргиваться.

— Я думаю, мы справимся, — сказал он твёрдо. Повысив голос, он продолжил. — СУЗИ, задействуй систему «Морок», когда мы приблизимся. Джокер, сближайся с крейсером.

— Есть, капитан, — одновременно раздались голоса СУЗИ и Джокера.

Спустя двадцать секунд снова раздался голос СУЗИ. — Система «Морок» активирована. Приближаемся к цели.

Шепард кивнул капитану и покинул мостик, направляясь прямо к комнате команды. Пора было приодеться. По прибытии, он был рад отметить, что все шесть бойцов были готовы выступать. Он улыбнулся на мгновение, а затем стремительно выбрался из одежды и принялся напяливать на себя броню. Почти в ту же секунду, когда он закончил герметизировать свой шлем, в коммлинке раздался голос капитана.

— Будьте готовы, коммандер. Скоро мы разворошим осиное гнездо.

— Вас понял, — ответил Шепард, и подключился к сенсорам «Нормандии». Спустя мгновение датчики слежения «Нормандии» отобразились на его дисплее.

Без предупреждения капитан решил начать атаку. Шепард мельком заметил маленький шар, который вылетел из орудия «Нормандии» и врезался в крейсер гетов. Щиты вспыхнули, посылая зубчатые электрические дуги в пространство, словно шар имел в себе более двадцати килотонн энергии.

Удар сердца спустя он взорвался. Все сорок килотонн превратились в массу сырой разрушительной силы, высвободившейся во вспышке, затмившей весь крейсер гетов. Он не мог скрыть легкомысленную улыбку, появившуюся на его губах. В этот раз он не был в радиусе взрыва, и мог должным образом насладиться этим.

Искажения и вспышка быстро исчезли, раскрывая крейсер во всем его умирающем великолепии. Судно было разорвано пополам взрывом, «грудная клетка» насекомоподобного корабля отделилась от «головы», и небольшие взрывы иногда раскалывали дрейфующие куски. Уильямс повеселела при виде этого, и он присоединился к ней. Это было невероятное зрелище.

Движение, замеченное краешком глаза, вырвало его из счастливых мыслей. Несколько фрегатов гетов покинули пределы планеты и ринулись к «Нормандии». Шепард нахмурился. Сколько же их там?

Голос Прессли раздался в комме секундой позже.

— Похоже, мы привлекли их внимание. Удостоверьтесь, что ваша команда готова. Портал забросит вас в лагерь исследователей.

— Принято, — ответил Шепард. Он посмотрел на свой отряд. Все они были готовы начинать. Широкий, слегка звериный оскал появился на его губах. — У нас всё готово. Открывайте, когда будете готовы.

— Тридцать секунд, капитан, — ответил Прессли и оборвал связь.

Он повернулся к своему отряду и указал в угол подготовительной.

— Через несколько секунд там будет сформирован портал. Он доставит нас к точке высадки. После мы находим доктора ТʼСони и уцелевших учёных и свалим оттуда. Урднот и Рекс идут впереди. Ясно?

Рекс утвердительно залаял, а люди и турианцы отсалютовали, что Тали быстро попытался повторить. Ему пришлось принять это, сколько бы коряво это не выглядело. Нужно бы поработать с ней над этим позже. По крайней мере, она пыталась. Рекс только кивнул.

Прошло несколько напряжённых секунд, прежде чем в указанном месте появился вихрь фиолетового света, стремительно выросший в приличных размеров диск в нескольких дюймах над полом. ТБМП и кроган прыгнули в него сразу же, мгновение спустя за ними последовала остальная часть группы. Шепард и Гаррус были последними, кто прошёл через него, оказавшись посреди разрушенной прогалины. Разрушенные и сожжённые панельные здания выстроились кругом, бросая неровные тени в лучах полуденного солнца.

Разорванные тела, как человеческие, так и гетские, усеивали землю вокруг них, неподалёку валялись всевозможные обломки.

— Уцелевшие исследователи где-то здесь, — сказал Шепард спокойно, заставляя себя не обращать внимания на разруху. — Следите за всем вокруг.

Отряд разделился, осторожно двигаясь вокруг обломков и трупов, ища какие-либо зацепки на укрытие исследователей. Шепард решил отправиться в один из стоящих сборных блоков, надеясь, что компьютер или два пережили нападение и содержали в себе информацию о том, где они их хозяева могут скрываться. Он знал, что это маловероятно, проверить стоило.

Он пробрался к ближайшему зданию, водя глазами повсюду в тщетном стремлении видеть всё и сразу, чтобы не пропустить ни единой зацепки. Всем, что он мог видеть, были искорёженные остатки платформ гетов, которые все ещё сжимали свои странные винтовками, и человеческие трупы, как бронированные, так и в гражданской одежде. Когда Джон приблизился к зданию, что-то глубоко в его подсознании подсказало ему, что он что-то упускает, что-то странное и очевидное. Он напрягся изо всех сил, пытаясь понять, что его смущает.

— О Боже мой! — голос Уильямс, как кнут сквозь голую кожу, ворвался в его размышления. Чистое отвращение в её голосе заставило мысли перескочить на другую тему, лишив всякой надежды узнать разгадку. Он развернулся, чтобы увидеть как сержант, спотыкаясь, удаляется от другого каркасного здания, без всякой бережности срывая с себя шлем. Она остановилась, согнувшись и уперев руки в коленях, содрогаясь от рвотных позывов. — Меня сейчас вывернет, — простонала она между спазмами.

Аленко бросился к ней, мягко положив руку ей на спину и совершая круговые движения.

— Не сдерживайся, серж, — сказал он успокаивающе. — Сосредоточься на дыхании. Он подождал несколько секунд, дав ей восстановиться, а затем спросил: — Что случилось?

123 ... 3334353637 ... 565758
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх