— Он не пугает, — нахмурилась Кесса. — Он ломает, гноит и убивает. Если он прикажет вашей нежити напасть на вас... а вы и знать не будете...
— А-а! Да, Квайет не больно-то умны, — почесал за ухом Делгин. — Это будет скверно. Тебе надо поговорить со старшим! Утром он за мной вернётся, и я вас сведу. Вот он удивится!
— Пусть удивляется, лишь бы послал гонца в Хоугет, — махнула рукой Кесса. — Мне никак не догнать этого мага!
Она посмотрела на рукав куртки и расправила смятую бахрому, потом бросила взгляд на сапоги и многократно зашитые штанины и покачала головой. "Немудрено, что меня никто не слушает," — подумала она, собирая в ладонь сухие травинки и оттирая прилипшую к голенищам грязь. "И что все меня обнюхивают... Где бы найти купальный чан?"
За её спиной раздался тяжёлый вздох. Панцирный ящер решил дать лапам отдых и улёгся на брюхо, его глаза были закрыты, но из пасти всё ещё торчала недоеденная ветка, и челюсти медленно двигались.
— Анкехьо ест даже во сне, — усмехнулась Кесса. — Он не съел бы только... Делгин! А череп над входом... что это за зверь? Дракон? Анкехьо так испугался его...
— Эрр! Откуда тут драконы? Это кости тзульга, — Оборотень оскалил клыки в усмешке. — Были такие ящеры. Сейчас — нет. Но их помнят. И анкехьо, и ихуланы, и даже харайги. Все боятся даже их костей. Я повесил бы такой зуб на ремешок — но мало чести, если не я убил тзульга!
— Тзульг, — повторила Кесса, подходя к двери и разглядывая выбеленную челюсть. — Хорошо, что их сейчас нет! Это у них были когти в два локтя длиной?
— Эррр-хе! — Делгин коротко хохотнул и заворочался, устраиваясь на зыбком ложе. — Не у них. Я слышал и о таких зверях. Они живут внизу, в моховых лесах. Тут им холодно. Да тут и нам бывает холодно, особенно зимой! Раньше, говорят родичи, мы отходили на берега Огнистой, но сейчас туда нельзя. А там было кого съесть...
Он задумался, мечтательно сглатывая слюну и облизывая клыки. Кессе в иное время стало бы не по себе, но услышанное встревожило её куда больше, чем один небольшой Оборотень.
— Делгин! Значит, когтистые чудища из легенды о Кирке Проныре... они существуют взаправду?!
— Эрр! Ты знаешь эту легенду?! — хеск мигом забыл о еде и навалился на хлипкую стену. — Там всё — правда! Это же история о Чёрном Речнике — разве он стал бы врать?!
— Никогда, — покачала головой Кесса. — У них хватало настоящих деяний, и лишнего они не присочиняли.
"То тзульги, то чудища с когтями..." — призрак огромной и очень злой харайги снова предстал перед Кессой, как живой. "Интересно, отгонит ли их колдовская печать?"
— А ты знаешь эту историю до конца? — осторожно спросила странница. — Я слышала только начало, и там, где Кирк остался в подвале с чудищами, рассказ закончился. Ты расскажешь, что было там дальше?
— Эррх! Это хорошая история, — закивал Делгин. — На чём закончился рассказ?
— На том, как чудовища растерзали товега, — тихо ответила Кесса, прижимаясь к стене и дрожа от волнения. — Что было потом?
"Если я пойду туда, где побывал Кирк," — думала она, зажмурившись, — "если я увижу таких тварей... мне надо знать, что с ними делать!"
— Ага, они съели всё — и кости, и шкуру, — кивнул Оборотень. — Их лапы и морды были в засохшей крови. Они стали чиститься, лизать когти и тереть их о стены. И кровь у них осталась только на мордах — сами они не могли умыться. Тогда один подошёл к другому и стал вылизывать его — и нос, и челюсти, всё, что запачкалось.
Кесса растерянно мигнула.
— И другой не кинулся на него? Не ударил ни хвостом, ни когтями? — спросила она.
— Другой сидел смирно, а потом так же умыл первого, до последнего пятнышка крови, — Делгин досадливо сощурился — его не вовремя прервали. — Потом один толкнул другого носом, сам повернулся к висящей клетке. И они подошли и уставились на неё. Они были огромные, но достать её могли самыми концами когтей. Она высоко висела, Ильзур не хотел, чтобы Кирк умер слишком рано...
— А что делал Кирк? — Кесса надеялась, что у Речника найдётся хотя бы засапожный нож. "Длинное оружие нашла бы стража, а маленьким — ну что им сделаешь с такими громадинами?!" — с досадой вздохнула она.
— Он смотрел на всё, что они делают, и много думал, — Делгин оскалился в непонятной ухмылке. — Очень много и очень быстро. И когда они трогали клетку когтями, и ходили вокруг, и нюхали её, и переглядывались, и толкали друг друга носами. Они, верно, тоже думали в это время.
"Увидели еду — и сразу помирились," — поморщилась Кесса. "Теперь они друг друга не сожрут! У них добыча есть... Не хотела бы я сидеть в той клетке!"
— У них не было ран на телах, — сказал, покосившись на неё, Оборотень. — Ни царапин, ни сорванной шкуры, ни сломанных костей. И Кирк всё это видел. А когда один зверь коснулся носом клетки и стал её нюхать, Кирк протянул руку и погладил его морду.
Кесса вздрогнула и отдёрнула пальцы от стены, представив, как на них смыкаются острые зубы харайги.
— Зачем?!
— Эрррх... Он был Чёрным Речником, — снисходительно пояснил Оборотень — но к чему было это пояснение, Кесса не поняла. За стеной послышался треск рвущейся верёвки, удар тела о пол и гневный вой. Сонные ихуланы повскакивали и затопотали по дощатому полу, пронзительно вопя. Делгин, потирая бока, поднялся и подобрал порванную верёвку.
— Тихо! — оскалился он на ихуланов и полез на кормушку, чтобы привязать гамак обратно.
— Делгин, ты не расшибся? — встревожилась Кесса. — Как тебе помочь?
— Всё путём, Чёрная Речница, — проворчал Оборотень, осторожно укладываясь на ложе. — Кажется, это плохой вечер для рассказов. Теперь я буду молчать и спать.
"Я никогда не слышала, что у Кирка не было руки!" — думала Кесса, сворачиваясь в гамаке. "Чудище не укусило его, определённо, нет..."
Ни свет сквозь щели в крыше, ни топот тяжёлых лап, ни голоса по ту и эту сторону двери не разбудили её поутру, но под конец кто-то с невиданной силой задел стену, и подвесное ложе заколыхалось, едва не стряхнув странницу на ворох веток. Свалившись на пол, она протёрла глаза и охнула — панцирного ящера не было в загоне, а за распахнутой дверью сияло солнце, виднелись чьи-то тени, и слышалось тихое ворчание.
— Вот-вот, — сказал кто-то, хлопая ладонью по жёсткому. — Корм обильный, но жёсткий и скверный. И вот — желваки, и толстые щёки, и новый ряд зубов каждый год. И это так у всех анкехьо, приведенных из Навмении. Их узнаешь по зубам!
— Или по хвосту, — заметил второй хеск; как и первый, он говорил на Вейронке, странно всхрапывая и взрыкивая на вдохе. — Это взрослый ящер, ему идёт второй десяток, а взгляните на хвост! Всего две щербинки, и то свежие. Если поймать такого анкехьо где-нибудь в Драконии, у него живого места на хвосте не будет.
"Что они с ним делают?!" — Кесса выбралась из тёмного загона и остановилась на краю утоптанной поляны. Анкехьо смирно стоял посреди площадки, опустив хвост, и терпел прикосновения двух хесков. А они рассматривали и ощупывали его со всех сторон, залезли и в пасть, и под брюхо.
— Поджившие ранки на задних лапах, и больше ничего, — подвёл итоги один из них, отряхиваясь от прилипших травинок. Это был не Амариск — совсем другое существо, рослое, длинномордое и остроухое, в короткой синевато-серой шерсти, с тонкими алыми иглами, прорастающими из густой гривы чуть ниже макушки, и торчащими из предплечий. Кесса взглянула на его затейливо расшитую одежду из крашеной кожи, и на череп мелкого зверька на тонком ремешке, лежащий на груди, и задумчиво кивнула своим мыслям: само собой, это Некромант, и Некромант из народа Хонтагнов.
— Здоровый и сильный зверь, со всеми клеймами и хорошо обученный, — сказал второй, положив мохнатую ладонь на макушку анкехьо. — Что ж вы его себе не забрали?
Амариск с синими волосами резко мотнул головой.
— Только обученных ящеров нам тут не хватало, — скривился он. — Этот зверь не из этого леса. Берите его с хвостом и зубами, и чем быстрее, тем лучше.
— Три с половиной сотни кун здесь, при тебе их пересчитали, — широко открыл пасть в ухмылке Хонтагн с медальоном-черепом. — И наша огромная благодарность вам, щедрым дарителям. Анкехьо уже очень хорош, а каким он станет, когда обучится в Венгэтэйе... Отличный Зверь-Страж за три с половиной сотни кун, — боги сегодня благоволят нам!
Лицо Амариска исказилось яростью и отвращением ещё на упоминании Венгэтэйи, а когда было произнесено "Зверь-Страж", он хлестнул по траве тонким хвостом и издал пронзительный скрежет. Анкехьо, услышав это, прижался к земле и настороженно зарычал. Амариск не сделал и шага к нему, он вообще на ящера не смотрел.
Хонтагн ухмыльнулся ещё шире — казалось, его забавляет ярость зеленокожего.
— Принадлежащее нам мы вольны и улучшать, и портить, — заметил он, похлопывая анкехьо по панцирю. — Думаю, ему нужно имя. Исходя из твоего рассказа, я назову его Беглецом. На этом наши дела с тобой закончены?
— Хаэй! — крикнул второй Хонтагн, чуть отойдя от нового приобретения. — Делгин! Ихуланы готовы? Так выводи их, что нам, пешком идти?!
— Чак-чак! — защёлкал языком невидимый в полумраке хеск, и мохнатые звери цепочкой выбежали на поляну. Там они замерли, ошарашенные ярким светом, и Делгин, спрыгнув со спины одного из них, перехватил поводья.
— Твоего поведу я, ты погонишь вот это создание, — Хонтагн ткнул пальцем в анкехьо. — Пойдём небыстро, но на кусты пусть не отвлекается.
Делгин закивал, причмокнул губами, взглянув на анкехьо, и потянулся к поясной суме. Там было множество тонких и толстых ремешков, скрученных в тугие мотки, были там и небольшие свёрнутые подстилки с петлями на краях. Он привычным движением ступил на толстые шипы ящера и перешагнул на спину, расстилая и закрепляя на выступах войлочную кошму.
— Дела закончены не вполне, — сказал наконец Амариск, совладавший с гневом. — Один из вас бродит по корням Амариса, и вчера мы изловили его. Заберите эту знорку, пусть её наставник объяснит ей, где чья земля.
— Знорку? — повторил слегка удивлённый Хонтагн. Оборотень шумно втянул воздух, вздрогнул и повернулся к Кессе. Он и впрямь был молод, как подумалось ей вчера, — борода, стянутая в тугой пучок и перевитая цветными нитями, не дотянулась ещё и до ключиц.
— Хаэй! — она помахала ему рукой и остановилась перед Хонтагном. Что-то волчье было в его оскале — и чёрные кристаллы в глазницах его медальона светились недобро.
— Силы и славы, почтенный Ониэфьен, — Кесса вскинула голову, чтобы заглянуть хеску в глаза. — Я — Кесса, Чёрная Речница, и я иду по следу Саркеса, зловредного Некроманта. Это знорк с бледным лицом, одетый в серое, его видели в Квонайте и у разлома Джасси, и везде он всё портил, ломал и убивал. Я хочу предупредить о нём стражу славного Хоугета. Если вы направляетесь туда...
Она не успела договорить — Хонтагн сощурился и мелко затрясся, из его груди вырвался хриплый рык. Не сразу Кесса поняла, что демон смеётся.
— Сколько тебе лет, знорка? — спросил он, успокоившись.
— Речь не об этом! — нахмурилась Кесса. — Этот Некромант...
Хонтагн провёл пальцем по черепу зверька, и глазницы вспыхнули зеленью.
— Хоугет видел много Некромантов. Ещё один его не напугает. Теперь к делу, знорка... Кто твой наставник в Хоугете?
Кесса озадаченно мигнула. "А! Он тоже думает, что я иду учиться магии..."
— Тот из Чёрных Речников, кто сейчас там живёт, и кто возьмёт меня в ученики, — ответила она.
Второй Хонтагн подошёл поближе, незаметно приблизился и Делгин и встал за плечом Кессы, навострив мохнатые уши. Ониэфьен мигнул, посмотрел на "Речницу" сперва одним глазом, затем вторым.
— Ты никого не найдёшь, знорка, — покачал он головой. — Их там несколько веков как нет. С какой из лун ты свалилась?! Они ушли или умерли, никого из Чёрной Реки не осталось.
— Я видел в горах могилу одного из них, — припомнил второй Хонтагн, поглаживая шипы на макушке. — Как же его звали... Кевегн, должно быть. Говорят, его тело нашли там, и вокруг была стая Войксов. Они выли, будто плакали, но не съели ни кусочка. Странно это...
— Войксы знорков вообще не едят, — сказал один из Амарисков, собравшихся вокруг. — Ничего тут странного. Так вы забираете эту знорку?
— Можно мне с вами в Хоугет? — спросила Кесса. — Я никому не наврежу...
Хонтагн неопределённо хмыкнул, снова посмотрел на неё одним глазом.
— Хорошо. Сядешь на спину анкехьо. Делгин, присмотри и за ней тоже.
Кесса, закинув суму за плечи, без возражений подошла к ящеру. Оборотень, насупившись и пряча глаза, расстелил перед ней кошму и закрепил на шипах анкехьо. Амариски, морщась и обмениваясь резкими возгласами, отступили на край поляны, — к загону медленно, с тихим костяным хрустом подползали длинные повозки.
Они двигались сами, ни одно животное не толкало их. Двое Хонтагнов шли по сторонам от повозки, не прикасаясь к ней — да они и не смогли бы её сдвинуть. Борта крытых телег были обиты чешуйчатой кожей, плотный полог закрывал груз и свешивался едва не до земли, но, когда он приподнимался, из травы проступали жёлтые кости. Они собраны были в подобие суставчатых лап, и повозки переставляли их, как огромные жуки. Перед каждой из повозок шёл Хонтагн в кожаной броне, указывающий направление. Те двое, кто сопровождал неживых "жуков", одеты не были вовсе, лоскуты некрашеной кожи едва прикрывали их бёдра. Кесса взглянула в глаза одному из них и увидела холодный зелёный свет в пустой глазнице. Анкехьо принюхался и встревоженно рыкнул, разворачиваясь к повозкам колючим боком.
— Тш-ш, нечего бояться, — Делгин прикрыл ему нос волосатой рукой.
— Кто они? — прошептала Кесса, кивая на зелёноглазых.
— Квайет, разумеется, — тихо ответил Оборотень и сам прикрылся лапой, скрывая гримасу отвращения. — Вайнег! Ветер прямо на нас!
Старший из Хонтагнов, бросив на него косой взгляд, зарычал на тех, кто привёл повозки. Их намеревались выстроить на поляне в ряд, но строй смешался, и многолапые чудища поползли к уводящей в лес дороге, строясь в шеренгу. Мёртвые Хонтагны отступили к голове колонны и там остановились, как и сами телеги.
— Что, пора в дорогу? — разинул пасть в усмешке один из пришельцев и свистом подозвал к себе осёдланного ихулана. — Делгин, ты ему спину посмотрел?
— Да, нашёл тонкую занозу, — махнул рукой Оборотень. — В другой раз сам вытащишь, невелика премудрость.
Ихуланы, отогнанные от загона с ещё не опустевшими кормушками, недовольно шипели и косились на все окрестные кусты, но ни мёртвые Хонтагны, ни костяные лапы повозок совершенно не пугали их. Один за другим пернатые ящеры выстраивались вокруг телег, замыкая кольцо. Один из Хонтагнов придерживал в поводу свободного ихулана в богатой сбруе. Это был ездовой ящер старшего хеска. Сам предводитель не спешил ехать — заглядывал под каждый полог, придирчиво ощупывал содержимое, ворошил и пересчитывал что-то тёмное, невидимое в тени.
— Листья Улдаса, — прошептал Делгин, проследив за взглядом Кессы. — Спокойный груз.
Он спрыгнул со спины анкехьо и подошёл к старшему Хонтагну. Тот, увлечённый пересчётом листьев, не сразу его заметил.