Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Путешествия сэра Джона Мандевиля


Автор:
Опубликован:
06.09.2019 — 07.10.2019
Читателей:
1
Аннотация:
Первый полный перевод уникального памятника средневековой литературы (XIV в.)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

499. "Тот, кто подчинил весь мир своим законам". Вероятно, парафраз: "Я буду управлять народами и племена поклонятся мне" (Сол. 8:14).

500. "Есть у меня и другие овцы, которые не из этого стада" (Иоанн 10:16).

501. "Что Бог очистил, того ты не почитай нечистым" (Деяния 10:15).

502. "За души всех мертвых, за которых возносят молитвы": неизвестный источник. "De profundis" — "Из глубины" (Пс.129 [130]:1), используется как пенитенциальный псалом, читаемый на похоронных обрядах и во время молитв за умерших.

503. Ср. аналогичное пророчество Гермеса Мудрого в гл.3. Философ XII в. Абеляр считал Диндима одним из 4 царственных нехристианских пророков, предрекавших пришествие Христа. Доводы, которые излагаются здесь, отчасти противоречат постановлениям IV Латеранского собора (1215), 1-й канон которого объявляет: "есть только одна вселенская Церковь, вне которой нет спасения". По мере расширения обширности мира в представлениях латинского христианства, некоторые писатели (напр., Уильям Лэнгленд, предполагаемый автор "Видения Петра-пахаря", Джулиан из Норвича и Марджери Кемп) удивлялись возможной несправедливости, из-за которой так много душ обречены на вечную погибель.

503а. Страна триспитамов (Trispithami), которую упоминает Винцент из Бове, "Spec. Hist." 1.93, обитавших в верховьях Ганга. Автор "Мандевиля" спутал их с пигмеями, которых Винцент описывает сразу после этого.

504. Пигмеи: см.гл.22. За исключением маленьких людей, которые принадлежат к чудесам Индии, материал этого и следующего параграфов взят из легенд об Александре.

505. Согласно Винценту из Бове, Александр достиг реки Буэмар после того, как он увидел золотые идолы богов Геракла и Либера ("Spec. Hist.", 50.4).

506. Автор "Мандевиля" здесь (как и в гл.33) помещает себя на место Александра Великого как путешественника.

507. Винцент из Бове, "Spec. Hist.", 4.56.

508. Этот рассказ о происхождении имени Пресвитера Иоанна не имеет известных источников и, вероятно, является оригинальным "изобретением" автора "Мандевиля", введенным в текст с целью объяснить титул, данный этому легендарному правителю в "Письме Пресвитера Иоанна".

509. Тапробана: возможно, от санскр. Tamraparni — греческое название Шри-Ланки, которую, следуя Одорико Порденоне, автор "Мандевиля" уже описал в гл.21 под названием "Silka" (предположительно, от древнеиндийского названия острова, "Сингала-двипа). Похоже, что он не знал, что это одно и то же. Здесь автор "Мандевиля" следует Винцент из Бове, "Spec.Hist." 1.79, который, в свою очередь, черпал сведения у Плиния, VI.79-89.

510. Легендарные острова Хрис (греч. "золотой") и Аргир (греч. "серебряный") греческой мифологии, о которых сообщает Винцент из Бове, "Spec.Hist." 1.79, следуя Плинию, VI.80. "Орелле" — офранцуженное название, заменившее "Хриз", происходит от французского "ore" — "золото". "Аргите" — от франц. "d`argent" — "серебро". Упоминание звезды Канопус (VI.87) было частью описания цейлонского посольства в Рим, которое было искажено при передаче. Канопус, ярчайшая звезда после Сириуса, не видим выше 37? с.ш.

511. Эта легенда восходит к Геродоту (III.102), но упоминается в большинстве энциклопедий, которыми пользовался автор "Мандевиля". Первая уловка появляется в "Письме Пресвитера Иоанна", вторая — в "Бестиарии" Гильома Ле Клерка начала XIII в.

512. Сотворение Адама за пределами Рая (в Дамаске) упоминается Гервасием Тилберийским (Otia 1.10) и Петром Коместором (Historia Scholastica, Gen.14); у обоих из них автор "Мандевиля" мог также позаимствовать другие подробности своего компилятивного описания Рая.

513. В гл.20.

514. Гангерес — вероятно, искаженное имя индо-персидского царя Гондофара (I в. н.э.)

515. Описание препятствий на пути к Земному Раю, о которых подробно рассказано здесь, взято главным образом из легенд о странствии в Рай Александра Македонского.

516. В гл.20.

517. Кассон — вероятно, Ганьсу в северо-западном Китае. Здесь автор "Мандевиля" вновь возвращается к Одорико Порденоне (гл.32-34), чье описание он перефразирует и перерабатывает.

518. Дословно "папа их закона".

518а. "Lobassy" — возможно, искаженное перс. "бакши" — странствующий дервиш.

519. "Придите на помощь, святые Божьи" — из католического церковного молебна за упокой душ усопших.

520. "Entremesse" — дополнительное блюдо, подаваемое между основными; "sukkarke" — староанглийское слово, означающее десерт или закуску.

521. Пс.66:8.

522. Пс.71:11.

523. Защита икон у автора "Мандевиля" в конечном счете восходит к замечаниям папы Григория Великого в двух письмах, написанных около 600 г. н.э. Серену, епископу Марсельскому, который приказал убрать иконы из храмов в своей епархии. В Англии конца XIV в. шли ожесточенные споры из-за религиозных образов; интерес, проявленный к этому вопросу автором "Мандевиля", вероятно, подтверждает высказанное им утверждение, что он являлся англичанином по рождению.

524. Греч. kakos — "плохой", "уродливый" или "недостойный"; kalos — "красивый", "прекрасный" или "добрый". Автор "Мандевиля", возможно, имел в виду платоновский термин "cachodemon", воскрешенный Уильямом из Конша, "Philosophia" и использовавшийся Винцентом из Бове и другими энциклопедистами при описании природы ангелов.

525. Утверждение, впервые высказанное в Прологе, а затем повторенное в начале гл.4.

523. Приведенная далее в скобках вставка содержится только в т.наз. "Дефективной версии" и ее вариантах, и в одном латинском манускрипте, написанном в Англии. Поскольку папский престол до 1377 г. находился в Авиньоне, автор "Мандевиля" не мог написать этот фрагмент в 1356 г., когда, по его утверждению, он закончил свою книгу.

524. Это соучастие основано на доктрине, что молитвы и добрые деяния одного человека могут помочь грешникам провести меньше времени в Чистилище.

525. Автор "Мандевиля" имеет в виду, что Бога невозможно описать в таких человеческих категориях.

Источники книги "Путешествия сэра Джона Мандевиля"

(Приводится по изданию: The Book of John Mandeville. By: Tamarah Kohanski (Editor), C. David Benson (Editor). Kalamazoo, Michigan. Medieval Institute Publications. 2007. https://d.lib.rochester.edu/teams/text/kohanski-and-benson-the-book-of-john-mandevile-sources)

И Уорнер, и Бовеншен провели большую работу для того, чтобы установить источники, которым "Книга" Джона Мандевиля обязана большей частью своего материала. "Untersuchungen Эber Johann von Mandeville" Бовеншена и примечания к "Книге Джона Мандевиля" Уорнера по-прежнему служат наиболее существенной основой для нашего понимания использования источников в "Книге". Хотя продолжающееся изучение источников позднейшими учеными существенно увеличило объем наших знаний, лишь немногие из оригинальных атрибутаций Бовеншена и Уорнера подверглись замене.

"Книга" опирается на материал из впечатляющей коллекции средневековых источников, которые до сих пор известны сегодня. Здесь приводится аннотированный список некоторых из наиболее важных источников ее текста, а также список вторичных источников, используемых в косвенном виде, в "Книге" в целом. Многие из латинских источников почти наверняка использовались автором во французских переводах.

Для подробного освещения источников отдельных отрывков читателю рекомендуется ознакомиться с примечаниями к изданию Warner's Roxburghe Club, содержащему текст Эгертона (W), "Дефектной версии" Сеймура и "Версии Бодли", а также к "Livre de Jehan de Mandeville" Делюза (стр. 428-91), который приводит очень подробную разбивку источников "Книги" в табличной форме. Перед всеми этими учеными и их трудами мы находимся в долгу.

Основные источники

Альберт Ахенский, Historia Hierosolimitanae Expeditionis

Альберт Ахенский (теперь его иногда называют Альбертом Аахенским, основываясь на убеждении, что он мог быть каноником в Экс-ла-Шапель, а не Экс-ан-Прованс, как предполагалось ранее), известен главным образом как хронист Первого крестового похода, который начался в 1095 году. Его история (написана ок. 1125 года), хотя и давно устарела к моменту написания "Книги", содержит описание нескольких маршрутов паломничества в Книге, включая маршрут через Венгрию в Константинополь (гл.1) и путь в Иерусалим через Малую Азию.

Собственная работа Альберта, как и "Книга", которая заимствована из нее, основана на письменных и устных отчетах, а не на личном опыте.

Роман об Александре

Роман об Александре возник на основе описаний псевдо-Каллисфена и включает в себя, среди прочего, историю завоеваний Александра, рассказы о детстве Александра и его смерти и знаменитое письмо Александра Аристотелю с описанием чудеса Востока. Хотя оригинальная версия не сохранилась, материал легенд об Александре был переведен на латынь в конце третьего века н.э., а затем был включен Винцентом из Бове в "Speculum Majus", а также переведен на разговорные языки Западной Европы. Известные заимствования из этого материала в книге включают в себя:

 чудеса Бактрии, такие как деревья, дающие шерсть и грифоны (гл.27)

 растущие и уменьшающиеся деревья (гл.30)

 описание переговоров Александра с брахманами (гл.32)

Хайтон Армянский, Flos Historiarum Terrae Orientis

Хайтон был принцем из царской семьи Малой Армении, и служил государству на различных политических и военных должностях, после чего в конце жизни принял монашеский сан. Его "Цветник историй Востока" (ок. 1300) состоит из четырех книг: географического обзора Востока (в широком понимании), краткой военной истории мусульман, рассказа о ранней истории монголов и их ханов и плана объединения монголов и христиан против сарацин для отвоевания Святой Земли. Хайтон отмечает, что его информация происходит из трех безупречных источников: истории самих монголов, отчета его дяди, царя Малой Армении Хетума, который в период своего правления поддерживал тесный контакт с Великим ханом, и своих собственных знаний о монгольском мире.

Работа Хайтона послужила источником для географии Азии, а также для истории египтян и татар. Шестнадцатая глава книги "Почему Великого Хана так называют" происходит непосредственно от Хайтона, как и многочисленные второстепенные ссылки на политику Малой Азии и описание "Большой Азии" в гл.27.

Жак де Витри, Historia Orientalis Seu Hierosolymitana

Жак де Витри (ок. 1160-1240) служил епископом Акры в начале 1200-х годов и много путешествовал по Палестине и Египту. Когда ему предложили стать патриархом Иерусалимским, он отказался от этого высокого сана в пользу других обязанностей, но он действительно написал "Историю" (ок. 1218), созданное на основе личного опыта повествование о Святой Земле, когда он жил там. "Книга Джона Мандевиля" содержит много подробностей о Святой Земле, исламе и даже естественной истории, позаимствованных из сочинений Жака де Витри, в том числе:

 (ошибочное) приписывание основания Дамаска Элиезеру Дамасскому (гл.14)

 упоминание замерзшей реки (гл.14)

 информация о маршруте из Антиохии в Иерусалим (гл.14)

 информация о Мухаммеде и Хадидже и сектах ислама (гл.15)

 сведения о драгоценных камнях (гл.17)

Особенно известный своей оппозицией ереси, Жак был дотошным исследователем сектантства в Церкви и, в частности, предоставляет большую часть информации Книги о различных христианских сектах (например, в гл.13).

Иоанн де Плано Карпини, Historia Mongolorum

Иоанн де Плано Карпини был францисканским монахом, совершившим поездку в качестве папского эмиссара к монгольскому Великому хану после Лионского собора в 1245 году. Вместе с двумя другими эмиссарами он доставил папское письмо в Орду Бату-хана на реке Волге, куда прибыл в 1246 году, затем продолжил путь ко двору хана Гуюка в Каракоруме, возвратившись в Авиньон в 1247 году с ответом хана. Его книга, появившаяся за несколько десятилетий до более широко известного труда Марко Поло, была первым описанием монгольского мира, доступным европейской христианской аудитории. Она послужила основным источником для описания истории, общественного устройства и культуры монголов в "Книге Мандевиля", вероятно, при посредничестве Винцента из Бове (см. ниже). Рассказ о татарах в Книге (в гл.14) взят из повествования Плано Карпини, по-видимому, через Винцента из Бове, как и большая часть второй половины главы 25 "Об устройстве двора Великого Хана", а также рассказ о тибетских похоронных обрядах, совершаемых сыном для его умершего отца (гл.34).

Письмо пресвитера Иоанна

Одно из многих средневековых "мистификационных писем" — ложно приписываемых историческим или легендарным деятелям — "Письмо пресвитера Иоанна", якобы отправленное византийскому императору Мануилу в 1165 году Пресвитером Иоанном, императором Индии. Основываясь на популярном мифе о том, что на Дальнем Востоке находится чрезвычайно могущественное христианское царство, и надежде на то, что это царство может быть использовано для оказания помощи в борьбе с сарацинами, письмо было явно сфабриковано, чтобы вдохновить все более разочарованных крестоносцев и их правителей. В письме подробно описана прославленная империя Пресвитера Иоанна, и автор "Книги Джона Мандевиля" позаимствовал из него следующие фрагменты:

 рассказ об источнике молодости (гл.18)

 титул "Архипротапапон" для прелата Полумба (гл.18)

 описание царства пресвитера Иоанна (гл.30)

 Песчаное море с его необычной рыбой (гл.30)

 часть рассказа о брахманах (гл.32)

Одорико Порденоне, Itinerarius

Одорико, францисканский миссионер, отправился в Пекин морским путем из Падуи ок. 1318 года и вернулся в 1330 году. В ходе своих странствий он посетил Персидский залив и различные пункты на побережье Индии, Индонезии и Китая. В Китае он много путешествовал по суше и, проведя три года при дворе Великого хана в Пекине, вернулся по сухопутному маршруту, став, вероятно, первый из европейцев, кто побывал в Лхасе в Тибете. Рассказ Одорико является ключевым источником для большей части "Книги", начиная с главы 18 "Обычаи (жителей) островов вблизи Индии" и далее, хотя ни в коем случае не ограничивается этим разделом. К числу прямых заимствований у Одорико относятся:

 описание отталкивающей наружности халдейских женщин (гл.17)

 рассказ о сильной жаре в Индии, влияющей на тестикулы мужчин, и использовании кораблей без гвоздей (гл.18)

 рассказ о поклонении быкам в Индии (гл.18)

 описание сати (ритуального самосожжения вдов), как оно практикуется в Индии (гл.18)

 описания гробницы св. Фомы и колесницы Джаггернаута (гл.19)

 описание половой свободы в Ламори (гл.20)

 история о выбрасывающейся на берег рыбе (без ее христианской интерпретации) (гл.20)

123 ... 33343536
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх